1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,969
[musique pop joyeuse]
3
00:00:11,054 --> 00:00:14,307
[la musique continue]
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,062
[il expire]
5
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Une raison, une saison ou toute une vie.
6
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
C'est quoi, ton charabia ?
7
00:00:24,692 --> 00:00:27,570
Toutes les relations entrent
dans une de ces catégories.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,157
Je l'ai lu dans un magazine.
Et maintenant qu'avec Madison, c'est fini,
9
00:00:31,157 --> 00:00:34,118
je me dis que j'étais
avec elle pour une raison.
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,412
- Ses longues jambes.
- Non.
11
00:00:36,412 --> 00:00:38,790
J'ai compris
que j'étais prêt pour du sérieux.
12
00:00:39,540 --> 00:00:40,374
Waouh.
13
00:00:41,292 --> 00:00:45,046
Y a que toi pour te faire larguer
et avoir une meilleure opinion de toi.
14
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Comment ça va, avec Florian ?
15
00:00:48,925 --> 00:00:52,386
Il traverse une période difficile,
mais je suis là pour lui.
16
00:00:53,846 --> 00:00:54,972
- Bonjour !
- Bonjour !
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,809
- [Kitty rit]
- [il soupire]
18
00:00:57,809 --> 00:00:59,727
Tu es tellement belle, aujourd'hui.
19
00:00:59,727 --> 00:01:02,021
- Je prépare le café.
- Je m'occupe des mugs.
20
00:01:02,021 --> 00:01:04,482
Il est trop tôt pour être
d'aussi bonne humeur.
21
00:01:04,482 --> 00:01:09,987
Je suis de bonne humeur parce que j'ai
le petit ami le plus parfait du monde,
22
00:01:09,987 --> 00:01:13,407
et parce que je suis en échec scolaire
dans la plupart des matières.
23
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Si je déchire pas tout aux examens,
je serai virée de l'école.
24
00:01:17,870 --> 00:01:20,790
Et c'est une raison d'être
de bonne humeur parce que...
25
00:01:20,790 --> 00:01:25,336
Si je m'attarde sur le fait que j'arrive
pas à suivre le rythme, je vais pleurer.
26
00:01:25,336 --> 00:01:27,505
- Oh.
- Les examens sont dans une semaine.
27
00:01:27,505 --> 00:01:30,299
On fera des plannings de révision.
Tout le monde va t'aider.
28
00:01:30,967 --> 00:01:33,845
- Je suis super occupé.
- J'ai dit "tout le monde".
29
00:01:34,762 --> 00:01:38,057
Les gars, Kitty et moi,
on est enfin ensemble.
30
00:01:38,057 --> 00:01:40,852
J'ai pas l'intention
de la laisser rater son année ici.
31
00:01:41,477 --> 00:01:43,396
Je suis partant. Je gère en chimie.
32
00:01:43,396 --> 00:01:46,440
- [Dae et Kitty] Merci.
- [en coréen] Elle doit bosser son coréen.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,901
- Comment tu m'as appelée ?
- Je disais quoi ?
34
00:01:49,819 --> 00:01:51,445
Je m'occupe des autres matières.
35
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae a été le premier
de notre classe à chaque semestre,
36
00:01:54,365 --> 00:01:56,284
donc t'es entre de bonnes mains.
37
00:01:56,284 --> 00:01:58,953
Ou alors, je vais échouer,
quitter l'amour de ma vie
38
00:01:58,953 --> 00:02:03,207
et déshonorer l'héritage de ma mère,
qui est plus grand que je pensais, mais...
39
00:02:04,959 --> 00:02:05,918
pas de pression.
40
00:02:15,386 --> 00:02:16,470
[elle soupire]
41
00:02:24,478 --> 00:02:26,856
Oh, professeur Finnerty.
42
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Madame Lim, bonjour.
43
00:02:29,775 --> 00:02:31,319
En voilà une coïncidence.
44
00:02:31,319 --> 00:02:35,239
En fait, je vous ai suivie jusqu'ici.
J'espérais qu'on pourrait parler.
45
00:02:35,865 --> 00:02:36,741
[elle soupire]
46
00:02:37,909 --> 00:02:41,913
Si vous voulez me supplier de vous laisser
faire un solo au concours de talents,
47
00:02:41,913 --> 00:02:44,415
sachez que les enseignants
n'en ont pas le droit.
48
00:02:44,415 --> 00:02:46,500
Non, je... Euh...
49
00:02:48,753 --> 00:02:51,422
Je ne vois aucune façon
élégante de dire ça.
50
00:02:54,592 --> 00:02:56,093
Je suis votre fils.
51
00:02:57,637 --> 00:03:00,765
Non pas que vous ayez posé
la question ou quoi que ce soit,
52
00:03:00,765 --> 00:03:02,099
mais vous en faites pas,
53
00:03:02,808 --> 00:03:07,438
J'ai eu une belle enfance.
J'ai été adopté par des gens incroyables.
54
00:03:08,231 --> 00:03:09,607
Et j'aime mes parents.
55
00:03:10,191 --> 00:03:11,025
Quoi ?
56
00:03:11,025 --> 00:03:12,985
[musique douce]
57
00:03:14,862 --> 00:03:17,073
Pourquoi vous croyez
que je suis votre mère ?
58
00:03:17,949 --> 00:03:20,326
Eh bien, j'étais curieux de savoir,
59
00:03:20,326 --> 00:03:23,913
alors, il y a quelques années,
j'ai fait un test d'ADN et d'ascendance.
60
00:03:24,497 --> 00:03:26,624
On m'a trouvé des liens
avec un neveu de Lee.
61
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Et ça m'a pris un peu de temps,
62
00:03:28,542 --> 00:03:32,171
mais j'ai compris que Lee était
probablement mon père biologique.
