1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}ITÄINEN ASUNTOLA
KISS-KAMPUS
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Joku syy, joku vaihe tai koko elinikä.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Mitä oikein tarkoitat?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Jokainen suhde sopii johonkin niistä.
Luin siitä lehdestä.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Madisonin ja minun juttu on ohi.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
Jälkikäteen ajateltuna uskon,
että minulla oli syy olla hänen kanssaan.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Pitkät sääret?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Ei, hän osoitti,
että olen valmis johonkin aitoon.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Vain sinä osaat tuntea olosi paremmaksi,
kun sinut jätetään.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Miten Florianin kanssa menee?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Hänellä on nyt vaikeaa,
mutta olen hänen tukenaan.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
Huomenta.
- Huomenta.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Näytät niin kauniilta tänään.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
Keitän kahvia.
- Haen mukit.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
On liian aikaista olla noin iloinen.
16
00:01:04,148 --> 00:01:06,484
En ole iloinen vain siksi,
17
00:01:06,484 --> 00:01:09,862
että minulla on
maailman täydellisin poikaystävä,
18
00:01:09,862 --> 00:01:13,449
mutta olen saanut tietää,
että reputan lähes kaikki kurssit.
19
00:01:13,449 --> 00:01:16,494
Jos en pärjää loppukokeissa,
joudun lähtemään koulusta.
20
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
Ja miksi mahdat riemuita siitä?
21
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Jos velloisin siinä,
että minua pidettiin tosi fiksuna kotona -
22
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
ja täällä en pysy perässä, alan vollottaa.
23
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Loppukokeisiin on viikko.
24
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Tehdään opiskelusuunnitelmat,
ja kaikki auttavat sinua.
25
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
Minulla on kiire, joten...
- Kaikki.
26
00:01:34,387 --> 00:01:40,226
Kitty ja minä olemme vihdoin yhdessä.
Hän ei saa joutua lähtemään.
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Olen mukana.
28
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
Autan kemiassa.
- Kiitos.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Hänen pitää todella petrata koreaa.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Miksi kutsuit minua?
31
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Aivan.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Otan muut aineet.
33
00:01:51,445 --> 00:01:56,117
Dae on ollut luokan paras joka lukukausi,
joten olet hyvissä käsissä.
34
00:01:56,117 --> 00:01:58,494
Muuten reputan,
joudun jättämään tosirakkauteni -
35
00:01:58,494 --> 00:02:02,248
ja häpäisen äitini perinnön,
joka on suurempi kuin luulin.
36
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Joten...
37
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
Ei paineita.
38
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Kas, lehtori Finnerty.
39
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Rehtori Lim. Terve.
40
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Mikä sattuma.
41
00:02:30,985 --> 00:02:35,239
Itse asiassa seurasin sinua tänne.
Toivoin, että voisimme puhua.
42
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Jos tulit anelemaan minulta sooloesitystä
lukukauden lopun kykykilpailuun,
43
00:02:42,246 --> 00:02:44,123
se ei sovi opettajille. Onko selvä?
44
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Ei, minä...
45
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Tätä ei voi sanoa kaunistellen.
46
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Olen sinun poikasi.
47
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Vaikka et kysynytkään tai mitään.
48
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Mutta älä huoli, kasvoin onnellisena.
49
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Upeat ihmiset adoptoivat minut.
50
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Rakastan vanhempiani.
51
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Mitä?
52
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Miksi luulet, että olen äitisi?
53
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Olin utelias.
54
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
Siksi muutama vuosi sitten
tein sellaisen geenitestin,
55
00:03:23,913 --> 00:03:26,207
joka johti minut Leen veljenpojan luo.
56
00:03:26,207 --> 00:03:28,084
Siinä kesti jonkin aikaa,
57
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
mutta päättelin,
että Leen on oltava biologinen isäni.
58
00:03:32,797 --> 00:03:36,884
Tulitko siis opettamaan KISSiin
tavataksesi hänet?
59
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Niin.
60
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee ei tiedä.
61
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Niin arvelinkin.
62
00:03:48,813 --> 00:03:50,856
Kukaan muu ei tiedä kuin minä ja...
63
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
64
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Sanoiko hän, että olen äitisi?
