1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}ITÄINEN ASUNTOLA KISS-KAMPUS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Joku syy, joku vaihe tai koko elinikä. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Mitä oikein tarkoitat? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Jokainen suhde sopii johonkin niistä. Luin siitä lehdestä. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Madisonin ja minun juttu on ohi. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 Jälkikäteen ajateltuna uskon, että minulla oli syy olla hänen kanssaan. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Pitkät sääret? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Ei, hän osoitti, että olen valmis johonkin aitoon. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Vain sinä osaat tuntea olosi paremmaksi, kun sinut jätetään. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Miten Florianin kanssa menee? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Hänellä on nyt vaikeaa, mutta olen hänen tukenaan. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 Huomenta. - Huomenta. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Näytät niin kauniilta tänään. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 Keitän kahvia. - Haen mukit. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 On liian aikaista olla noin iloinen. 16 00:01:04,148 --> 00:01:06,484 En ole iloinen vain siksi, 17 00:01:06,484 --> 00:01:09,862 että minulla on maailman täydellisin poikaystävä, 18 00:01:09,862 --> 00:01:13,449 mutta olen saanut tietää, että reputan lähes kaikki kurssit. 19 00:01:13,449 --> 00:01:16,494 Jos en pärjää loppukokeissa, joudun lähtemään koulusta. 20 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 Ja miksi mahdat riemuita siitä? 21 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Jos velloisin siinä, että minua pidettiin tosi fiksuna kotona - 22 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 ja täällä en pysy perässä, alan vollottaa. 23 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Loppukokeisiin on viikko. 24 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Tehdään opiskelusuunnitelmat, ja kaikki auttavat sinua. 25 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 Minulla on kiire, joten... - Kaikki. 26 00:01:34,387 --> 00:01:40,226 Kitty ja minä olemme vihdoin yhdessä. Hän ei saa joutua lähtemään. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Olen mukana. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 Autan kemiassa. - Kiitos. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Hänen pitää todella petrata koreaa. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Miksi kutsuit minua? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Aivan. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Otan muut aineet. 33 00:01:51,445 --> 00:01:56,117 Dae on ollut luokan paras joka lukukausi, joten olet hyvissä käsissä. 34 00:01:56,117 --> 00:01:58,494 Muuten reputan, joudun jättämään tosirakkauteni - 35 00:01:58,494 --> 00:02:02,248 ja häpäisen äitini perinnön, joka on suurempi kuin luulin. 36 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Joten... 37 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 Ei paineita. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Kas, lehtori Finnerty. 39 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Rehtori Lim. Terve. 40 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 Mikä sattuma. 41 00:02:30,985 --> 00:02:35,239 Itse asiassa seurasin sinua tänne. Toivoin, että voisimme puhua. 42 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Jos tulit anelemaan minulta sooloesitystä lukukauden lopun kykykilpailuun, 43 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 se ei sovi opettajille. Onko selvä? 44 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 Ei, minä... 45 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Tätä ei voi sanoa kaunistellen. 46 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Olen sinun poikasi. 47 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Vaikka et kysynytkään tai mitään. 48 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Mutta älä huoli, kasvoin onnellisena. 49 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Upeat ihmiset adoptoivat minut. 50 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Rakastan vanhempiani. 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Mitä? 52 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Miksi luulet, että olen äitisi? 53 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Olin utelias. 54 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 Siksi muutama vuosi sitten tein sellaisen geenitestin, 55 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 joka johti minut Leen veljenpojan luo. 56 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 Siinä kesti jonkin aikaa, 57 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 mutta päättelin, että Leen on oltava biologinen isäni. 58 00:03:32,797 --> 00:03:36,884 Tulitko siis opettamaan KISSiin tavataksesi hänet? 59 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Niin. 60 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee ei tiedä. 61 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 Niin arvelinkin. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,856 Kukaan muu ei tiedä kuin minä ja... 63 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Kitty Song Covey. 64 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Sanoiko hän, että olen äitisi? 65 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Kyllä, mutta hän... 66 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Ei sillä ole väliä. 