63
00:03:32,922 --> 00:03:36,968
Donc vous êtes venu enseigner
à KISS pour le rencontrer ?
64
00:03:38,094 --> 00:03:38,928
Oui.
65
00:03:38,928 --> 00:03:42,223
[musique douce]
66
00:03:45,184 --> 00:03:46,435
Lee n'est pas au courant.
67
00:03:47,895 --> 00:03:50,356
- Je l'avais deviné.
- Personne à part moi et...
68
00:03:54,443 --> 00:03:55,653
Kitty Song Covey.
69
00:03:58,739 --> 00:04:01,742
C'est elle qui vous a dit
que j'étais votre mère ? C'est ça ?
70
00:04:02,785 --> 00:04:06,372
Oui, mais elle... Ça n'a pas d'importance.
71
00:04:07,123 --> 00:04:10,626
Elle... Elle m'a aussi donné ceci.
72
00:04:10,626 --> 00:04:12,712
[la musique douce continue]
73
00:04:23,764 --> 00:04:25,016
[on ouvre une porte]
74
00:04:25,933 --> 00:04:27,018
[on ferme la porte]
75
00:04:27,018 --> 00:04:29,103
[la musique douce continue]
76
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
[la musique s'arrête]
77
00:04:37,611 --> 00:04:42,491
[Han en coréen] Ah, te voilà. Les Miller
seront là au spectacle de fin d'année.
78
00:04:42,491 --> 00:04:44,410
Apparemment, Madison va danser.
79
00:04:46,078 --> 00:04:49,081
[en coréen] Oui, deux fois.
80
00:04:50,166 --> 00:04:52,710
[Han] C'est fabuleux
qu'elle se soit intégrée.
81
00:04:53,794 --> 00:04:57,048
Ça prouve aux Miller
qu'on excelle à ce qu'on fait.
82
00:04:57,590 --> 00:04:58,424
Écoute...
83
00:04:58,424 --> 00:05:01,886
[Han] On va enfin pouvoir
boucler cette fusion.
84
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Tout doit être parfait.
85
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
[Jina] Écoute.
86
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Je dois te parler.
87
00:05:09,352 --> 00:05:11,520
D'accord. Assieds-toi, je t'écoute.
88
00:05:17,026 --> 00:05:17,985
C'est...
89
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
au sujet de mon passé.
90
00:05:22,782 --> 00:05:23,866
Yuri est là ?
91
00:05:25,326 --> 00:05:28,454
Je n'entends pas de musique
assourdissante, donc, non.
92
00:05:36,337 --> 00:05:39,006
Voilà, j'ai un fils.
93
00:05:40,508 --> 00:05:42,218
À 16 ans, j'ai...
94
00:05:44,053 --> 00:05:46,097
J'avais donné le nom
de mon amie américaine
95
00:05:47,431 --> 00:05:50,726
à l'hôpital, pour éviter le scandale.
96
00:05:52,937 --> 00:05:54,939
Je ne pensais pas qu'il me retrouverait.
97
00:05:54,939 --> 00:05:57,233
[musique triste au piano]
98
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
Mais, aujourd'hui, il est venu me voir.
99
00:06:03,322 --> 00:06:05,157
[la musique triste continue]
100
00:06:16,919 --> 00:06:18,295
Il veut de l'argent ?
101
00:06:20,673 --> 00:06:21,674
Non.
102
00:06:27,138 --> 00:06:28,806
Il veut juste me connaître.
103
00:06:31,100 --> 00:06:34,395
Et savoir qui est son père biologique.
104
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Paie-le. Il partira.
- Mais...
105
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
Personne ne doit l'apprendre !
106
00:06:41,569 --> 00:06:42,570
Personne.
107
00:06:45,448 --> 00:06:47,450
[la musique s'arrête]
108
00:06:49,368 --> 00:06:50,244
Je sais.
109
00:06:51,120 --> 00:06:52,913
[Yuri en français] Qu'est-ce tu dis ?
110
00:06:54,290 --> 00:06:55,833
Alors , t'as aussi un fils ?
111
00:06:59,545 --> 00:07:02,465
[Jina] Yuri ! Attends, Yuri !
112
00:07:05,634 --> 00:07:07,887
J'ai un demi-frère
que j'ai jamais rencontré
113
00:07:07,887 --> 00:07:10,347
et dont tu comptais ne jamais me parler ?
114
00:07:10,347 --> 00:07:12,099
C'est M. Lee, le père. C'est ça ?
115
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Mais qu'est-ce que tu fais ?
116
00:07:15,561 --> 00:07:16,520
Qui est mon frère ?
117
00:07:17,480 --> 00:07:19,440
- Tu n'as pas à le savoir.
- Pourquoi ?
118
00:07:19,440 --> 00:07:22,443
Tu le paieras pour qu'il parte,
comme s'il était un problème ?
119
00:07:22,443 --> 00:07:23,486
Tout ça pour quoi ?
120
00:07:23,486 --> 00:07:27,072
Pour que cette misérable famille
ait l'air parfaite de l'extérieur.
121
00:07:27,072 --> 00:07:28,657
Tu n'étais pas censée le savoir.
122
00:07:28,657 --> 00:07:31,702
J'étais pas censé savoir
que t'avais envoyé Juliana à l'étranger.
123
00:07:31,702 --> 00:07:33,454
Yuri, j'ai fait ça pour ton bien.
124
00:07:33,454 --> 00:07:36,874
C'est pas vrai ! C'est parce que
t'avais tout simplement honte !
125
00:07:36,874 --> 00:07:41,045
Toute ma vie, j'ai cru que c'était de moi,
mais c'était de toi que t'avais honte !
126
00:07:41,045 --> 00:07:43,047
Tu es jeune et beaucoup trop gâtée.
127
00:07:43,047 --> 00:07:46,133
Comme toi quand t'as eu un bébé.
Et ce secret, ça te réussit ?
