1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 [musique pop joyeuse] 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,307 [la musique continue] 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,062 [il expire] 5 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Une raison, une saison ou toute une vie. 6 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 C'est quoi, ton charabia ? 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,570 Toutes les relations entrent dans une de ces catégories. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,157 Je l'ai lu dans un magazine. Et maintenant qu'avec Madison, c'est fini, 9 00:00:31,157 --> 00:00:34,118 je me dis que j'étais avec elle pour une raison. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,412 - Ses longues jambes. - Non. 11 00:00:36,412 --> 00:00:38,790 J'ai compris que j'étais prêt pour du sérieux. 12 00:00:39,540 --> 00:00:40,374 Waouh. 13 00:00:41,292 --> 00:00:45,046 Y a que toi pour te faire larguer et avoir une meilleure opinion de toi. 14 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Comment ça va, avec Florian ? 15 00:00:48,925 --> 00:00:52,386 Il traverse une période difficile, mais je suis là pour lui. 16 00:00:53,846 --> 00:00:54,972 - Bonjour ! - Bonjour ! 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,809 - [Kitty rit] - [il soupire] 18 00:00:57,809 --> 00:00:59,727 Tu es tellement belle, aujourd'hui. 19 00:00:59,727 --> 00:01:02,021 - Je prépare le café. - Je m'occupe des mugs. 20 00:01:02,021 --> 00:01:04,482 Il est trop tôt pour être d'aussi bonne humeur. 21 00:01:04,482 --> 00:01:09,987 Je suis de bonne humeur parce que j'ai le petit ami le plus parfait du monde, 22 00:01:09,987 --> 00:01:13,407 et parce que je suis en échec scolaire dans la plupart des matières. 23 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Si je déchire pas tout aux examens, je serai virée de l'école. 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,790 Et c'est une raison d'être de bonne humeur parce que... 25 00:01:20,790 --> 00:01:25,336 Si je m'attarde sur le fait que j'arrive pas à suivre le rythme, je vais pleurer. 26 00:01:25,336 --> 00:01:27,505 - Oh. - Les examens sont dans une semaine. 27 00:01:27,505 --> 00:01:30,299 On fera des plannings de révision. Tout le monde va t'aider. 28 00:01:30,967 --> 00:01:33,845 - Je suis super occupé. - J'ai dit "tout le monde". 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,057 Les gars, Kitty et moi, on est enfin ensemble. 30 00:01:38,057 --> 00:01:40,852 J'ai pas l'intention de la laisser rater son année ici. 31 00:01:41,477 --> 00:01:43,396 Je suis partant. Je gère en chimie. 32 00:01:43,396 --> 00:01:46,440 - [Dae et Kitty] Merci. - [en coréen] Elle doit bosser son coréen. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,901 - Comment tu m'as appelée ? - Je disais quoi ? 34 00:01:49,819 --> 00:01:51,445 Je m'occupe des autres matières. 35 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 Dae a été le premier de notre classe à chaque semestre, 36 00:01:54,365 --> 00:01:56,284 donc t'es entre de bonnes mains. 37 00:01:56,284 --> 00:01:58,953 Ou alors, je vais échouer, quitter l'amour de ma vie 38 00:01:58,953 --> 00:02:03,207 et déshonorer l'héritage de ma mère, qui est plus grand que je pensais, mais... 39 00:02:04,959 --> 00:02:05,918 pas de pression. 40 00:02:15,386 --> 00:02:16,470 [elle soupire] 41 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 Oh, professeur Finnerty. 42 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Madame Lim, bonjour. 43 00:02:29,775 --> 00:02:31,319 En voilà une coïncidence. 44 00:02:31,319 --> 00:02:35,239 En fait, je vous ai suivie jusqu'ici. J'espérais qu'on pourrait parler. 45 00:02:35,865 --> 00:02:36,741 [elle soupire] 46 00:02:37,909 --> 00:02:41,913 Si vous voulez me supplier de vous laisser faire un solo au concours de talents, 47 00:02:41,913 --> 00:02:44,415 sachez que les enseignants n'en ont pas le droit. 48 00:02:44,415 --> 00:02:46,500 Non, je... Euh... 49 00:02:48,753 --> 00:02:51,422 Je ne vois aucune façon élégante de dire ça. 50 00:02:54,592 --> 00:02:56,093 Je suis votre fils. 51 00:02:57,637 --> 00:03:00,765 Non pas que vous ayez posé la question ou quoi que ce soit, 52 00:03:00,765 --> 00:03:02,099 mais vous en faites pas, 53 00:03:02,808 --> 00:03:07,438 J'ai eu une belle enfance. J'ai été adopté par des gens incroyables. 54 00:03:08,231 --> 00:03:09,607 Et j'aime mes parents. 55 00:03:10,191 --> 00:03:11,025 Quoi ? 56 00:03:11,025 --> 00:03:12,985 [musique douce] 57 00:03:14,862 --> 00:03:17,073 Pourquoi vous croyez que je suis votre mère ? 58 00:03:17,949 --> 00:03:20,326 Eh bien, j'étais curieux de savoir, 59 00:03:20,326 --> 00:03:23,913 alors, il y a quelques années, j'ai fait un test d'ADN et d'ascendance. 