67 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Hän antoi minulle myös tämän. 68 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Hyvä, olet kotona. 69 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Millerit lentävät lukukauden päättävään kykykilpailuun. 70 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Ilmeisesti Madison tanssii. 71 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Kyllä. Kahdesti. 72 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 Mikä helpotus, että Madison pärjää KISSissä. 73 00:04:53,669 --> 00:04:57,590 Se osoittaa Millereille, että ympäröimme itsemme huippulaadulla. 74 00:04:57,590 --> 00:04:58,507 Rakas... 75 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Meidän on käytettävä tilaisuus hyväksemme kauppojen varmistamiseksi. 76 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Jotta se onnistuu, kaiken on sujuttava kitkattomasti. 77 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Yurin isä. 78 00:05:06,932 --> 00:05:08,059 Minulla on asiaa. 79 00:05:09,226 --> 00:05:11,520 Selvä. Istu. Puhu minulle. 80 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 Se koskee - 81 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 asiaa menneisyydestäni. 82 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Onko Yuri kotona? 83 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 En kuule sietämätöntä musiikkia, joten ei kai. 84 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Totuus on, että minulla on poika. 85 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Kun olin 16-vuotias, 86 00:05:44,053 --> 00:05:50,726 käytin amerikkalaisen ystäväni nimeä sairaalassa salatakseni asian. 87 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 En uskonut, että poika löytäisi minut. 88 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Mutta tänään hän löysi. 89 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Halusiko hän rahaa? 90 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Ei. 91 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 Hän haluaa tutustua minuun - 92 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 ja saada selville, millainen hänen biologinen isänsä on. 93 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 Maksa pojalle, jotta hän häipyy... - Mutta... 94 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Tämä ei saa vuotaa julkisuuteen! Ikinä. 95 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Tiedän sen. 96 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Mitä tarkoitat? 97 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Äiti, onko sinulla poika? 98 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, odota! 99 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 100 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Minulla on veli, jota en ole tavannut, josta et aikonut kertoa. 101 00:07:10,306 --> 00:07:12,099 Lehtori Lee on isä, eikö niin? 102 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Mitä sinä teet? 103 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Kuka on veljeni? 104 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 Se ei kuulu sinulle. - Miksei? 105 00:07:19,106 --> 00:07:22,485 Siksikö, että maksat pojallesi kuin hän olisi vain hoidettava ongelma? 106 00:07:22,485 --> 00:07:23,486 Ja minkä takia? 107 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Jotta tämä surkea perhe näyttäisi täydelliseltä ulospäin? 108 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 Sinun ei pitänyt tietää tästä. 109 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 Niin kuin ei siitäkään, että lähetit Julianan pois. 110 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 Yuri, se oli omaksi parhaaksesi. - Eikä ollut. 111 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 Se johtui siitä, että häpeät. 112 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Luulin koko elämäni, että se johtui minusta, 113 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 mutta oikeasti häpeät itseäsi. 114 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Olet nuori ja hemmoteltu. 115 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Niin olit sinäkin, kun sait lapsen. Miten se salaisuus auttaa sinua nyt? 116 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Minun piti pitää se salassa. 117 00:07:47,635 --> 00:07:51,263 Luuletko, että se oli helppoa? Olin raskaana oleva teini. 118 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 Se olisi tuhonnut isovanhempasi. 119 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Minun piti tehdä silloin, mikä oli parasta perheelleni, 120 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 ja teen nytkin sen, mikä on parasta perheelleni. 121 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 Sinun parhaasi on syvältä. 122 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Rakastan Julianaa. 123 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Ymmärrätkö? 124 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Lähetit hänet pois suojellaksesi imagoasi. 125 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 Välität siitä enemmän kuin minusta - 126 00:08:18,249 --> 00:08:21,043 tai pojastasi, joka haluaa tutustua sinuun. 127 00:08:21,043 --> 00:08:25,422 Se on monimutkaisempaa ja menneisyyttä. 128 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Se ei ole menneisyyttä. 129 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 Hän on täällä. 130 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Ja äiti, minä olen tässä näin. 131 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 Nykyhetkessä. 