128
00:07:46,133 --> 00:07:49,386
Il fallait que je garde ça secret.
Tu crois que c'était facile ?
129
00:07:49,386 --> 00:07:53,599
J'étais enceinte alors que j'étais ado !
Ça aurait anéanti ta grand-mère.
130
00:07:55,768 --> 00:07:58,270
J'ai dû faire au mieux
pour ma famille à l'époque,
131
00:07:58,270 --> 00:08:00,147
et je fais au mieux aujourd'hui.
132
00:08:00,147 --> 00:08:01,732
Eh ben, ton mieux, il craint !
133
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
Je suis amoureuse de Juliana.
134
00:08:09,323 --> 00:08:10,241
Tu comprends, ça ?
135
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Et tu l'as envoyée loin de moi
pour protéger ton image.
136
00:08:15,454 --> 00:08:17,790
Tu te soucies bien plus de ça que de moi,
137
00:08:17,790 --> 00:08:20,543
ou de ton fils, qui aimerait
apprendre à te connaître.
138
00:08:21,293 --> 00:08:25,130
C'est bien plus compliqué que ça, Yuri.
Et ça fait partie du passé !
139
00:08:26,465 --> 00:08:29,510
Ça fait pas partie du passé. Il est ici.
140
00:08:30,761 --> 00:08:35,516
Et maman, moi aussi,
je suis ici, dans le présent.
141
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
Je suis lesbienne.
142
00:08:40,771 --> 00:08:42,898
Ça changera pas. Fin de la discussion.
143
00:08:44,066 --> 00:08:46,318
Mais tu... Dae et toi...
144
00:08:47,069 --> 00:08:50,030
Tu l'aimais. Tu trouveras
un autre garçon que tu aimeras.
145
00:08:50,030 --> 00:08:53,909
Non, je l'ai jamais aimé.
Toute cette histoire était fausse !
146
00:08:55,578 --> 00:08:59,206
J'ai été obligée de vivre une fausse vie
pour que tu continues à m'aimer.
147
00:09:01,208 --> 00:09:03,127
Et c'est fini. Je le ferai plus.
148
00:09:09,091 --> 00:09:13,262
[musique pop]
149
00:09:18,475 --> 00:09:21,270
Très bien.
Quelles sont les trois lois naturelles
150
00:09:21,270 --> 00:09:24,440
que la thermodynamique statistique
pose comme principe ?
151
00:09:24,440 --> 00:09:26,984
- Aucune. C'est une question piège !
- Exactement.
152
00:09:26,984 --> 00:09:29,153
OK. Passons aux composants chimiques.
153
00:09:30,279 --> 00:09:33,616
J'aurais pu être douée en chimie.
Je mets les bonnes personnes ensemble.
154
00:09:33,616 --> 00:09:36,869
Ouais. Sauf que les gens
sont pas des éléments chimiques.
155
00:09:38,495 --> 00:09:39,330
Ouais.
156
00:09:40,164 --> 00:09:43,917
Une fois associés, les gens ne restent
pas unis dans des proportions fixes.
157
00:09:43,917 --> 00:09:44,835
OK.
158
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Qu'est-ce qui se passe ? Dis-moi.
159
00:09:47,880 --> 00:09:51,050
Oh, rien du tout.
Je suis heureuse avec Dae.
160
00:09:51,050 --> 00:09:53,469
J'ai voulu être avec lui et je le suis.
161
00:09:53,469 --> 00:09:56,972
- Donc tu ne fais plus de rêves de...
- Non. Je suis avec Dae.
162
00:09:56,972 --> 00:09:59,391
À fond. Complètement. À 100 %.
163
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
T'essaies pas d'enterrer
profondément un crush pour Yuri ?
164
00:10:02,353 --> 00:10:03,520
Non !
165
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
Je l'évite simplement
parce qu'Alex m'a fait promettre
166
00:10:06,523 --> 00:10:08,859
de rien dire à propos de tu sais quoi.
167
00:10:08,859 --> 00:10:11,654
Je prends ces précautions
pour éviter de le dire par erreur.
168
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Ouais... ouais.
169
00:10:13,739 --> 00:10:16,367
Yuri est brillante,
donc elle a attiré mon attention,
170
00:10:16,367 --> 00:10:20,579
mais je suis pas un raton laveur, je sais
détourner les yeux de ce qui brille.
171
00:10:20,579 --> 00:10:21,497
[on frappe]
172
00:10:24,249 --> 00:10:26,377
- [on frappe]
- Euh, j'arrive !
173
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri ?
174
00:10:34,551 --> 00:10:36,303
Yuri ! Qu'est-ce qui t'amène ici ?
175
00:10:37,012 --> 00:10:38,472
J'ai fait mon coming out.
176
00:10:39,932 --> 00:10:41,684
- [Q s'exclame]
- Auprès de ma mère.
177
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Oh, bienvenue dans la commu !
178
00:10:45,104 --> 00:10:47,231
Ah ! Je me sens super bien.
179
00:10:48,190 --> 00:10:50,651
Effrayée aussi, mais libre.
180
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
Et j'emménage ici avec vous tous !
181
00:10:54,363 --> 00:10:55,739
[musique rythmée]
182
00:10:55,739 --> 00:10:56,657
Oh, euh...
183
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
[Yuri] Alors, voilà.
J'ai un demi-frère caché.
184
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
T'arrives à le croire, toi ?
185
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
Euh, je... Non, pas vraiment. Non.
186
00:11:05,082 --> 00:11:09,837
Et toi, est-ce que ça va ?
[hésitante] Et tu connais son identité ?
187
00:11:09,837 --> 00:11:14,842
Non. Je lui ai demandé si le Pr Lee était
le père et elle a rien voulu me dire.
188
00:11:14,842 --> 00:11:16,635
C'était courageux de demander.