60 00:03:24,497 --> 00:03:26,624 On m'a trouvé des liens avec un neveu de Lee. 61 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Et ça m'a pris un peu de temps, 62 00:03:28,542 --> 00:03:32,171 mais j'ai compris que Lee était probablement mon père biologique. 63 00:03:32,922 --> 00:03:36,968 Donc vous êtes venu enseigner à KISS pour le rencontrer ? 64 00:03:38,094 --> 00:03:38,928 Oui. 65 00:03:38,928 --> 00:03:42,223 [musique douce] 66 00:03:45,184 --> 00:03:46,435 Lee n'est pas au courant. 67 00:03:47,895 --> 00:03:50,356 - Je l'avais deviné. - Personne à part moi et... 68 00:03:54,443 --> 00:03:55,653 Kitty Song Covey. 69 00:03:58,739 --> 00:04:01,742 C'est elle qui vous a dit que j'étais votre mère ? C'est ça ? 70 00:04:02,785 --> 00:04:06,372 Oui, mais elle... Ça n'a pas d'importance. 71 00:04:07,123 --> 00:04:10,626 Elle... Elle m'a aussi donné ceci. 72 00:04:10,626 --> 00:04:12,712 [la musique douce continue] 73 00:04:23,764 --> 00:04:25,016 [on ouvre une porte] 74 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 [on ferme la porte] 75 00:04:27,018 --> 00:04:29,103 [la musique douce continue] 76 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 [la musique s'arrête] 77 00:04:37,611 --> 00:04:42,491 [Han en coréen] Ah, te voilà. Les Miller seront là au spectacle de fin d'année. 78 00:04:42,491 --> 00:04:44,410 Apparemment, Madison va danser. 79 00:04:46,078 --> 00:04:49,081 [en coréen] Oui, deux fois. 80 00:04:50,166 --> 00:04:52,710 [Han] C'est fabuleux qu'elle se soit intégrée. 81 00:04:53,794 --> 00:04:57,048 Ça prouve aux Miller qu'on excelle à ce qu'on fait. 82 00:04:57,590 --> 00:04:58,424 Écoute... 83 00:04:58,424 --> 00:05:01,886 [Han] On va enfin pouvoir boucler cette fusion. 84 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Tout doit être parfait. 85 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 [Jina] Écoute. 86 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Je dois te parler. 87 00:05:09,352 --> 00:05:11,520 D'accord. Assieds-toi, je t'écoute. 88 00:05:17,026 --> 00:05:17,985 C'est... 89 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 au sujet de mon passé. 90 00:05:22,782 --> 00:05:23,866 Yuri est là ? 91 00:05:25,326 --> 00:05:28,454 Je n'entends pas de musique assourdissante, donc, non. 92 00:05:36,337 --> 00:05:39,006 Voilà, j'ai un fils. 93 00:05:40,508 --> 00:05:42,218 À 16 ans, j'ai... 94 00:05:44,053 --> 00:05:46,097 J'avais donné le nom de mon amie américaine 95 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 à l'hôpital, pour éviter le scandale. 96 00:05:52,937 --> 00:05:54,939 Je ne pensais pas qu'il me retrouverait. 97 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 [musique triste au piano] 98 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 Mais, aujourd'hui, il est venu me voir. 99 00:06:03,322 --> 00:06:05,157 [la musique triste continue] 100 00:06:16,919 --> 00:06:18,295 Il veut de l'argent ? 101 00:06:20,673 --> 00:06:21,674 Non. 102 00:06:27,138 --> 00:06:28,806 Il veut juste me connaître. 103 00:06:31,100 --> 00:06:34,395 Et savoir qui est son père biologique. 104 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Paie-le. Il partira. - Mais... 105 00:06:38,983 --> 00:06:40,985 Personne ne doit l'apprendre ! 106 00:06:41,569 --> 00:06:42,570 Personne. 107 00:06:45,448 --> 00:06:47,450 [la musique s'arrête] 108 00:06:49,368 --> 00:06:50,244 Je sais. 109 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 [Yuri en français] Qu'est-ce tu dis ? 110 00:06:54,290 --> 00:06:55,833 Alors , t'as aussi un fils ? 111 00:06:59,545 --> 00:07:02,465 [Jina] Yuri ! Attends, Yuri ! 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,887 J'ai un demi-frère que j'ai jamais rencontré 113 00:07:07,887 --> 00:07:10,347 et dont tu comptais ne jamais me parler ? 114 00:07:10,347 --> 00:07:12,099 C'est M. Lee, le père. C'est ça ? 115 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Mais qu'est-ce que tu fais ? 116 00:07:15,561 --> 00:07:16,520 Qui est mon frère ? 117 00:07:17,480 --> 00:07:19,440 - Tu n'as pas à le savoir. - Pourquoi ? 118 00:07:19,440 --> 00:07:22,443 Tu le paieras pour qu'il parte, comme s'il était un problème ? 119 00:07:22,443 --> 00:07:23,486 Tout ça pour quoi ? 120 00:07:23,486 --> 00:07:27,072 Pour que cette misérable famille ait l'air parfaite de l'extérieur. 121 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Tu n'étais pas censée le savoir. 122 00:07:28,657 --> 00:07:31,702 J'étais pas censé savoir que t'avais envoyé Juliana à l'étranger. 123 00:07:31,702 --> 00:07:33,454 Yuri, j'ai fait ça pour ton bien. 124 00:07:33,454 --> 00:07:36,874 C'est pas vrai ! C'est parce que t'avais tout simplement honte ! 125 00:07:36,874 --> 00:07:41,045 Toute ma vie, j'ai cru que c'était de moi, mais c'était de toi que t'avais honte ! 