132 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Olen lesbo. 133 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Piste. Keskustelu on päättynyt. 134 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Mutta sinä ja Dae... 135 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Pidit hänestä, etkö vain? Voit löytää toisen pojan, josta pidät. 136 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 En koskaan pitänyt hänestä. 137 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Koko juttu oli huijausta. 138 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Minun on elettävä vale-elämää, jotta rakastaisit minua. 139 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 En aio tehdä sitä enää. 140 00:09:18,267 --> 00:09:23,856 Mitkä ovat tilastollisen termodynamiikan edellyttämät kolme luonnonlakia? 141 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 Ei luonnonlakeja. Tuo on kompakysymys. - Aivan. 142 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Siirrytään kemiallisiin yhdisteisiin. 143 00:09:30,362 --> 00:09:33,490 Luulisi, että olisin hyvä kemiassa. Se on pohjimmiltaan parittamista. 144 00:09:33,490 --> 00:09:36,869 Paitsi että ihmiset eivät ole kemikaaleja. 145 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Niin. 146 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 Kun ne ovat sitoutuneet, ne eivät pysy vakioisessa painosuhteessa. 147 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Selvä. Mitä sinulla on meneillään? 148 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Ei mitään. 149 00:09:48,922 --> 00:09:53,469 Olen onnellinen Daen kanssa, koska halusin kauan olla hänen kanssaan. Nyt olen. 150 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 Etkö näe enää unia... - En. 151 00:09:55,512 --> 00:09:59,391 Olen Daen kanssa. Täysin, kokonaan ja sataprosenttisesti. 152 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 Emmehän siis tukahduta valtavaa ihastusta Yuriin? 153 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Ei, minä vain välttelen häntä, 154 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 koska Alex ja minä lupasimme olla puhumatta siitä jutusta... 155 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Olen vain varovainen, etten möläytä sitä vahingossa. 156 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Aivan. 157 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 Yuri oli vain kiiltävä ja kiinnitti huomioni, 158 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 mutta en ole pesukarhu. 159 00:10:17,785 --> 00:10:20,704 Voin päättää kääntää katseeni pois loisteesta. 160 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Tullaan! 161 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 162 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Mitä nyt, Yuri? 163 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Tulin juuri kaapista äidilleni. 164 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Olen lesbo. 165 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Voi luoja, tervetuloa. 166 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 Oloni on mahtava. 167 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Pelokas, mutta vapaa. 168 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 Muutan luoksenne. 169 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Joten kyllä, minulla on salainen veli. 170 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 Voitko uskoa? 171 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 En voi. 172 00:11:05,082 --> 00:11:09,503 Oletko kunnossa? Tiedätkö, kuka hän on? 173 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 En, kysyin häneltä suoraan, onko lehtori Lee isä, 174 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 eikä hän kertonut mitään. 175 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Olit rohkea, kun kysyit. 176 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Hän vain haluaa puskea veljeni syrjään, kuten hän teki Julianallekin. 177 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Tosi kurjaa. 178 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Olen raivoissani hänelle. 179 00:11:26,979 --> 00:11:30,816 Mutta olen innoissani veljestä. Olen aina halunnut sisaruksen. 180 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Kunpa voisin vain jotenkin löytää hänet yksin. 181 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Lupasit olla kertomatta. 182 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Ehkä hän löytää sinut vielä. 183 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Toivottavasti. 184 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 Yuri, haluan olla hyvä ystävä... - Sinä olet hyvä ystävä. 185 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Muistatko, kun löysimme vuosikirjan ja näimme kuvan äideistämme? 186 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 Äidilläni oli tiukka paita, ja sinun äidilläsi oli... 187 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Voi luoja, kyllä. 188 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Hän piti sitä jättitelttaa peittääkseen raskauden. 189 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Palaset alkavat loksahdella paikoilleen. 190 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Äitisi varmaan tiesi. 191 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Niin. He olivat takuulla hyviä ystäviä. 192 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Olemme seuraava sukupolvi. 193 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Myöhempien kolmen valtakunnan aika? 194 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 890–936. 