65
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Kyllä, mutta hän...
66
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Ei sillä ole väliä.
67
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Hän antoi minulle myös tämän.
68
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Hyvä, olet kotona.
69
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Millerit lentävät lukukauden
päättävään kykykilpailuun.
70
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Ilmeisesti Madison tanssii.
71
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Kyllä. Kahdesti.
72
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
Mikä helpotus,
että Madison pärjää KISSissä.
73
00:04:53,669 --> 00:04:57,590
Se osoittaa Millereille,
että ympäröimme itsemme huippulaadulla.
74
00:04:57,590 --> 00:04:58,507
Rakas...
75
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Meidän on käytettävä tilaisuus
hyväksemme kauppojen varmistamiseksi.
76
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Jotta se onnistuu,
kaiken on sujuttava kitkattomasti.
77
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Yurin isä.
78
00:05:06,932 --> 00:05:08,059
Minulla on asiaa.
79
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
Selvä. Istu. Puhu minulle.
80
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Se koskee -
81
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
asiaa menneisyydestäni.
82
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Onko Yuri kotona?
83
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
En kuule sietämätöntä musiikkia,
joten ei kai.
84
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Totuus on, että minulla on poika.
85
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Kun olin 16-vuotias,
86
00:05:44,053 --> 00:05:50,726
käytin amerikkalaisen ystäväni nimeä
sairaalassa salatakseni asian.
87
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
En uskonut, että poika löytäisi minut.
88
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Mutta tänään hän löysi.
89
00:06:16,710 --> 00:06:18,295
Halusiko hän rahaa?
90
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Ei.
91
00:06:27,054 --> 00:06:28,889
Hän haluaa tutustua minuun -
92
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
ja saada selville,
millainen hänen biologinen isänsä on.
93
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
Maksa pojalle, jotta hän häipyy...
- Mutta...
94
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Tämä ei saa vuotaa julkisuuteen! Ikinä.
95
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Tiedän sen.
96
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Mitä tarkoitat?
97
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Äiti, onko sinulla poika?
98
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, odota!
99
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
100
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Minulla on veli, jota en ole tavannut,
josta et aikonut kertoa.
101
00:07:10,306 --> 00:07:12,099
Lehtori Lee on isä, eikö niin?
102
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Mitä sinä teet?
103
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Kuka on veljeni?
104
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
Se ei kuulu sinulle.
- Miksei?
105
00:07:19,106 --> 00:07:22,485
Siksikö, että maksat pojallesi
kuin hän olisi vain hoidettava ongelma?
106
00:07:22,485 --> 00:07:23,486
Ja minkä takia?
107
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Jotta tämä surkea perhe
näyttäisi täydelliseltä ulospäin?
108
00:07:26,530 --> 00:07:28,407
Sinun ei pitänyt tietää tästä.
109
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
Niin kuin ei siitäkään,
että lähetit Julianan pois.
110
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
Yuri, se oli omaksi parhaaksesi.
- Eikä ollut.
111
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
Se johtui siitä, että häpeät.
112
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Luulin koko elämäni,
että se johtui minusta,
113
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
mutta oikeasti häpeät itseäsi.
114
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Olet nuori ja hemmoteltu.
115
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Niin olit sinäkin, kun sait lapsen.
Miten se salaisuus auttaa sinua nyt?
116
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
Minun piti pitää se salassa.
117
00:07:47,635 --> 00:07:51,263
Luuletko, että se oli helppoa?
Olin raskaana oleva teini.
118
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
Se olisi tuhonnut isovanhempasi.
119
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Minun piti tehdä silloin,
mikä oli parasta perheelleni,
120
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
ja teen nytkin sen,
mikä on parasta perheelleni.
121
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Sinun parhaasi on syvältä.
122
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Rakastan Julianaa.
123
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Ymmärrätkö?
124
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Lähetit hänet pois suojellaksesi imagoasi.
125
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Välität siitä enemmän kuin minusta -
126
00:08:18,249 --> 00:08:21,043
tai pojastasi,
joka haluaa tutustua sinuun.
127
00:08:21,043 --> 00:08:25,422
Se on monimutkaisempaa ja menneisyyttä.