126 00:07:41,045 --> 00:07:43,047 Tu es jeune et beaucoup trop gâtée. 127 00:07:43,047 --> 00:07:46,133 Comme toi quand t'as eu un bébé. Et ce secret, ça te réussit ? 128 00:07:46,133 --> 00:07:49,386 Il fallait que je garde ça secret. Tu crois que c'était facile ? 129 00:07:49,386 --> 00:07:53,599 J'étais enceinte alors que j'étais ado ! Ça aurait anéanti ta grand-mère. 130 00:07:55,768 --> 00:07:58,270 J'ai dû faire au mieux pour ma famille à l'époque, 131 00:07:58,270 --> 00:08:00,147 et je fais au mieux aujourd'hui. 132 00:08:00,147 --> 00:08:01,732 Eh ben, ton mieux, il craint ! 133 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 Je suis amoureuse de Juliana. 134 00:08:09,323 --> 00:08:10,241 Tu comprends, ça ? 135 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Et tu l'as envoyée loin de moi pour protéger ton image. 136 00:08:15,454 --> 00:08:17,790 Tu te soucies bien plus de ça que de moi, 137 00:08:17,790 --> 00:08:20,543 ou de ton fils, qui aimerait apprendre à te connaître. 138 00:08:21,293 --> 00:08:25,130 C'est bien plus compliqué que ça, Yuri. Et ça fait partie du passé ! 139 00:08:26,465 --> 00:08:29,510 Ça fait pas partie du passé. Il est ici. 140 00:08:30,761 --> 00:08:35,516 Et maman, moi aussi, je suis ici, dans le présent. 141 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Je suis lesbienne. 142 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 Ça changera pas. Fin de la discussion. 143 00:08:44,066 --> 00:08:46,318 Mais tu... Dae et toi... 144 00:08:47,069 --> 00:08:50,030 Tu l'aimais. Tu trouveras un autre garçon que tu aimeras. 145 00:08:50,030 --> 00:08:53,909 Non, je l'ai jamais aimé. Toute cette histoire était fausse ! 146 00:08:55,578 --> 00:08:59,206 J'ai été obligée de vivre une fausse vie pour que tu continues à m'aimer. 147 00:09:01,208 --> 00:09:03,127 Et c'est fini. Je le ferai plus. 148 00:09:09,091 --> 00:09:13,262 [musique pop] 149 00:09:18,475 --> 00:09:21,270 Très bien. Quelles sont les trois lois naturelles 150 00:09:21,270 --> 00:09:24,440 que la thermodynamique statistique pose comme principe ? 151 00:09:24,440 --> 00:09:26,984 - Aucune. C'est une question piège ! - Exactement. 152 00:09:26,984 --> 00:09:29,153 OK. Passons aux composants chimiques. 153 00:09:30,279 --> 00:09:33,616 J'aurais pu être douée en chimie. Je mets les bonnes personnes ensemble. 154 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 Ouais. Sauf que les gens sont pas des éléments chimiques. 155 00:09:38,495 --> 00:09:39,330 Ouais. 156 00:09:40,164 --> 00:09:43,917 Une fois associés, les gens ne restent pas unis dans des proportions fixes. 157 00:09:43,917 --> 00:09:44,835 OK. 158 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Qu'est-ce qui se passe ? Dis-moi. 159 00:09:47,880 --> 00:09:51,050 Oh, rien du tout. Je suis heureuse avec Dae. 160 00:09:51,050 --> 00:09:53,469 J'ai voulu être avec lui et je le suis. 161 00:09:53,469 --> 00:09:56,972 - Donc tu ne fais plus de rêves de... - Non. Je suis avec Dae. 162 00:09:56,972 --> 00:09:59,391 À fond. Complètement. À 100 %. 163 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 T'essaies pas d'enterrer profondément un crush pour Yuri ? 164 00:10:02,353 --> 00:10:03,520 Non ! 165 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 Je l'évite simplement parce qu'Alex m'a fait promettre 166 00:10:06,523 --> 00:10:08,859 de rien dire à propos de tu sais quoi. 167 00:10:08,859 --> 00:10:11,654 Je prends ces précautions pour éviter de le dire par erreur. 168 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Ouais... ouais. 169 00:10:13,739 --> 00:10:16,367 Yuri est brillante, donc elle a attiré mon attention, 170 00:10:16,367 --> 00:10:20,579 mais je suis pas un raton laveur, je sais détourner les yeux de ce qui brille. 171 00:10:20,579 --> 00:10:21,497 [on frappe] 172 00:10:24,249 --> 00:10:26,377 - [on frappe] - Euh, j'arrive ! 173 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri ? 174 00:10:34,551 --> 00:10:36,303 Yuri ! Qu'est-ce qui t'amène ici ? 175 00:10:37,012 --> 00:10:38,472 J'ai fait mon coming out. 176 00:10:39,932 --> 00:10:41,684 - [Q s'exclame] - Auprès de ma mère. 177 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Oh, bienvenue dans la commu ! 178 00:10:45,104 --> 00:10:47,231 Ah ! Je me sens super bien. 179 00:10:48,190 --> 00:10:50,651 Effrayée aussi, mais libre. 180 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Et j'emménage ici avec vous tous ! 181 00:10:54,363 --> 00:10:55,739 [musique rythmée] 182 00:10:55,739 --> 00:10:56,657 Oh, euh... 183 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 [Yuri] Alors, voilà. J'ai un demi-frère caché. 184 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 T'arrives à le croire, toi ? 185 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 Euh, je... Non, pas vraiment. Non. 186 00:11:05,082 --> 00:11:09,837 Et toi, est-ce que ça va ? [hésitante] Et tu connais son identité ? 