195 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Ensimmäinen poliittinen valtio? - Gojoseon. 196 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 Gojoseon. - Gojoseon. 197 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Mitä täällä tapahtuu? 198 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 Muutin tänne. 199 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Mitä? Miksi? 200 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Onko teillä nyt troikka? 201 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 Ei. - Ei. 202 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Olen lesbo. 203 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Tulin kaapista äidilleni. Muutin pois kattohuoneistosta. 204 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 Pelottaa. Innoissani. 205 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Oletko ollut lesbo koko ajan? 206 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Se ei ole valinta. 207 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 Tiedän. Tarkoitan... 208 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Sinä ja Dae siis... 209 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 Oliko suhteenne huijausta? 210 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 Oliko Kitty oikeassa? 211 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Sanoinhan, että osaan naittaa. 212 00:13:08,789 --> 00:13:10,374 Etkö ole vihainen Daelle? 213 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 Hän valehteli valehtelemistaan. 214 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Olin vihainen, mutta annoin anteeksi. 215 00:13:18,298 --> 00:13:22,928 Yhtä luottavainen kuin isäni kolmas vaimo. - Hei. Kitty ja minä olemme sopineet. 216 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Anna olla. 217 00:13:25,013 --> 00:13:26,390 Minua häiritsee. 218 00:13:26,390 --> 00:13:29,017 Sinä valehtelit minullekin. Paljon. 219 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 En tekisi niin ystävälle tai kenellekään, josta välitän. 220 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 En vain tekisi. 221 00:13:40,195 --> 00:13:43,532 Hitto, en ole ennen nähnyt tuota puolta Min Hosta. 222 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 Loppukokeet tekevät kaikki hulluiksi. 223 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 KISS-KIRJASTO 224 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 KOREAN HISTORIA 225 00:14:01,800 --> 00:14:05,220 En pysty enää. Jätä minut tänne kuolemaan. 226 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 Enää kolme päivää. Pystyt siihen. - Tarvitsen tauon. 227 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 En kestä enää yhtäkään faktaa, tai oksennan. 228 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Nyt riittää. Mennään. Tule. 229 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Laitetaan veresi kiertämään. Tehdään haarahyppyjä. Jooko? 230 00:14:15,731 --> 00:14:20,152 Lasillinen kylmää vettä auttaa. Kaadan sitä mielelläni päällesi. 231 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 Tiedän, mitä tarvitsemme. -Älä sano Adderall. 232 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Ei, oletko nähnyt minun ja Eunicen ottavan sitä? 233 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 En ikinä. Tarvitsemme musiikkia. 234 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 Me kaikki tarvitsemme kahvia. Kuka tulee mukaani? 235 00:14:38,587 --> 00:14:40,839 Miksi tulit, jos aiot olla tuollainen? 236 00:14:41,298 --> 00:14:44,343 Millainen? Olen nyt vihainen sinulle. 237 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Anteeksi, että valehtelin, mutta tämä ei liity mitenkään sinuun. 238 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Miten saatoit tehdä niin Kittylle? 239 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Miksi olet niin huolissasi Kittystä? 240 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Hei. 241 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Eikö tuo ole Florian? 242 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Taitaa olla. 243 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Q sanoi, että Florian on ollut viime aikoina muissa maailmoissa. 244 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Johtuukohan se hauiksista? 245 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Lähetetäänkö kuva? 246 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 Emme tiedä varmasti, mitä tuo on. 247 00:15:43,193 --> 00:15:46,697 Ehkä en koskaan muuta takaisin kotiin. Keksin jotain. 248 00:15:46,697 --> 00:15:49,032 Pysyn Kittyn luona toistaiseksi. 249 00:15:49,032 --> 00:15:51,284 Kuuleeko hän meitä? - Ei. 250 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Hän huudattaa tekemääni opiskelumusiikkia. 251 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Teitkö hänelle mixtapen? 252 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Joo, hän on ystäväni. 253 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Älä huolehdi. 254 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 Se on "Älä reputa koulua" -kooste, eikä "Olen hulluna sinuun" -kooste. 255 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 No, puhut hänestä paljon. 256 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 Nyt asutkin hänen kanssaan... 257 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Hän on vain ystävä, takaan sen. 258 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Sanoit samaa minusta. 259 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Lopeta. 