189
00:11:17,386 --> 00:11:21,432
Elle veut écarter mon frère de nos vies,
comme elle l'a fait avec Juliana.
190
00:11:22,307 --> 00:11:24,017
Ça, ça craint.
191
00:11:24,601 --> 00:11:26,228
Je suis furieuse contre elle.
192
00:11:27,187 --> 00:11:30,899
Mais c'est super, comme nouvelle.
J'ai toujours voulu avoir un frère.
193
00:11:31,984 --> 00:11:34,945
Si seulement il y avait
un moyen pour que je le retrouve.
194
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
[Kitty] T'as promis de rien dire.
195
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Mais peut-être qu'un jour,
il te retrouvera.
196
00:11:41,535 --> 00:11:42,494
Je l'espère.
197
00:11:44,621 --> 00:11:48,292
- J'ai envie d'être une bonne amie et...
- Tu es une bonne amie.
198
00:11:50,878 --> 00:11:55,174
Tu te souviens, quand on a trouvé l'album
de promo avec la photo de nos mamans ?
199
00:11:55,174 --> 00:11:57,760
Ma mère avait
un T-shirt moulant et la tienne...
200
00:11:57,760 --> 00:11:58,802
Oh, mon Dieu, oui !
201
00:11:58,802 --> 00:12:02,264
Elle portait cette large toile de tente
pour cacher sa grossesse !
202
00:12:03,182 --> 00:12:07,519
Toutes les pièces du puzzle s'assemblent.
Et ta mère était sûrement au courant.
203
00:12:09,229 --> 00:12:12,191
Oui. Je parie qu'elles étaient
de très bonnes amies.
204
00:12:13,442 --> 00:12:14,985
On est la génération suivante.
205
00:12:14,985 --> 00:12:17,780
[musique lente]
206
00:12:25,954 --> 00:12:28,081
La chronologie des trois
derniers royaumes ?
207
00:12:28,081 --> 00:12:31,502
890 à 936.
208
00:12:31,502 --> 00:12:34,004
- Le premier état politique ?
- Gojoseon.
209
00:12:34,004 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
210
00:12:37,841 --> 00:12:40,177
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- J'ai emménagé.
211
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
[Min Ho] Quoi ? Pourquoi ?
212
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Vous êtes un trouple ?
213
00:12:45,891 --> 00:12:46,975
- Non.
- Non.
214
00:12:47,726 --> 00:12:48,685
Je suis lesbienne.
215
00:12:49,728 --> 00:12:51,063
Je l'ai annoncé à ma mère.
216
00:12:51,063 --> 00:12:54,650
Et j'ai quitté notre penthouse,
effrayée, mais surexcitée.
217
00:12:54,650 --> 00:12:56,401
T'es lesbienne depuis le début ?
218
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
- C'est pas un choix.
- [Min Ho] Je sais.
219
00:13:00,656 --> 00:13:01,698
Alors, Dae et toi...
220
00:13:03,158 --> 00:13:04,493
Vous n'étiez pas un couple ?
221
00:13:05,953 --> 00:13:09,122
- Kitty avait raison ?
- Les couples, ça me connaît.
222
00:13:09,122 --> 00:13:14,211
Et t'es pas en colère contre Dae ?
Il a menti et menti et encore menti.
223
00:13:14,211 --> 00:13:17,631
Si, j'étais en colère,
mais je lui ai pardonné.
224
00:13:17,631 --> 00:13:20,801
Waouh, t'es aussi crédule
que la troisième femme de mon père.
225
00:13:20,801 --> 00:13:23,095
Hé, entre Kitty et moi, ça va.
226
00:13:24,179 --> 00:13:25,013
Lâche l'affaire.
227
00:13:25,013 --> 00:13:29,017
Ben, moi, ça va pas.
Tu m'as menti aussi. Et plein de fois.
228
00:13:29,017 --> 00:13:32,813
Moi, je ferais pas ça à un ami
ni à une personne à qui je tiens.
229
00:13:34,231 --> 00:13:35,190
Je pourrais jamais.
230
00:13:40,696 --> 00:13:43,949
[Kitty] Mince, alors. J'avais encore
jamais vu Min Ho comme ça.
231
00:13:43,949 --> 00:13:46,410
Les examens, ça met
tout le monde sur les nerfs.
232
00:13:46,410 --> 00:13:51,290
[musique : "I'm a Winner"
de Carolyn Jordan et Craig Hardy]
233
00:14:02,050 --> 00:14:05,470
Ça suffit, là. J'en peux plus.
Tant pis, laissez-moi mourir.
234
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Plus que trois jours. Tu peux y arriver.
235
00:14:07,556 --> 00:14:10,851
Si j'essaie d'assimiler
une info de plus, je vais vomir.
236
00:14:10,851 --> 00:14:13,020
D'accord, ça suffit. Allez, viens par-là.
237
00:14:13,020 --> 00:14:15,814
On va faire circuler ton sang
avec des jumping jacks.
238
00:14:15,814 --> 00:14:20,319
L'eau glacée, ça fait très bien l'affaire.
Je serais ravi de t'en verser sur la tête.
239
00:14:20,319 --> 00:14:23,155
- Je sais ce qu'il te faut.
- Me dis pas des stimulants.
240
00:14:23,155 --> 00:14:25,866
Non. T'as déjà vu Mihee
et Eunice prendre ces trucs ?
241
00:14:25,866 --> 00:14:28,285
Jamais je le ferai.
Il te faut de la musique.
242
00:14:28,285 --> 00:14:31,330
Ce qu'il nous faut, c'est du café.
Qui veut m'accompagner ?
243
00:14:31,997 --> 00:14:35,918
[musique enjouée]
244
00:14:38,754 --> 00:14:41,256
[en coréen] Pourquoi t'es venu
si t'es comme ça ?