187 00:11:09,837 --> 00:11:14,842 Non. Je lui ai demandé si le Pr Lee était le père et elle a rien voulu me dire. 188 00:11:14,842 --> 00:11:16,635 C'était courageux de demander. 189 00:11:17,386 --> 00:11:21,432 Elle veut écarter mon frère de nos vies, comme elle l'a fait avec Juliana. 190 00:11:22,307 --> 00:11:24,017 Ça, ça craint. 191 00:11:24,601 --> 00:11:26,228 Je suis furieuse contre elle. 192 00:11:27,187 --> 00:11:30,899 Mais c'est super, comme nouvelle. J'ai toujours voulu avoir un frère. 193 00:11:31,984 --> 00:11:34,945 Si seulement il y avait un moyen pour que je le retrouve. 194 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 [Kitty] T'as promis de rien dire. 195 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Mais peut-être qu'un jour, il te retrouvera. 196 00:11:41,535 --> 00:11:42,494 Je l'espère. 197 00:11:44,621 --> 00:11:48,292 - J'ai envie d'être une bonne amie et... - Tu es une bonne amie. 198 00:11:50,878 --> 00:11:55,174 Tu te souviens, quand on a trouvé l'album de promo avec la photo de nos mamans ? 199 00:11:55,174 --> 00:11:57,760 Ma mère avait un T-shirt moulant et la tienne... 200 00:11:57,760 --> 00:11:58,802 Oh, mon Dieu, oui ! 201 00:11:58,802 --> 00:12:02,264 Elle portait cette large toile de tente pour cacher sa grossesse ! 202 00:12:03,182 --> 00:12:07,519 Toutes les pièces du puzzle s'assemblent. Et ta mère était sûrement au courant. 203 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 Oui. Je parie qu'elles étaient de très bonnes amies. 204 00:12:13,442 --> 00:12:14,985 On est la génération suivante. 205 00:12:14,985 --> 00:12:17,780 [musique lente] 206 00:12:25,954 --> 00:12:28,081 La chronologie des trois derniers royaumes ? 207 00:12:28,081 --> 00:12:31,502 890 à 936. 208 00:12:31,502 --> 00:12:34,004 - Le premier état politique ? - Gojoseon. 209 00:12:34,004 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 210 00:12:37,841 --> 00:12:40,177 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - J'ai emménagé. 211 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 [Min Ho] Quoi ? Pourquoi ? 212 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Vous êtes un trouple ? 213 00:12:45,891 --> 00:12:46,975 - Non. - Non. 214 00:12:47,726 --> 00:12:48,685 Je suis lesbienne. 215 00:12:49,728 --> 00:12:51,063 Je l'ai annoncé à ma mère. 216 00:12:51,063 --> 00:12:54,650 Et j'ai quitté notre penthouse, effrayée, mais surexcitée. 217 00:12:54,650 --> 00:12:56,401 T'es lesbienne depuis le début ? 218 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 - C'est pas un choix. - [Min Ho] Je sais. 219 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 Alors, Dae et toi... 220 00:13:03,158 --> 00:13:04,493 Vous n'étiez pas un couple ? 221 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 - Kitty avait raison ? - Les couples, ça me connaît. 222 00:13:09,122 --> 00:13:14,211 Et t'es pas en colère contre Dae ? Il a menti et menti et encore menti. 223 00:13:14,211 --> 00:13:17,631 Si, j'étais en colère, mais je lui ai pardonné. 224 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 Waouh, t'es aussi crédule que la troisième femme de mon père. 225 00:13:20,801 --> 00:13:23,095 Hé, entre Kitty et moi, ça va. 226 00:13:24,179 --> 00:13:25,013 Lâche l'affaire. 227 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 Ben, moi, ça va pas. Tu m'as menti aussi. Et plein de fois. 228 00:13:29,017 --> 00:13:32,813 Moi, je ferais pas ça à un ami ni à une personne à qui je tiens. 229 00:13:34,231 --> 00:13:35,190 Je pourrais jamais. 230 00:13:40,696 --> 00:13:43,949 [Kitty] Mince, alors. J'avais encore jamais vu Min Ho comme ça. 231 00:13:43,949 --> 00:13:46,410 Les examens, ça met tout le monde sur les nerfs. 232 00:13:46,410 --> 00:13:51,290 [musique : "I'm a Winner" de Carolyn Jordan et Craig Hardy] 233 00:14:02,050 --> 00:14:05,470 Ça suffit, là. J'en peux plus. Tant pis, laissez-moi mourir. 234 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Plus que trois jours. Tu peux y arriver. 235 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 Si j'essaie d'assimiler une info de plus, je vais vomir. 236 00:14:10,851 --> 00:14:13,020 D'accord, ça suffit. Allez, viens par-là. 237 00:14:13,020 --> 00:14:15,814 On va faire circuler ton sang avec des jumping jacks. 238 00:14:15,814 --> 00:14:20,319 L'eau glacée, ça fait très bien l'affaire. Je serais ravi de t'en verser sur la tête. 239 00:14:20,319 --> 00:14:23,155 - Je sais ce qu'il te faut. - Me dis pas des stimulants. 240 00:14:23,155 --> 00:14:25,866 Non. T'as déjà vu Mihee et Eunice prendre ces trucs ? 241 00:14:25,866 --> 00:14:28,285 Jamais je le ferai. Il te faut de la musique. 242 00:14:28,285 --> 00:14:31,330 Ce qu'il nous faut, c'est du café. Qui veut m'accompagner ? 