260 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Sitä paitsi hän on täysin hetero. 261 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 Jos olet pärjännyt hyvin koko lukukauden, loppukokeessa ei pitäisi olla ongelmia. 262 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 Koe on reilu. 263 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Vaikea, mutta reilu. 264 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Niin? 265 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Entä jos ei ole pärjännyt hyvin koko lukukaudella? 266 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 Todennäköinen tuho. - Selvä. 267 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Mutta en ole kohtuuton. 268 00:16:54,765 --> 00:16:59,352 Jokainen oppilaani, joka osallistuu lukukauden päätöksen kykykilpailuun, 269 00:16:59,352 --> 00:17:01,897 saa 10 lisäpistettä huonoimpaan arvosanaansa. 270 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Hyvä. Opin juuri uuden TikTok-tanssin. 271 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 Osaan jonglöörata. - Ei. 272 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 On esitettävä arvokkaasti perinteistä korealaista taidemuotoa. 273 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Hei, äitini pakotti minut aina viuhkatanssitunneille. 274 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Voin opettaa sinua. 275 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Tanssisinko kanssasi? Hienoa. 276 00:17:38,350 --> 00:17:40,852 Rakastan loppukokeiden tuoksua aamulla. 277 00:17:41,812 --> 00:17:46,316 Ehkä siksi, että olet tähtiurheilija ja tiedät läpäiseväsi kaikki kurssisi. 278 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Luultavasti. 279 00:17:48,527 --> 00:17:50,862 Hei, kaverit. Istukaa seuraamme. 280 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Hei. 281 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Hei. 282 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Florian, miten opiskelu sujuu? 283 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Olitko kotona koko illan? Nenä kirjoissa? 284 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Joo, koko illan. 285 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 Mielenkiintoista. - Mielenkiintoista. 286 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Tarvitsimme tauon, joten haimme kahvia. 287 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Joo, parasta palata hommiin. 288 00:18:20,559 --> 00:18:22,102 Nähdään myöhemmin. - Heippa. 289 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Heippa! 290 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 Mikä teitä vaivaa? Miksi käyttäydytte oudosti? 291 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Emme tienneet, miten kertoa sinulle. Anteeksi. 292 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Kiitos. 293 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Ideana tässä on siis, että viuhkat, 294 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 käyttämämme hanbokit, koreografia ja musiikki - 295 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 kaikki yhdessä luovat mielikuvan perhosista ja kukista keväällä. 296 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Se on upeaa. 297 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 Se menee näin. 298 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Auki, kiinni. 299 00:19:22,078 --> 00:19:25,624 En tiedä, pystynkö salaamaan kaikkia näitä asioita Yurilta - 300 00:19:25,624 --> 00:19:27,626 ollessani näin lähellä häntä. 301 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Mitä? 302 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Minua jännittää. 303 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Ihan sama. Vain koko koulu katsoo. 304 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Ei se voi olla pahempaa kuin se, kun kaaduit kuppikakkuihin. 305 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 306 00:19:51,816 --> 00:19:55,654 Lensit toiselle puolelle maailmaa tavoittelemaan haluamaasi. 307 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 Mikä voisi hermostuttaa sinua? 308 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Sinä. 309 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Minäkö? Miksi hermostuttaisin sinua? 310 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 SAAPUVA PUHELU 311 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 Haluatko vastata siihen? - Ei se mitään. 312 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Soitan myöhemmin. Nyt sinä olet tärkeämpi minulle. 313 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Sinun pitää oppia tämä tanssi. 314 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Tarvitset lisäpisteitä. En voi menettää sinua nyt. 315 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 En minäkään voi menettää sinua. 316 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, mitä sinä... 317 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 Olemme myöhässä, anteeksi. 318 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 Miksi katsot minua? - Mitä luulet? 319 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Oletko varma, että voin pitää tätä hanbokia? 320 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Kultsi, tässä yhteydessä kyllä. 321 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Petätkö minua? 322 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Mitä? 323 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 En. 324 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 Min Ho ja Dae luulevat, että petät. - Min Ho ja Dae ovat väärässä. 