245
00:14:41,256 --> 00:14:44,301
[en coréen] Comme quoi ? Je t'en veux.
246
00:14:45,802 --> 00:14:49,681
Désolé de t'avoir menti,
mais ne le prends pas personnellement.
247
00:14:50,265 --> 00:14:53,185
Comment as-tu pu faire ça à Kitty ?
248
00:14:53,185 --> 00:14:55,979
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
249
00:14:55,979 --> 00:14:58,065
[musique lente]
250
00:15:03,278 --> 00:15:06,281
Attends, c'est pas Florian ?
251
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
[Dae] Si, on dirait.
252
00:15:10,535 --> 00:15:15,624
Q a dit que Florian
était bizarre, ces derniers temps.
253
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
[Dae] À cause de Biceps ?
254
00:15:22,089 --> 00:15:24,383
[la musique lente continue]
255
00:15:36,728 --> 00:15:38,021
On lui envoie une photo ?
256
00:15:39,231 --> 00:15:41,024
Non. Pas tant qu'on n'est pas sûrs.
257
00:15:43,110 --> 00:15:46,697
Peut-être que je retournerai jamais
chez moi. Je trouverai une solution,
258
00:15:46,697 --> 00:15:49,116
Mais pour l'instant, je reste avec Kitty.
259
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Est-ce qu'elle nous écoute ?
- [Yuri] Non.
260
00:15:51,284 --> 00:15:54,287
Elle écoute un mix
spécial révisions que je lui ai fait.
261
00:15:54,287 --> 00:15:57,290
Oh, t'as fait un mix pour elle ?
262
00:15:57,290 --> 00:15:58,875
[Yuri] Ouais, c'est une amie.
263
00:16:00,377 --> 00:16:01,628
T'as pas à t'inquiéter.
264
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
C'est un mix, genre "rate pas tes exams",
pas un mix "je suis folle de toi".
265
00:16:07,300 --> 00:16:09,594
Dernièrement, tu parles beaucoup d'elle
266
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
Et maintenant, tu vis avec elle, alors...
267
00:16:12,764 --> 00:16:15,642
C'est juste une amie, d'accord ?
Je te le promets.
268
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
[Juliana] C'est ce que
tu disais à propos de moi.
269
00:16:18,603 --> 00:16:23,358
Arrête. Et en plus,
elle est cent pour cent hétéro.
270
00:16:24,985 --> 00:16:28,155
[musique lente]
271
00:16:28,155 --> 00:16:30,073
[la musique continue]
272
00:16:34,369 --> 00:16:36,204
Si vous avez eu un bon semestre,
273
00:16:36,204 --> 00:16:38,498
les examens ne vous
poseront pas de problème.
274
00:16:39,124 --> 00:16:40,625
Ils sont justes.
275
00:16:40,625 --> 00:16:43,170
Difficiles, mais justes.
276
00:16:45,505 --> 00:16:46,423
Oui ?
277
00:16:46,423 --> 00:16:49,384
Et si on a pas eu
de bons résultats tout le semestre ?
278
00:16:49,384 --> 00:16:50,927
Dans ce cas, vous êtes condamné.
279
00:16:51,595 --> 00:16:54,222
- Oh.
- [Pr Lee] Je ne suis pas déraisonnable.
280
00:16:55,557 --> 00:16:58,810
Tout élève de ma classe
qui participera au concours de talents
281
00:16:59,561 --> 00:17:02,272
aura un bonus de dix points
sur sa note la plus basse.
282
00:17:02,898 --> 00:17:05,692
Oh cool ! Je viens d'apprendre
une nouvelle danse TikTok.
283
00:17:05,692 --> 00:17:08,403
- Moi, je peux jongler.
- Non, non.
284
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Vous devez effectuer une forme
d'art traditionnel coréen avec dignité.
285
00:17:14,326 --> 00:17:15,410
On aura essayé.
286
00:17:18,538 --> 00:17:23,085
J'ai pris des cours de danse des éventails
pendant des années. Je peux t'apprendre.
287
00:17:23,085 --> 00:17:25,128
De la danse ? Avec toi ?
288
00:17:25,128 --> 00:17:26,713
- Ouais, génial.
- Oui !
289
00:17:26,713 --> 00:17:29,925
[musique enjouée]
290
00:17:29,925 --> 00:17:31,259
[la sonnerie retentit]
291
00:17:37,808 --> 00:17:40,268
[Q] Ah ! J'adore l'odeur
des exams de bon matin.
292
00:17:42,187 --> 00:17:46,316
Probablement parce que t'es un athlète
et que tu sais que tu vas réussir à tout.
293
00:17:47,025 --> 00:17:47,943
Probablement.
294
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
[Q] Hé, les gars, venez avec nous.
295
00:17:54,032 --> 00:17:54,991
Salut, les gars.
296
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Salut.
297
00:17:57,661 --> 00:18:01,414
Alors, Florian, ça avance, les révisions ?
298
00:18:02,082 --> 00:18:04,960
T'y as passé toute la nuit ?
Le nez dans les bouquins ?
299
00:18:06,378 --> 00:18:07,587
Ouais. Toute la nuit.
300
00:18:07,587 --> 00:18:10,549
- Ah, intéressant.
- Intéressant, ouais.
301
00:18:10,549 --> 00:18:14,386
Nous, on avait besoin d'une pause,
alors, on est sortis acheter des cafés.
302
00:18:17,681 --> 00:18:19,391
Bon, faut que je m'y remette.
303
00:18:21,101 --> 00:18:22,352
- [Florian] À plus.
- Bye.
304
00:18:23,228 --> 00:18:24,062
Bye !
305
00:18:26,022 --> 00:18:29,025
Qu'est-ce que vous avez ?
Pourquoi vous êtes aussi bizarres ?
306
00:18:38,827 --> 00:18:41,872
[Min Ho] On savait pas
comment te le dire. Désolé.