243 00:14:31,997 --> 00:14:35,918 [musique enjouée] 244 00:14:38,754 --> 00:14:41,256 [en coréen] Pourquoi t'es venu si t'es comme ça ? 245 00:14:41,256 --> 00:14:44,301 [en coréen] Comme quoi ? Je t'en veux. 246 00:14:45,802 --> 00:14:49,681 Désolé de t'avoir menti, mais ne le prends pas personnellement. 247 00:14:50,265 --> 00:14:53,185 Comment as-tu pu faire ça à Kitty ? 248 00:14:53,185 --> 00:14:55,979 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 249 00:14:55,979 --> 00:14:58,065 [musique lente] 250 00:15:03,278 --> 00:15:06,281 Attends, c'est pas Florian ? 251 00:15:08,700 --> 00:15:09,826 [Dae] Si, on dirait. 252 00:15:10,535 --> 00:15:15,624 Q a dit que Florian était bizarre, ces derniers temps. 253 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 [Dae] À cause de Biceps ? 254 00:15:22,089 --> 00:15:24,383 [la musique lente continue] 255 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 On lui envoie une photo ? 256 00:15:39,231 --> 00:15:41,024 Non. Pas tant qu'on n'est pas sûrs. 257 00:15:43,110 --> 00:15:46,697 Peut-être que je retournerai jamais chez moi. Je trouverai une solution, 258 00:15:46,697 --> 00:15:49,116 Mais pour l'instant, je reste avec Kitty. 259 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 - Est-ce qu'elle nous écoute ? - [Yuri] Non. 260 00:15:51,284 --> 00:15:54,287 Elle écoute un mix spécial révisions que je lui ai fait. 261 00:15:54,287 --> 00:15:57,290 Oh, t'as fait un mix pour elle ? 262 00:15:57,290 --> 00:15:58,875 [Yuri] Ouais, c'est une amie. 263 00:16:00,377 --> 00:16:01,628 T'as pas à t'inquiéter. 264 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 C'est un mix, genre "rate pas tes exams", pas un mix "je suis folle de toi". 265 00:16:07,300 --> 00:16:09,594 Dernièrement, tu parles beaucoup d'elle 266 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 Et maintenant, tu vis avec elle, alors... 267 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 C'est juste une amie, d'accord ? Je te le promets. 268 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 [Juliana] C'est ce que tu disais à propos de moi. 269 00:16:18,603 --> 00:16:23,358 Arrête. Et en plus, elle est cent pour cent hétéro. 270 00:16:24,985 --> 00:16:28,155 [musique lente] 271 00:16:28,155 --> 00:16:30,073 [la musique continue] 272 00:16:34,369 --> 00:16:36,204 Si vous avez eu un bon semestre, 273 00:16:36,204 --> 00:16:38,498 les examens ne vous poseront pas de problème. 274 00:16:39,124 --> 00:16:40,625 Ils sont justes. 275 00:16:40,625 --> 00:16:43,170 Difficiles, mais justes. 276 00:16:45,505 --> 00:16:46,423 Oui ? 277 00:16:46,423 --> 00:16:49,384 Et si on a pas eu de bons résultats tout le semestre ? 278 00:16:49,384 --> 00:16:50,927 Dans ce cas, vous êtes condamné. 279 00:16:51,595 --> 00:16:54,222 - Oh. - [Pr Lee] Je ne suis pas déraisonnable. 280 00:16:55,557 --> 00:16:58,810 Tout élève de ma classe qui participera au concours de talents 281 00:16:59,561 --> 00:17:02,272 aura un bonus de dix points sur sa note la plus basse. 282 00:17:02,898 --> 00:17:05,692 Oh cool ! Je viens d'apprendre une nouvelle danse TikTok. 283 00:17:05,692 --> 00:17:08,403 - Moi, je peux jongler. - Non, non. 284 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Vous devez effectuer une forme d'art traditionnel coréen avec dignité. 285 00:17:14,326 --> 00:17:15,410 On aura essayé. 286 00:17:18,538 --> 00:17:23,085 J'ai pris des cours de danse des éventails pendant des années. Je peux t'apprendre. 287 00:17:23,085 --> 00:17:25,128 De la danse ? Avec toi ? 288 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 - Ouais, génial. - Oui ! 289 00:17:26,713 --> 00:17:29,925 [musique enjouée] 290 00:17:29,925 --> 00:17:31,259 [la sonnerie retentit] 291 00:17:37,808 --> 00:17:40,268 [Q] Ah ! J'adore l'odeur des exams de bon matin. 292 00:17:42,187 --> 00:17:46,316 Probablement parce que t'es un athlète et que tu sais que tu vas réussir à tout. 293 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Probablement. 294 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 [Q] Hé, les gars, venez avec nous. 295 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Salut, les gars. 296 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Salut. 297 00:17:57,661 --> 00:18:01,414 Alors, Florian, ça avance, les révisions ? 298 00:18:02,082 --> 00:18:04,960 T'y as passé toute la nuit ? Le nez dans les bouquins ? 299 00:18:06,378 --> 00:18:07,587 Ouais. Toute la nuit. 300 00:18:07,587 --> 00:18:10,549 - Ah, intéressant. - Intéressant, ouais. 301 00:18:10,549 --> 00:18:14,386 Nous, on avait besoin d'une pause, alors, on est sortis acheter des cafés. 302 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 Bon, faut que je m'y remette. 303 00:18:21,101 --> 00:18:22,352 - [Florian] À plus. - Bye. 304 00:18:23,228 --> 00:18:24,062 Bye ! 