128
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Se ei ole menneisyyttä.
129
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
Hän on täällä.
130
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
Ja äiti, minä olen tässä näin.
131
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
Nykyhetkessä.
132
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Olen lesbo.
133
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Piste. Keskustelu on päättynyt.
134
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Mutta sinä ja Dae...
135
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Pidit hänestä, etkö vain?
Voit löytää toisen pojan, josta pidät.
136
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
En koskaan pitänyt hänestä.
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Koko juttu oli huijausta.
138
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Minun on elettävä vale-elämää,
jotta rakastaisit minua.
139
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
En aio tehdä sitä enää.
140
00:09:18,267 --> 00:09:23,856
Mitkä ovat tilastollisen termodynamiikan
edellyttämät kolme luonnonlakia?
141
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
Ei luonnonlakeja. Tuo on kompakysymys.
- Aivan.
142
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Siirrytään kemiallisiin yhdisteisiin.
143
00:09:30,362 --> 00:09:33,490
Luulisi, että olisin hyvä kemiassa.
Se on pohjimmiltaan parittamista.
144
00:09:33,490 --> 00:09:36,869
Paitsi että ihmiset eivät ole kemikaaleja.
145
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
Niin.
146
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Kun ne ovat sitoutuneet,
ne eivät pysy vakioisessa painosuhteessa.
147
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Selvä. Mitä sinulla on meneillään?
148
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
Ei mitään.
149
00:09:48,922 --> 00:09:53,469
Olen onnellinen Daen kanssa, koska halusin
kauan olla hänen kanssaan. Nyt olen.
150
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
Etkö näe enää unia...
- En.
151
00:09:55,512 --> 00:09:59,391
Olen Daen kanssa.
Täysin, kokonaan ja sataprosenttisesti.
152
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
Emmehän siis tukahduta
valtavaa ihastusta Yuriin?
153
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Ei, minä vain välttelen häntä,
154
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
koska Alex ja minä lupasimme
olla puhumatta siitä jutusta...
155
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Olen vain varovainen,
etten möläytä sitä vahingossa.
156
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Aivan.
157
00:10:13,155 --> 00:10:16,075
Yuri oli vain kiiltävä
ja kiinnitti huomioni,
158
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
mutta en ole pesukarhu.
159
00:10:17,785 --> 00:10:20,704
Voin päättää kääntää
katseeni pois loisteesta.
160
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Tullaan!
161
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
162
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Mitä nyt, Yuri?
163
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Tulin juuri kaapista äidilleni.
164
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Olen lesbo.
165
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Voi luoja, tervetuloa.
166
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Oloni on mahtava.
167
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Pelokas, mutta vapaa.
168
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
Muutan luoksenne.
169
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Joten kyllä, minulla on salainen veli.
170
00:11:00,786 --> 00:11:02,413
Voitko uskoa?
171
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
En voi.
172
00:11:05,082 --> 00:11:09,503
Oletko kunnossa? Tiedätkö, kuka hän on?
173
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
En, kysyin häneltä suoraan,
onko lehtori Lee isä,
174
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
eikä hän kertonut mitään.
175
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Olit rohkea, kun kysyit.
176
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Hän vain haluaa puskea veljeni syrjään,
kuten hän teki Julianallekin.
177
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Tosi kurjaa.
178
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Olen raivoissani hänelle.
179
00:11:26,979 --> 00:11:30,816
Mutta olen innoissani veljestä.
Olen aina halunnut sisaruksen.
180
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Kunpa voisin vain jotenkin
löytää hänet yksin.
181
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Lupasit olla kertomatta.
182
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Ehkä hän löytää sinut vielä.
183
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Toivottavasti.
184
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
Yuri, haluan olla hyvä ystävä...
- Sinä olet hyvä ystävä.
185
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Muistatko, kun löysimme vuosikirjan
ja näimme kuvan äideistämme?
186
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
Äidilläni oli tiukka paita,
ja sinun äidilläsi oli...
187
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Voi luoja, kyllä.
188
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Hän piti sitä jättitelttaa
peittääkseen raskauden.
189
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Palaset alkavat loksahdella paikoilleen.
190
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Äitisi varmaan tiesi.