307
00:18:41,872 --> 00:18:44,583
[musique lente]
308
00:18:48,753 --> 00:18:49,713
[Kitty] Merci.
309
00:18:49,713 --> 00:18:51,840
[musique traditionnelle coréenne]
310
00:18:51,840 --> 00:18:55,468
Alors, l'idée de cette danse,
c'est que les éventails,
311
00:18:55,468 --> 00:18:58,805
le hanbok qu'on porte,
la chorégraphie, la musique,
312
00:18:58,805 --> 00:19:03,810
créent l'image de papillons volant autour
de fleurs en été de façon harmonieuse.
313
00:19:03,810 --> 00:19:05,103
C'est magnifique.
314
00:19:09,608 --> 00:19:10,525
Fais comme ça.
315
00:19:11,193 --> 00:19:13,570
On ouvre et on ferme.
316
00:19:13,570 --> 00:19:16,239
[battements de cœur]
317
00:19:22,204 --> 00:19:25,832
[Kitty] Je sais pas si je vais pouvoir
à cacher tous ces secrets à Yuri
318
00:19:25,832 --> 00:19:27,584
et à être aussi proche d'elle.
319
00:19:27,584 --> 00:19:31,588
[battements de cœur]
320
00:19:34,341 --> 00:19:35,342
Qu'est-ce qu'il y a ?
321
00:19:36,009 --> 00:19:38,220
Je suis nerveuse.
322
00:19:38,220 --> 00:19:41,514
Il y a pas de raison.
C'est juste toute l'école qui regardera.
323
00:19:41,514 --> 00:19:42,891
[Yuri rit]
324
00:19:42,891 --> 00:19:45,977
Ce sera pas pire que quand
t'es tombée dans les cupcakes.
325
00:19:49,356 --> 00:19:50,190
Kitty.
326
00:19:52,025 --> 00:19:56,196
Tu es la fille qui a traversé la moitié de
la planète pour avoir ce qu'elle voulait.
327
00:19:56,196 --> 00:19:58,406
Qu'est-ce qui pourrait
te rendre nerveuse ?
328
00:20:00,033 --> 00:20:00,867
Toi.
329
00:20:01,743 --> 00:20:04,162
Moi ? Pourquoi je te rendrais nerveuse ?
330
00:20:04,829 --> 00:20:07,916
[vibreur]
331
00:20:07,916 --> 00:20:10,293
Oh, tu veux peut-être décrocher.
332
00:20:10,293 --> 00:20:14,172
Non, ça va. Je la rappellerai.
Tu es la plus importante, pour l'instant.
333
00:20:14,756 --> 00:20:18,426
J'ai besoin que tu apprennes cette danse.
Tu dois obtenir ces points bonus.
334
00:20:19,052 --> 00:20:22,180
- Je peux pas te perdre maintenant.
- Je peux pas te perdre non plus.
335
00:20:26,142 --> 00:20:29,980
- [battements de cœur]
- [musique douce]
336
00:20:37,237 --> 00:20:38,321
Kitty, qu'est-ce que...
337
00:20:39,781 --> 00:20:42,200
- [on entre]
- [des filles rient]
338
00:20:42,200 --> 00:20:45,120
- On est en retard.
- Pourquoi tu me regardes comme ça ?
339
00:20:45,120 --> 00:20:47,789
- [fille] À ton avis ?
- [Madison] Je peux porter ce hanbok ?
340
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Ma belle, dans ce contexte, oui.
341
00:20:50,125 --> 00:20:52,585
[musique rythmée]
342
00:20:52,585 --> 00:20:54,838
[elles rient]
343
00:20:54,838 --> 00:20:57,465
[la musique continue]
344
00:21:05,432 --> 00:21:06,808
[la musique s'arrête]
345
00:21:13,982 --> 00:21:15,233
Tu vois un autre mec ?
346
00:21:16,401 --> 00:21:17,235
Quoi ?
347
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Non.
348
00:21:21,948 --> 00:21:25,618
- Min Ho et Dae pensent que si.
- Min Ho et Dae se trompent.
349
00:21:25,618 --> 00:21:27,662
Tu mens. Ils t'ont vu.
350
00:21:33,418 --> 00:21:35,837
J'espérais que t'aurais
au moins une explication.
351
00:21:36,796 --> 00:21:37,881
J'en ai une.
352
00:21:41,968 --> 00:21:42,844
Je t'aime.
353
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
[musique douce]
354
00:21:46,723 --> 00:21:48,975
- Quoi ?
- Q, je t'aime.
355
00:21:50,769 --> 00:21:53,146
- C'est pas une explication.
- [Florian] Écoute.
356
00:21:53,146 --> 00:21:59,027
Je t'aime tellement fort que j'ai laissé
d'autres parties de ma vie se dégrader.
357
00:21:59,027 --> 00:22:01,029
Comme les études.
358
00:22:02,072 --> 00:22:06,201
Je t'aime tellement que je peux pas
m'imaginer devoir vivre ailleurs sans toi.
359
00:22:10,663 --> 00:22:11,498
Je t'aime aussi.
360
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Et j'ai envie de te croire,
mais dis-moi ce qui se passe.
361
00:22:21,383 --> 00:22:23,510
J'ai... J'ai bien vu un mec.
362
00:22:25,011 --> 00:22:26,221
Mais je t'ai pas trompé.
363
00:22:35,021 --> 00:22:35,855
Kitty !
364
00:22:37,941 --> 00:22:39,401
- Oh !
- On se voit ce soir ?
365
00:22:39,401 --> 00:22:41,611
- Oublie pas tes éventails.
- Ça risque pas.
366
00:22:41,611 --> 00:22:42,529
[Madison] OK !
367
00:22:43,988 --> 00:22:45,073
[Dae] Tout va bien ?