325 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Valehtelet. He näkivät sinut. 326 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Toivoin, että sinulla olisi jokin selitys. 327 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Minulla on. 328 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Rakastan sinua. 329 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 Mitä? 330 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, rakastan sinua. 331 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 Tuo ei ole selitys. - Kuuntele. 332 00:21:52,562 --> 00:21:55,482 Rakastan sinua niin paljon, 333 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 että olen antanut muiden asioiden elämässäni unohtua, 334 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 kuten läksyjen. 335 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 Rakastan sinua niin paljon, etten voi kuvitella olevani ilman sinua. 336 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Minäkin rakastan sinua. 337 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Haluan uskoa sinua, mutta kerro, mistä on kyse. 338 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Minä huijaan... 339 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 Mutta en sinua. 340 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 341 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Nähdään illalla. Älä unohda viuhkoja. 342 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 En unohda. - Hyvä. 343 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Onko kaikki hyvin? 344 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Jännitän vain esitystä, 345 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 ja sitä, pääsenkö läpi. 346 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Oletko varma, että kyse on siitä? 347 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Kuuletko tuon? 348 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Se kuulostaa tulevan kemian laboratoriosta. 349 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Minun pitää puhua Alexin kanssa, mutta nähdään myöhemmin. 350 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Tunnen tuon jonotusmusiikin. 351 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Oletko lähdössä? 352 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Olen. Lähden tänä iltana. 353 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Sinulta jää kykykilpailu näkemättä. 354 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 On parasta, että jätän sen väliin ja lähden hiljaa. 355 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Mutta palaathan ensi lukukaudeksi? 356 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 En. 357 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Tulin Koreaan oppimaan biologisista vanhemmistani. 358 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 Ja opinkin. 359 00:23:42,255 --> 00:23:48,052 Isäni ei tiedä, että olen olemassa, enkä halua mullistaa hänen elämäänsä. 360 00:23:48,052 --> 00:23:53,474 Äitini pyysi aikaa käsitellä asiaa eikä ole huomioinut minua sen jälkeen. 361 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Tulee ei-toivottu olo. 362 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Olen tosi pahoillani, Alex. 363 00:24:02,025 --> 00:24:05,236 Entä Yuri? Hän ei ole sellainen kuin Jina. 364 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Hän haluaa suhteen kanssasi. 365 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Tietääkö Yuri, kuka olen? 366 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Ei, mutta tietää, että hänellä on velipuoli. 367 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 Hän haluaa kovasti tavata tämän. 368 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 Minä en kertonut hänelle sitä. 369 00:24:19,500 --> 00:24:23,546 Se oli todella vaikeaa, mutta olen oppinut olemaan sekaantumatta. 370 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Olet oppinut paljon, Kitty. 371 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Pääsin läpi. 372 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Yksi hoidettu, kuusi jäljellä. 373 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Mieti asiaa. Jooko? 374 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Yurin vuoksi. 375 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Herra ja rouva Miller. Hei. 376 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 Mukava nähdä. - Hauska nähdä. 377 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Sekoitan mielelläni työn ja huvin. 378 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 Se säästää aikaa. 379 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Ehkä voimme tehdä kaupat tänään. 380 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 Sovittu. - Ensin drinkit. 381 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Sitten etsitään Madison. 382 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Voimmeko pitää hauskaa edes viisi sekuntia? 383 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 Tiedäthän, ettei tyttäresi ole nukkunut kotona? 384 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 Totta kai tiedän. 385 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 Käske hänen palata heti kotiin. 386 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 Ja luotan, että hoidit sen toisen ongelman. 387 00:25:29,112 --> 00:25:32,573 Minkä ongelman? En ikinä sanonut sitä ongelmaksi. 388 00:25:39,330 --> 00:25:42,917 Tiedätkö, miten uurastan perheemme täydellisen imagon eteen? 389 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Mutta en tiedä, kenen vuoksi näen näin paljon vaivaa. 