305 00:18:26,022 --> 00:18:29,025 Qu'est-ce que vous avez ? Pourquoi vous êtes aussi bizarres ? 306 00:18:38,827 --> 00:18:41,872 [Min Ho] On savait pas comment te le dire. Désolé. 307 00:18:41,872 --> 00:18:44,583 [musique lente] 308 00:18:48,753 --> 00:18:49,713 [Kitty] Merci. 309 00:18:49,713 --> 00:18:51,840 [musique traditionnelle coréenne] 310 00:18:51,840 --> 00:18:55,468 Alors, l'idée de cette danse, c'est que les éventails, 311 00:18:55,468 --> 00:18:58,805 le hanbok qu'on porte, la chorégraphie, la musique, 312 00:18:58,805 --> 00:19:03,810 créent l'image de papillons volant autour de fleurs en été de façon harmonieuse. 313 00:19:03,810 --> 00:19:05,103 C'est magnifique. 314 00:19:09,608 --> 00:19:10,525 Fais comme ça. 315 00:19:11,193 --> 00:19:13,570 On ouvre et on ferme. 316 00:19:13,570 --> 00:19:16,239 [battements de cœur] 317 00:19:22,204 --> 00:19:25,832 [Kitty] Je sais pas si je vais pouvoir à cacher tous ces secrets à Yuri 318 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 et à être aussi proche d'elle. 319 00:19:27,584 --> 00:19:31,588 [battements de cœur] 320 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Qu'est-ce qu'il y a ? 321 00:19:36,009 --> 00:19:38,220 Je suis nerveuse. 322 00:19:38,220 --> 00:19:41,514 Il y a pas de raison. C'est juste toute l'école qui regardera. 323 00:19:41,514 --> 00:19:42,891 [Yuri rit] 324 00:19:42,891 --> 00:19:45,977 Ce sera pas pire que quand t'es tombée dans les cupcakes. 325 00:19:49,356 --> 00:19:50,190 Kitty. 326 00:19:52,025 --> 00:19:56,196 Tu es la fille qui a traversé la moitié de la planète pour avoir ce qu'elle voulait. 327 00:19:56,196 --> 00:19:58,406 Qu'est-ce qui pourrait te rendre nerveuse ? 328 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 Toi. 329 00:20:01,743 --> 00:20:04,162 Moi ? Pourquoi je te rendrais nerveuse ? 330 00:20:04,829 --> 00:20:07,916 [vibreur] 331 00:20:07,916 --> 00:20:10,293 Oh, tu veux peut-être décrocher. 332 00:20:10,293 --> 00:20:14,172 Non, ça va. Je la rappellerai. Tu es la plus importante, pour l'instant. 333 00:20:14,756 --> 00:20:18,426 J'ai besoin que tu apprennes cette danse. Tu dois obtenir ces points bonus. 334 00:20:19,052 --> 00:20:22,180 - Je peux pas te perdre maintenant. - Je peux pas te perdre non plus. 335 00:20:26,142 --> 00:20:29,980 - [battements de cœur] - [musique douce] 336 00:20:37,237 --> 00:20:38,321 Kitty, qu'est-ce que... 337 00:20:39,781 --> 00:20:42,200 - [on entre] - [des filles rient] 338 00:20:42,200 --> 00:20:45,120 - On est en retard. - Pourquoi tu me regardes comme ça ? 339 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 - [fille] À ton avis ? - [Madison] Je peux porter ce hanbok ? 340 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Ma belle, dans ce contexte, oui. 341 00:20:50,125 --> 00:20:52,585 [musique rythmée] 342 00:20:52,585 --> 00:20:54,838 [elles rient] 343 00:20:54,838 --> 00:20:57,465 [la musique continue] 344 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 [la musique s'arrête] 345 00:21:13,982 --> 00:21:15,233 Tu vois un autre mec ? 346 00:21:16,401 --> 00:21:17,235 Quoi ? 347 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Non. 348 00:21:21,948 --> 00:21:25,618 - Min Ho et Dae pensent que si. - Min Ho et Dae se trompent. 349 00:21:25,618 --> 00:21:27,662 Tu mens. Ils t'ont vu. 350 00:21:33,418 --> 00:21:35,837 J'espérais que t'aurais au moins une explication. 351 00:21:36,796 --> 00:21:37,881 J'en ai une. 352 00:21:41,968 --> 00:21:42,844 Je t'aime. 353 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 [musique douce] 354 00:21:46,723 --> 00:21:48,975 - Quoi ? - Q, je t'aime. 355 00:21:50,769 --> 00:21:53,146 - C'est pas une explication. - [Florian] Écoute. 356 00:21:53,146 --> 00:21:59,027 Je t'aime tellement fort que j'ai laissé d'autres parties de ma vie se dégrader. 357 00:21:59,027 --> 00:22:01,029 Comme les études. 358 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 Je t'aime tellement que je peux pas m'imaginer devoir vivre ailleurs sans toi. 359 00:22:10,663 --> 00:22:11,498 Je t'aime aussi. 360 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Et j'ai envie de te croire, mais dis-moi ce qui se passe. 361 00:22:21,383 --> 00:22:23,510 J'ai... J'ai bien vu un mec. 362 00:22:25,011 --> 00:22:26,221 Mais je t'ai pas trompé. 363 00:22:35,021 --> 00:22:35,855 Kitty ! 364 00:22:37,941 --> 00:22:39,401 - Oh ! - On se voit ce soir ? 365 00:22:39,401 --> 00:22:41,611 - Oublie pas tes éventails. - Ça risque pas. 366 00:22:41,611 --> 00:22:42,529 [Madison] OK ! 367 00:22:43,988 --> 00:22:45,073 [Dae] Tout va bien ? 368 00:22:46,783 --> 00:22:49,994 Ouais. C'est juste le stress de monter sur scène 369 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 et le stress de rater mes examens. 