191
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Niin. He olivat takuulla hyviä ystäviä.
192
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Olemme seuraava sukupolvi.
193
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Myöhempien kolmen valtakunnan aika?
194
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
890–936.
195
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Ensimmäinen poliittinen valtio?
- Gojoseon.
196
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
Gojoseon.
- Gojoseon.
197
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Mitä täällä tapahtuu?
198
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Muutin tänne.
199
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Mitä? Miksi?
200
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Onko teillä nyt troikka?
201
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
Ei.
- Ei.
202
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Olen lesbo.
203
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
Tulin kaapista äidilleni.
Muutin pois kattohuoneistosta.
204
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Pelottaa. Innoissani.
205
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Oletko ollut lesbo koko ajan?
206
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Se ei ole valinta.
207
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Tiedän. Tarkoitan...
208
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Sinä ja Dae siis...
209
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Oliko suhteenne huijausta?
210
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Oliko Kitty oikeassa?
211
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Sanoinhan, että osaan naittaa.
212
00:13:08,789 --> 00:13:10,374
Etkö ole vihainen Daelle?
213
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
Hän valehteli valehtelemistaan.
214
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Olin vihainen, mutta annoin anteeksi.
215
00:13:18,298 --> 00:13:22,928
Yhtä luottavainen kuin isäni kolmas vaimo.
- Hei. Kitty ja minä olemme sopineet.
216
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Anna olla.
217
00:13:25,013 --> 00:13:26,390
Minua häiritsee.
218
00:13:26,390 --> 00:13:29,017
Sinä valehtelit minullekin. Paljon.
219
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
En tekisi niin ystävälle
tai kenellekään, josta välitän.
220
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
En vain tekisi.
221
00:13:40,195 --> 00:13:43,532
Hitto, en ole ennen nähnyt
tuota puolta Min Hosta.
222
00:13:44,032 --> 00:13:46,326
Loppukokeet tekevät kaikki hulluiksi.
223
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
KISS-KIRJASTO
224
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
KOREAN HISTORIA
225
00:14:01,800 --> 00:14:05,220
En pysty enää. Jätä minut tänne kuolemaan.
226
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
Enää kolme päivää. Pystyt siihen.
- Tarvitsen tauon.
227
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
En kestä enää yhtäkään faktaa,
tai oksennan.
228
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Nyt riittää. Mennään. Tule.
229
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Laitetaan veresi kiertämään.
Tehdään haarahyppyjä. Jooko?
230
00:14:15,731 --> 00:14:20,152
Lasillinen kylmää vettä auttaa.
Kaadan sitä mielelläni päällesi.
231
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
Tiedän, mitä tarvitsemme.
-Älä sano Adderall.
232
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Ei, oletko nähnyt minun
ja Eunicen ottavan sitä?
233
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
En ikinä. Tarvitsemme musiikkia.
234
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
Me kaikki tarvitsemme kahvia.
Kuka tulee mukaani?
235
00:14:38,587 --> 00:14:40,839
Miksi tulit, jos aiot olla tuollainen?
236
00:14:41,298 --> 00:14:44,343
Millainen? Olen nyt vihainen sinulle.
237
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Anteeksi, että valehtelin,
mutta tämä ei liity mitenkään sinuun.
238
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Miten saatoit tehdä niin Kittylle?
239
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Miksi olet niin huolissasi Kittystä?
240
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Hei.
241
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Eikö tuo ole Florian?
242
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Taitaa olla.
243
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q sanoi, että Florian on ollut
viime aikoina muissa maailmoissa.
244
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
Johtuukohan se hauiksista?
245
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Lähetetäänkö kuva?
246
00:15:39,064 --> 00:15:41,066
Emme tiedä varmasti, mitä tuo on.
247
00:15:43,193 --> 00:15:46,697
Ehkä en koskaan muuta takaisin kotiin.
Keksin jotain.
248
00:15:46,697 --> 00:15:49,032
Pysyn Kittyn luona toistaiseksi.
249
00:15:49,032 --> 00:15:51,284
Kuuleeko hän meitä?
- Ei.
250
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Hän huudattaa tekemääni opiskelumusiikkia.
251
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Teitkö hänelle mixtapen?