390 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, sinä ja minä... 391 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Kukaan meistä ei ole onnellinen. 392 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Oletko siis onneton? 393 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Olet hemmoteltu. 394 00:26:00,018 --> 00:26:05,315 Sanoin samaa Yurille. Että hän on hemmoteltu. 395 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Oli väärin sanoa niin. 396 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Menen etsimään tyttäreni. 397 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Viuhkatanssi on seuraavana. 398 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Älä nyt. 399 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Huijasin loppukokeissa. 400 00:26:56,657 --> 00:26:59,827 Jotta en jäisi luokalle ja joutuisi muuttamaan Kreikkaan. 401 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 En aiheuttanut sinulle suuhaavoja. 402 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 Olen urheilija. 403 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Uskon hyvään urheiluhenkeen ja että huijaaminen on väärin. 404 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 En satuta ketään. 405 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Autan vain itseäni. 406 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Pyroja. Toista esitystäni varten. 407 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-popia! Kiitos. 408 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 Hei. - Hei. 409 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 Solmit rusettisi väärin. Voinko... 410 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Silloin harjoituksissa... 411 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 Minä... - Yuri. 412 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 Haluan, että palaat kotiin. 413 00:28:22,785 --> 00:28:26,205 Puhun Alexin kanssa. Varmistan, että tutustut häneen. 414 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex? Kuka Alex? 415 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Ai, oletin, että Kitty... 416 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Hetkinen. Onko Alex veljeni? 417 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 Opettajamme Alex vai? 418 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 Tiesitkö sinä? 419 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Yuri, voin selittää. 420 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Mikset kertonut minulle? 421 00:29:11,042 --> 00:29:14,921 Luulin, että Alex on veljeni ja että äitini oli raskaana. 422 00:29:16,005 --> 00:29:19,592 Vasta kun livahdimme jälki-istunnosta ja menimme Leen luo... 423 00:29:19,592 --> 00:29:21,552 Oletko tiennyt jälki-istunnosta asti? 424 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Miten saatoit salata sen minulta? 425 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 Ei ollut minun asiani... - Olla rehellinen? 426 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Hei, yritän keskittyä. 427 00:29:38,903 --> 00:29:42,532 En ollut epärehellinen, minä vain... - Valehtelit jättämällä kertomatta. 428 00:29:42,532 --> 00:29:47,453 Itse valehtelit olevasi Daen kanssa, ja pääsin sen yli. Nyt olemme ystäviä. 429 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Me olimme ystäviä. 430 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 Voi ei! 431 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Tulta! 432 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Ei! 433 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Voi ei. 434 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Autan sinua. Älä kiemurtele. 435 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 Tuli sammui. Kaikki hyvin. 436 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Kiitos. 437 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Oletko kunnossa? 438 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Olen. Min Ho auttoi. 439 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Olisin auttanut häntä. 440 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 Ehdin tänne ensin. - Olen tässä nyt. 441 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 Mitä se draama lavalla oli? 442 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 En ole varma. 443 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Ryhdistäydy! 444 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Etsin Millerit. 445 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 Hän ei lähtenyt. 446 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Daniel, tule mukaani. 447 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 Miksi? -Äiti, mitä sinä teet? 448 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Ei aavistustakaan. 449 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Mikä sinua vaivaa? 450 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Voit aina kertoa minulle kaiken. 451 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Hyvä on. 452 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Olen yrittänyt sivuuttaa ne, 453 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 mutta... 454 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Kerro jo. 455 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Minulla on tunteita toista kohtaan. 456 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Arvasin sen. 457 00:33:02,982 --> 00:33:04,692 Näin, miten hän katsoi sinua. 458 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Minä tapan hänet. 459 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Tekstitys: Petri Kaivanto