370 00:22:52,956 --> 00:22:54,082 Il y a que ça ? 371 00:22:54,833 --> 00:22:55,667 [elle acquiesce] 372 00:22:55,667 --> 00:22:58,294 - ["Les Quatre Saisons" de Vivaldi] - T'entends ça ? 373 00:22:58,878 --> 00:23:00,964 On dirait que ça vient du labo de chimie. 374 00:23:01,714 --> 00:23:04,926 Il faut que j'aille parler à Alex. Je te retrouve tout à l'heure. 375 00:23:06,010 --> 00:23:09,264 ["Les Quatre Saisons" continue] 376 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Je connais cette musique d'attente. 377 00:23:13,351 --> 00:23:14,811 Est-ce que tu t'en vas ? 378 00:23:15,770 --> 00:23:16,646 [il raccroche] 379 00:23:17,439 --> 00:23:19,274 [Alex] Oui. Je... 380 00:23:20,024 --> 00:23:21,526 Je m'en vais ce soir. 381 00:23:21,526 --> 00:23:24,279 Mais tu vas rater le concours de talents. 382 00:23:24,279 --> 00:23:27,031 C'est mieux que j'y aille pas et que je parte discrètement. 383 00:23:27,782 --> 00:23:31,578 Oh, mais tu reviendras enseigner au prochain semestre ? 384 00:23:32,579 --> 00:23:33,413 Non. 385 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Je suis venu en Corée pour en apprendre plus sur mes parents biologiques. 386 00:23:40,044 --> 00:23:40,879 C'est fait. 387 00:23:42,547 --> 00:23:45,425 Mais mon père ne sait pas que j'existe 388 00:23:46,217 --> 00:23:48,052 et je ne veux pas chambouler sa vie. 389 00:23:48,803 --> 00:23:51,514 Ma mère veut du temps pour digérer la nouvelle 390 00:23:52,223 --> 00:23:53,516 Et depuis, elle m'ignore. 391 00:23:53,516 --> 00:23:55,351 [musique triste] 392 00:23:55,935 --> 00:23:57,479 Je me sens pas vraiment désiré. 393 00:23:58,771 --> 00:24:00,523 Si tu savais comme je suis désolée. 394 00:24:02,233 --> 00:24:03,943 - Merci. - [Kitty] Et Yuri, alors ? 395 00:24:03,943 --> 00:24:07,405 Elle est pas comme Jina. Elle a envie de créer des liens avec toi. 396 00:24:09,949 --> 00:24:11,409 Yuri sait qui je suis ? 397 00:24:11,409 --> 00:24:16,623 Non, mais elle sait qu'elle a un frère et elle est vraiment super contente. 398 00:24:16,623 --> 00:24:19,667 Au passage, c'est pas moi qui lui ai dit. J'ai rien lâché. 399 00:24:19,667 --> 00:24:23,546 C'était très dur, crois-moi, mais j'ai appris à me taire. 400 00:24:24,839 --> 00:24:26,049 Tu as beaucoup appris. 401 00:24:32,805 --> 00:24:33,932 J'ai réussi ! 402 00:24:36,142 --> 00:24:38,603 Un de réussi. Plus que six autres. 403 00:24:40,104 --> 00:24:43,733 Alex, tu peux y réfléchir, d'accord ? Pour Yuri. 404 00:24:46,110 --> 00:24:50,073 [musique pop romantique] 405 00:24:56,538 --> 00:24:57,956 - [Jina] Oh ! - Oh, bonsoir. 406 00:24:57,956 --> 00:25:00,291 Monsieur et madame Miller, bonsoir. 407 00:25:00,291 --> 00:25:02,460 - Quel plaisir. - [Han] Ravi de vous revoir. 408 00:25:02,460 --> 00:25:04,837 J'aime mélanger le travail et le plaisir. 409 00:25:04,837 --> 00:25:09,133 C'est un vrai gain de temps. On pourrait conclure notre marché ce soir. 410 00:25:09,133 --> 00:25:10,260 [Han] Avec joie. 411 00:25:10,260 --> 00:25:13,888 D'abord, un verre. Et ensuite, on doit aller voir Madison. 412 00:25:13,888 --> 00:25:17,350 Ce serait possible de profiter de la soirée quelques minutes ? 413 00:25:19,519 --> 00:25:22,063 [en coréen] Tu sais que Yuri ne dort pas à la maison ? 414 00:25:22,939 --> 00:25:24,274 [en coréen] Oui, bien sûr. 415 00:25:24,274 --> 00:25:25,942 Dis-lui de rentrer. 416 00:25:25,942 --> 00:25:29,279 Et j'imagine que tu as réglé notre problème. 417 00:25:29,279 --> 00:25:30,238 Quel problème ? 418 00:25:30,947 --> 00:25:32,615 Ce n'est pas un problème. 419 00:25:39,163 --> 00:25:42,333 Je me démène pour donner l'impression qu'on forme une famille unie. 420 00:25:44,168 --> 00:25:48,131 Mais je ne sais pas pourquoi je le fais. 421 00:25:48,131 --> 00:25:50,300 Yuri, toi, moi. 422 00:25:52,594 --> 00:25:54,679 Aucun de nous n'est heureux. 423 00:25:55,722 --> 00:25:57,098 Tu n'es pas heureuse ? 424 00:25:58,057 --> 00:25:59,934 Tu es trop gâtée. 425 00:25:59,934 --> 00:26:05,315 C'est ce que j'ai dit à Yuri. Qu'elle était trop gâtée. 426 00:26:09,444 --> 00:26:10,987 J'ai eu tort de lui dire ça. 427 00:26:14,240 --> 00:26:15,783 Je vais aller lui parler. 428 00:26:22,832 --> 00:26:26,044 [musique traditionnelle rythmée] 429 00:26:46,064 --> 00:26:48,024 La danse des éventails est juste après. 430 00:26:51,027 --> 00:26:52,070 S'il te plaît. 431 00:26:53,780 --> 00:26:55,406 J'ai triché aux examens. 432 00:26:56,949 --> 00:26:59,827 Pour pas me planter et devoir partir vivre en Grèce. 433 00:27:04,540 --> 00:27:06,959 C'est pas comme si je t'avais filé une infection. 434 00:27:07,669 --> 00:27:08,711 Je suis un athlète. 435 00:27:10,129 --> 00:27:13,549 J'aime l'esprit sportif et le fair play. Tricher, c'est pas correct. 436 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Arrête. J'ai fait de mal à personne. 