252
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Joo, hän on ystäväni.
253
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Älä huolehdi.
254
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
Se on "Älä reputa koulua" -kooste,
eikä "Olen hulluna sinuun" -kooste.
255
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
No, puhut hänestä paljon.
256
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
Nyt asutkin hänen kanssaan...
257
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
Hän on vain ystävä, takaan sen.
258
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Sanoit samaa minusta.
259
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Lopeta.
260
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Sitä paitsi hän on täysin hetero.
261
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Jos olet pärjännyt hyvin koko lukukauden,
loppukokeessa ei pitäisi olla ongelmia.
262
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
Koe on reilu.
263
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Vaikea, mutta reilu.
264
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Niin?
265
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
Entä jos ei ole pärjännyt hyvin
koko lukukaudella?
266
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
Todennäköinen tuho.
- Selvä.
267
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Mutta en ole kohtuuton.
268
00:16:54,765 --> 00:16:59,352
Jokainen oppilaani, joka osallistuu
lukukauden päätöksen kykykilpailuun,
269
00:16:59,352 --> 00:17:01,897
saa 10 lisäpistettä
huonoimpaan arvosanaansa.
270
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Hyvä. Opin juuri uuden TikTok-tanssin.
271
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
Osaan jonglöörata.
- Ei.
272
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
On esitettävä arvokkaasti
perinteistä korealaista taidemuotoa.
273
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Hei, äitini pakotti minut aina viuhkatanssitunneille.
274
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Voin opettaa sinua.
275
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Tanssisinko kanssasi? Hienoa.
276
00:17:38,350 --> 00:17:40,852
Rakastan loppukokeiden tuoksua aamulla.
277
00:17:41,812 --> 00:17:46,316
Ehkä siksi, että olet tähtiurheilija
ja tiedät läpäiseväsi kaikki kurssisi.
278
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Luultavasti.
279
00:17:48,527 --> 00:17:50,862
Hei, kaverit. Istukaa seuraamme.
280
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Hei.
281
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Hei.
282
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Florian, miten opiskelu sujuu?
283
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Olitko kotona koko illan? Nenä kirjoissa?
284
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Joo, koko illan.
285
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
Mielenkiintoista.
- Mielenkiintoista.
286
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Tarvitsimme tauon, joten haimme kahvia.
287
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Joo, parasta palata hommiin.
288
00:18:20,559 --> 00:18:22,102
Nähdään myöhemmin.
- Heippa.
289
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Heippa!
290
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Mikä teitä vaivaa?
Miksi käyttäydytte oudosti?
291
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
Emme tienneet, miten kertoa sinulle. Anteeksi.
292
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Kiitos.
293
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Ideana tässä on siis, että viuhkat,
294
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
käyttämämme hanbokit,
koreografia ja musiikki -
295
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
kaikki yhdessä luovat mielikuvan
perhosista ja kukista keväällä.
296
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Se on upeaa.
297
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
Se menee näin.
298
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Auki, kiinni.
299
00:19:22,078 --> 00:19:25,624
En tiedä, pystynkö salaamaan
kaikkia näitä asioita Yurilta -
300
00:19:25,624 --> 00:19:27,626
ollessani näin lähellä häntä.
301
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Mitä?
302
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Minua jännittää.
303
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Ihan sama. Vain koko koulu katsoo.
304
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Ei se voi olla pahempaa kuin se,
kun kaaduit kuppikakkuihin.
305
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
306
00:19:51,816 --> 00:19:55,654
Lensit toiselle puolelle maailmaa
tavoittelemaan haluamaasi.
307
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Mikä voisi hermostuttaa sinua?
308
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Sinä.
309
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Minäkö? Miksi hermostuttaisin sinua?
310
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
SAAPUVA PUHELU
311
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
Haluatko vastata siihen?
- Ei se mitään.
312
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Soitan myöhemmin.
Nyt sinä olet tärkeämpi minulle.
313
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Sinun pitää oppia tämä tanssi.
314
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Tarvitset lisäpisteitä.
En voi menettää sinua nyt.
315
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
En minäkään voi menettää sinua.
316
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, mitä sinä...
317
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Olemme myöhässä, anteeksi.
318
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
Miksi katsot minua?