368
00:22:46,783 --> 00:22:49,994
Ouais. C'est juste le stress
de monter sur scène
369
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
et le stress de rater mes examens.
370
00:22:52,956 --> 00:22:54,082
Il y a que ça ?
371
00:22:54,833 --> 00:22:55,667
[elle acquiesce]
372
00:22:55,667 --> 00:22:58,294
- ["Les Quatre Saisons" de Vivaldi]
- T'entends ça ?
373
00:22:58,878 --> 00:23:00,964
On dirait que ça vient du labo de chimie.
374
00:23:01,714 --> 00:23:04,926
Il faut que j'aille parler à Alex.
Je te retrouve tout à l'heure.
375
00:23:06,010 --> 00:23:09,264
["Les Quatre Saisons" continue]
376
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Je connais cette musique d'attente.
377
00:23:13,351 --> 00:23:14,811
Est-ce que tu t'en vas ?
378
00:23:15,770 --> 00:23:16,646
[il raccroche]
379
00:23:17,439 --> 00:23:19,274
[Alex] Oui. Je...
380
00:23:20,024 --> 00:23:21,526
Je m'en vais ce soir.
381
00:23:21,526 --> 00:23:24,279
Mais tu vas rater le concours de talents.
382
00:23:24,279 --> 00:23:27,031
C'est mieux que j'y aille pas
et que je parte discrètement.
383
00:23:27,782 --> 00:23:31,578
Oh, mais tu reviendras
enseigner au prochain semestre ?
384
00:23:32,579 --> 00:23:33,413
Non.
385
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Je suis venu en Corée pour en apprendre
plus sur mes parents biologiques.
386
00:23:40,044 --> 00:23:40,879
C'est fait.
387
00:23:42,547 --> 00:23:45,425
Mais mon père ne sait pas que j'existe
388
00:23:46,217 --> 00:23:48,052
et je ne veux pas chambouler sa vie.
389
00:23:48,803 --> 00:23:51,514
Ma mère veut du temps
pour digérer la nouvelle
390
00:23:52,223 --> 00:23:53,516
Et depuis, elle m'ignore.
391
00:23:53,516 --> 00:23:55,351
[musique triste]
392
00:23:55,935 --> 00:23:57,479
Je me sens pas vraiment désiré.
393
00:23:58,771 --> 00:24:00,523
Si tu savais comme je suis désolée.
394
00:24:02,233 --> 00:24:03,943
- Merci.
- [Kitty] Et Yuri, alors ?
395
00:24:03,943 --> 00:24:07,405
Elle est pas comme Jina.
Elle a envie de créer des liens avec toi.
396
00:24:09,949 --> 00:24:11,409
Yuri sait qui je suis ?
397
00:24:11,409 --> 00:24:16,623
Non, mais elle sait qu'elle a un frère
et elle est vraiment super contente.
398
00:24:16,623 --> 00:24:19,667
Au passage, c'est pas moi
qui lui ai dit. J'ai rien lâché.
399
00:24:19,667 --> 00:24:23,546
C'était très dur, crois-moi,
mais j'ai appris à me taire.
400
00:24:24,839 --> 00:24:26,049
Tu as beaucoup appris.
401
00:24:32,805 --> 00:24:33,932
J'ai réussi !
402
00:24:36,142 --> 00:24:38,603
Un de réussi. Plus que six autres.
403
00:24:40,104 --> 00:24:43,733
Alex, tu peux y réfléchir,
d'accord ? Pour Yuri.
404
00:24:46,110 --> 00:24:50,073
[musique pop romantique]
405
00:24:56,538 --> 00:24:57,956
- [Jina] Oh !
- Oh, bonsoir.
406
00:24:57,956 --> 00:25:00,291
Monsieur et madame Miller, bonsoir.
407
00:25:00,291 --> 00:25:02,460
- Quel plaisir.
- [Han] Ravi de vous revoir.
408
00:25:02,460 --> 00:25:04,837
J'aime mélanger le travail et le plaisir.
409
00:25:04,837 --> 00:25:09,133
C'est un vrai gain de temps.
On pourrait conclure notre marché ce soir.
410
00:25:09,133 --> 00:25:10,260
[Han] Avec joie.
411
00:25:10,260 --> 00:25:13,888
D'abord, un verre.
Et ensuite, on doit aller voir Madison.
412
00:25:13,888 --> 00:25:17,350
Ce serait possible de profiter
de la soirée quelques minutes ?
413
00:25:19,519 --> 00:25:22,063
[en coréen] Tu sais que Yuri
ne dort pas à la maison ?
414
00:25:22,939 --> 00:25:24,274
[en coréen] Oui, bien sûr.
415
00:25:24,274 --> 00:25:25,942
Dis-lui de rentrer.
416
00:25:25,942 --> 00:25:29,279
Et j'imagine que tu as
réglé notre problème.
417
00:25:29,279 --> 00:25:30,238
Quel problème ?
418
00:25:30,947 --> 00:25:32,615
Ce n'est pas un problème.
419
00:25:39,163 --> 00:25:42,333
Je me démène pour donner
l'impression qu'on forme une famille unie.
420
00:25:44,168 --> 00:25:48,131
Mais je ne sais pas pourquoi je le fais.
421
00:25:48,131 --> 00:25:50,300
Yuri, toi, moi.
422
00:25:52,594 --> 00:25:54,679
Aucun de nous n'est heureux.
423
00:25:55,722 --> 00:25:57,098
Tu n'es pas heureuse ?
424
00:25:58,057 --> 00:25:59,934
Tu es trop gâtée.
425
00:25:59,934 --> 00:26:05,315
C'est ce que j'ai dit à Yuri.
Qu'elle était trop gâtée.
426
00:26:09,444 --> 00:26:10,987
J'ai eu tort de lui dire ça.
427
00:26:14,240 --> 00:26:15,783
Je vais aller lui parler.