437 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 Je me suis donné un coup de pouce. 438 00:27:20,973 --> 00:27:23,434 [la musique rythmée continue] 439 00:27:31,567 --> 00:27:35,071 [cris de joie et applaudissements] 440 00:27:54,424 --> 00:27:57,677 Des feux d'artifices pour ma seconde prestation ! 441 00:27:57,677 --> 00:27:59,637 - K-pop ! Merci ! - T'es pas croyable. 442 00:28:01,973 --> 00:28:04,142 - Oh, hé. - Ça va ? 443 00:28:04,142 --> 00:28:06,477 Oh, t'as mal fait ton nœud. Tu permets que... 444 00:28:13,818 --> 00:28:17,488 Euh, pour tout à l'heure, à la répétition... 445 00:28:19,282 --> 00:28:20,450 - Yuri ! - Je... 446 00:28:20,450 --> 00:28:22,910 Je veux que tu reviennes vivre à la maison. 447 00:28:22,910 --> 00:28:26,205 Je parlerai à Alex pour que vous appreniez à vous connaître. 448 00:28:26,205 --> 00:28:28,833 Alex ? Alex, qui ? 449 00:28:29,959 --> 00:28:32,628 - Oh, j'avais supposé que Kitty... - [Yuri] Attends. 450 00:28:32,628 --> 00:28:35,214 Alex est mon demi-frère ? Alex, notre prof ? 451 00:28:37,341 --> 00:28:38,301 Et tu le savais ? 452 00:28:39,177 --> 00:28:40,845 Yuri, je peux t'expliquer. 453 00:28:41,554 --> 00:28:46,267 [cris de joie et applaudissements] 454 00:29:07,705 --> 00:29:09,207 Comment t'as pu me cacher ça ? 455 00:29:09,207 --> 00:29:11,167 [musique traditionnelle lente] 456 00:29:11,167 --> 00:29:15,171 J'ai cru qu'Alex était mon frère et que c'était ma mère qui avait été enceinte. 457 00:29:16,172 --> 00:29:19,592 Après qu'on s'est enfuies de retenue et qu'on a trouvé l'album chez Lee... 458 00:29:19,592 --> 00:29:21,511 Tu le sais depuis notre retenue ? 459 00:29:24,972 --> 00:29:28,893 [chants traditionnels coréens] 460 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Comment t'as pu me le cacher ? 461 00:29:34,816 --> 00:29:36,692 Je me suis dit que c'était pas à moi... 462 00:29:36,692 --> 00:29:39,153 - D'être honnête ? - J'essaie de me concentrer ! 463 00:29:39,153 --> 00:29:42,532 - C'est pas ça. J'ai juste... - Menti par omission ? 464 00:29:42,532 --> 00:29:46,536 T'as menti délibérément sur ton couple avec Dae et je suis passée outre. 465 00:29:46,536 --> 00:29:49,121 - Maintenant, on est amies. - On était amies. 466 00:29:51,916 --> 00:29:53,793 [Kitty crie] 467 00:29:56,838 --> 00:29:58,464 - Au feu ! - [exclamations] 468 00:29:58,464 --> 00:29:59,549 Mais non ! 469 00:30:00,132 --> 00:30:01,175 [Kitty gémit] 470 00:30:01,175 --> 00:30:02,552 [femme] Vite, vite ! 471 00:30:02,552 --> 00:30:04,053 Oh, non ! 472 00:30:05,429 --> 00:30:07,390 [elle gémit] 473 00:30:08,558 --> 00:30:13,563 [musique pop douce] 474 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 Je m'en occupe. Arrête un peu de gigoter. 475 00:30:30,580 --> 00:30:33,666 [elle gémit] 476 00:30:36,419 --> 00:30:39,589 - Ça y est, c'est éteint. Tu crains rien. - Merci beaucoup. 477 00:30:39,589 --> 00:30:42,758 [musique douce au piano] 478 00:30:50,725 --> 00:30:51,559 Ça va ? 479 00:30:52,268 --> 00:30:54,270 Oui, ça va. Min Ho m'a aidée. 480 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 J'aurais pu le faire. 481 00:30:57,148 --> 00:30:59,859 - Je suis arrivé en premier. - Maintenant, je suis là. 482 00:31:06,782 --> 00:31:08,659 Qu'est-ce qui s'est passé sur scène ? 483 00:31:10,202 --> 00:31:12,121 Euh, j'en suis pas très sûre. 484 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 [musique : "Alone" de Miso] 485 00:31:31,057 --> 00:31:33,142 [elle sanglote] 486 00:31:33,142 --> 00:31:34,810 [en coréen] Reprends-toi ! 487 00:31:43,110 --> 00:31:44,779 Je vais aller trouver les Miller. 488 00:31:45,821 --> 00:31:49,367 [elle sanglote] 489 00:31:49,367 --> 00:31:51,452 [la musique continue] 490 00:31:58,209 --> 00:31:59,543 Il n'est pas parti. 491 00:32:14,934 --> 00:32:16,894 Daniel, viens avec moi. 492 00:32:18,437 --> 00:32:20,189 - Pourquoi ? - Maman, tu fais quoi ? 493 00:32:20,189 --> 00:32:21,524 J'en ai aucune idée. 494 00:32:24,235 --> 00:32:25,903 Qu'est-ce qui t'arrive au juste ? 495 00:32:27,905 --> 00:32:30,324 Tu sais que tu peux toujours tout me dire, Kitty. 496 00:32:30,324 --> 00:32:32,410 [musique douce à la guitare] 497 00:32:35,746 --> 00:32:36,580 D'accord. 498 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 J'ai vraiment essayé de lutter contre... 499 00:32:44,422 --> 00:32:45,256 mais... 500 00:32:46,924 --> 00:32:47,842 Vas-y, dis-le. 501 00:32:50,219 --> 00:32:52,888 J'ai des sentiments pour quelqu'un d'autre. 502 00:32:59,437 --> 00:33:01,063 Oui. Je le savais. 503 00:33:03,190 --> 00:33:05,109 J'ai vu la façon dont il te regardait. 504 00:33:07,361 --> 00:33:08,279 Je vais le tuer. 505 00:33:08,279 --> 00:33:11,991 [musique : "Y Don't U" Park Hye Jin] 506 00:33:11,991 --> 00:33:14,076 [la musique continue] 507 00:34:02,583 --> 00:34:04,502 Sous-titrage : Louise Grillon