- Mitä luulet?
319
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Oletko varma,
että voin pitää tätä hanbokia?
320
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Kultsi, tässä yhteydessä kyllä.
321
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Petätkö minua?
322
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Mitä?
323
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
En.
324
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
Min Ho ja Dae luulevat, että petät.
- Min Ho ja Dae ovat väärässä.
325
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Valehtelet. He näkivät sinut.
326
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Toivoin, että sinulla olisi jokin selitys.
327
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Minulla on.
328
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Rakastan sinua.
329
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Mitä?
330
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, rakastan sinua.
331
00:21:50,894 --> 00:21:52,562
Tuo ei ole selitys.
- Kuuntele.
332
00:21:52,562 --> 00:21:55,482
Rakastan sinua niin paljon,
333
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
että olen antanut muiden
asioiden elämässäni unohtua,
334
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
kuten läksyjen.
335
00:22:02,072 --> 00:22:06,201
Rakastan sinua niin paljon,
etten voi kuvitella olevani ilman sinua.
336
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Minäkin rakastan sinua.
337
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Haluan uskoa sinua,
mutta kerro, mistä on kyse.
338
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Minä huijaan...
339
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
Mutta en sinua.
340
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
341
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Nähdään illalla. Älä unohda viuhkoja.
342
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
En unohda.
- Hyvä.
343
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Onko kaikki hyvin?
344
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Jännitän vain esitystä,
345
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
ja sitä, pääsenkö läpi.
346
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Oletko varma, että kyse on siitä?
347
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Kuuletko tuon?
348
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Se kuulostaa tulevan
kemian laboratoriosta.
349
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Minun pitää puhua Alexin kanssa,
mutta nähdään myöhemmin.
350
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Tunnen tuon jonotusmusiikin.
351
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Oletko lähdössä?
352
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Olen. Lähden tänä iltana.
353
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Sinulta jää kykykilpailu näkemättä.
354
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
On parasta,
että jätän sen väliin ja lähden hiljaa.
355
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Mutta palaathan ensi lukukaudeksi?
356
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
En.
357
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Tulin Koreaan oppimaan
biologisista vanhemmistani.
358
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Ja opinkin.
359
00:23:42,255 --> 00:23:48,052
Isäni ei tiedä, että olen olemassa,
enkä halua mullistaa hänen elämäänsä.
360
00:23:48,052 --> 00:23:53,474
Äitini pyysi aikaa käsitellä asiaa
eikä ole huomioinut minua sen jälkeen.
361
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Tulee ei-toivottu olo.
362
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Olen tosi pahoillani, Alex.
363
00:24:02,025 --> 00:24:05,236
Entä Yuri? Hän ei ole sellainen kuin Jina.
364
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Hän haluaa suhteen kanssasi.
365
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Tietääkö Yuri, kuka olen?
366
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Ei, mutta tietää,
että hänellä on velipuoli.
367
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
Hän haluaa kovasti tavata tämän.
368
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
Minä en kertonut hänelle sitä.
369
00:24:19,500 --> 00:24:23,546
Se oli todella vaikeaa,
mutta olen oppinut olemaan sekaantumatta.
370
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Olet oppinut paljon, Kitty.
371
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Pääsin läpi.
372
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Yksi hoidettu, kuusi jäljellä.
373
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Mieti asiaa. Jooko?
374
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Yurin vuoksi.
375
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Herra ja rouva Miller. Hei.
376
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
Mukava nähdä.
- Hauska nähdä.
377
00:25:02,126 --> 00:25:04,837
Sekoitan mielelläni työn ja huvin.
378
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Se säästää aikaa.
379
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Ehkä voimme tehdä kaupat tänään.
380
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
Sovittu.
- Ensin drinkit.
381
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Sitten etsitään Madison.
382
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Voimmeko pitää hauskaa
edes viisi sekuntia?
383
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Tiedäthän,
ettei tyttäresi ole nukkunut kotona?
384
00:25:22,772 --> 00:25:24,065
Totta kai tiedän.
385
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Käske hänen palata heti kotiin.
386
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
Ja luotan,
että hoidit sen toisen ongelman.
387
00:25:29,112 --> 00:25:32,573
Minkä ongelman?
En ikinä sanonut sitä ongelmaksi.
388
00:25:39,330 --> 00:25:42,917
Tiedätkö, miten uurastan
perheemme täydellisen imagon eteen?
389
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Mutta en tiedä,
kenen vuoksi näen näin paljon vaivaa.
390
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, sinä ja minä...
391
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Kukaan meistä ei ole onnellinen.
392
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Oletko siis onneton?
393
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Olet hemmoteltu.
394
00:26:00,018 --> 00:26:05,315
Sanoin samaa Yurille.
Että hän on hemmoteltu.
395
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Oli väärin sanoa niin.
396
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Menen etsimään tyttäreni.
397
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
Viuhkatanssi on seuraavana.
398
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Älä nyt.
399
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Huijasin loppukokeissa.
400
00:26:56,657 --> 00:26:59,827
Jotta en jäisi luokalle
ja joutuisi muuttamaan Kreikkaan.
401
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
En aiheuttanut sinulle suuhaavoja.
402
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Olen urheilija.
403
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Uskon hyvään urheiluhenkeen
ja että huijaaminen on väärin.
404
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
En satuta ketään.
405
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Autan vain itseäni.
406
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Pyroja. Toista esitystäni varten.
407
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-popia! Kiitos.
408
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
Hei.
- Hei.
409
00:28:03,683 --> 00:28:06,310
Solmit rusettisi väärin. Voinko...
410
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Silloin harjoituksissa...
411
00:28:18,739 --> 00:28:19,824
Minä...
- Yuri.
412
00:28:20,491 --> 00:28:21,868
Haluan, että palaat kotiin.
413
00:28:22,785 --> 00:28:26,205
Puhun Alexin kanssa.
Varmistan, että tutustut häneen.
414
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex? Kuka Alex?
415
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Ai, oletin, että Kitty...
416
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Hetkinen. Onko Alex veljeni?
417
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Opettajamme Alex vai?
418
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
Tiesitkö sinä?
419
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, voin selittää.
420
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Mikset kertonut minulle?
421
00:29:11,042 --> 00:29:14,921
Luulin, että Alex on veljeni
ja että äitini oli raskaana.
422
00:29:16,005 --> 00:29:19,592
Vasta kun livahdimme jälki-istunnosta
ja menimme Leen luo...
423
00:29:19,592 --> 00:29:21,552
Oletko tiennyt jälki-istunnosta asti?
424
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Miten saatoit salata sen minulta?
425
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
Ei ollut minun asiani...
- Olla rehellinen?
426
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Hei, yritän keskittyä.
427
00:29:38,903 --> 00:29:42,532
En ollut epärehellinen, minä vain...
- Valehtelit jättämällä kertomatta.
428
00:29:42,532 --> 00:29:47,453
Itse valehtelit olevasi Daen kanssa,
ja pääsin sen yli. Nyt olemme ystäviä.
429
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Me olimme ystäviä.
430
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
Voi ei!
431
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Tulta!
432
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Ei!
433
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Voi ei.
434
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Autan sinua. Älä kiemurtele.
435
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
Tuli sammui. Kaikki hyvin.
436
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Kiitos.
437
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Oletko kunnossa?
438
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Olen. Min Ho auttoi.
439
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Olisin auttanut häntä.
440
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
Ehdin tänne ensin.
- Olen tässä nyt.
441
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Mitä se draama lavalla oli?
442
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
En ole varma.
443
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Ryhdistäydy!
444
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Etsin Millerit.
445
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
Hän ei lähtenyt.
446
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Daniel, tule mukaani.
447
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
Miksi?
-Äiti, mitä sinä teet?
448
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Ei aavistustakaan.
449
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Mikä sinua vaivaa?
450
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Voit aina kertoa minulle kaiken.
451
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Hyvä on.
452
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
Olen yrittänyt sivuuttaa ne,
453
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
mutta...
454
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Kerro jo.
455
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Minulla on tunteita toista kohtaan.
456
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Arvasin sen.
457
00:33:02,982 --> 00:33:04,692
Näin, miten hän katsoi sinua.
458
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Minä tapan hänet.
459
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Tekstitys: Petri Kaivanto