428
00:26:22,832 --> 00:26:26,044
[musique traditionnelle rythmée]
429
00:26:46,064 --> 00:26:48,024
La danse des éventails est juste après.
430
00:26:51,027 --> 00:26:52,070
S'il te plaît.
431
00:26:53,780 --> 00:26:55,406
J'ai triché aux examens.
432
00:26:56,949 --> 00:26:59,827
Pour pas me planter
et devoir partir vivre en Grèce.
433
00:27:04,540 --> 00:27:06,959
C'est pas comme si
je t'avais filé une infection.
434
00:27:07,669 --> 00:27:08,711
Je suis un athlète.
435
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
J'aime l'esprit sportif et le fair play.
Tricher, c'est pas correct.
436
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Arrête. J'ai fait de mal à personne.
437
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
Je me suis donné un coup de pouce.
438
00:27:20,973 --> 00:27:23,434
[la musique rythmée continue]
439
00:27:31,567 --> 00:27:35,071
[cris de joie et applaudissements]
440
00:27:54,424 --> 00:27:57,677
Des feux d'artifices
pour ma seconde prestation !
441
00:27:57,677 --> 00:27:59,637
- K-pop ! Merci !
- T'es pas croyable.
442
00:28:01,973 --> 00:28:04,142
- Oh, hé.
- Ça va ?
443
00:28:04,142 --> 00:28:06,477
Oh, t'as mal fait ton nœud.
Tu permets que...
444
00:28:13,818 --> 00:28:17,488
Euh, pour tout à l'heure, à la répétition...
445
00:28:19,282 --> 00:28:20,450
- Yuri !
- Je...
446
00:28:20,450 --> 00:28:22,910
Je veux que tu reviennes
vivre à la maison.
447
00:28:22,910 --> 00:28:26,205
Je parlerai à Alex pour que vous
appreniez à vous connaître.
448
00:28:26,205 --> 00:28:28,833
Alex ? Alex, qui ?
449
00:28:29,959 --> 00:28:32,628
- Oh, j'avais supposé que Kitty...
- [Yuri] Attends.
450
00:28:32,628 --> 00:28:35,214
Alex est mon demi-frère ?
Alex, notre prof ?
451
00:28:37,341 --> 00:28:38,301
Et tu le savais ?
452
00:28:39,177 --> 00:28:40,845
Yuri, je peux t'expliquer.
453
00:28:41,554 --> 00:28:46,267
[cris de joie et applaudissements]
454
00:29:07,705 --> 00:29:09,207
Comment t'as pu me cacher ça ?
455
00:29:09,207 --> 00:29:11,167
[musique traditionnelle lente]
456
00:29:11,167 --> 00:29:15,171
J'ai cru qu'Alex était mon frère et que
c'était ma mère qui avait été enceinte.
457
00:29:16,172 --> 00:29:19,592
Après qu'on s'est enfuies de retenue
et qu'on a trouvé l'album chez Lee...
458
00:29:19,592 --> 00:29:21,511
Tu le sais depuis notre retenue ?
459
00:29:24,972 --> 00:29:28,893
[chants traditionnels coréens]
460
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Comment t'as pu me le cacher ?
461
00:29:34,816 --> 00:29:36,692
Je me suis dit que c'était pas à moi...
462
00:29:36,692 --> 00:29:39,153
- D'être honnête ?
- J'essaie de me concentrer !
463
00:29:39,153 --> 00:29:42,532
- C'est pas ça. J'ai juste...
- Menti par omission ?
464
00:29:42,532 --> 00:29:46,536
T'as menti délibérément sur ton couple
avec Dae et je suis passée outre.
465
00:29:46,536 --> 00:29:49,121
- Maintenant, on est amies.
- On était amies.
466
00:29:51,916 --> 00:29:53,793
[Kitty crie]
467
00:29:56,838 --> 00:29:58,464
- Au feu !
- [exclamations]
468
00:29:58,464 --> 00:29:59,549
Mais non !
469
00:30:00,132 --> 00:30:01,175
[Kitty gémit]
470
00:30:01,175 --> 00:30:02,552
[femme] Vite, vite !
471
00:30:02,552 --> 00:30:04,053
Oh, non !
472
00:30:05,429 --> 00:30:07,390
[elle gémit]
473
00:30:08,558 --> 00:30:13,563
[musique pop douce]
474
00:30:26,492 --> 00:30:28,661
Je m'en occupe. Arrête un peu de gigoter.
475
00:30:30,580 --> 00:30:33,666
[elle gémit]
476
00:30:36,419 --> 00:30:39,589
- Ça y est, c'est éteint. Tu crains rien.
- Merci beaucoup.
477
00:30:39,589 --> 00:30:42,758
[musique douce au piano]
478
00:30:50,725 --> 00:30:51,559
Ça va ?
479
00:30:52,268 --> 00:30:54,270
Oui, ça va. Min Ho m'a aidée.
480
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
J'aurais pu le faire.
481
00:30:57,148 --> 00:30:59,859
- Je suis arrivé en premier.
- Maintenant, je suis là.
482
00:31:06,782 --> 00:31:08,659
Qu'est-ce qui s'est passé sur scène ?
483
00:31:10,202 --> 00:31:12,121
Euh, j'en suis pas très sûre.
484
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
[musique : "Alone" de Miso]
485
00:31:31,057 --> 00:31:33,142
[elle sanglote]
486
00:31:33,142 --> 00:31:34,810
[en coréen] Reprends-toi !
487
00:31:43,110 --> 00:31:44,779
Je vais aller trouver les Miller.
488
00:31:45,821 --> 00:31:49,367
[elle sanglote]
489
00:31:49,367 --> 00:31:51,452
[la musique continue]
490
00:31:58,209 --> 00:31:59,543
Il n'est pas parti.
491
00:32:14,934 --> 00:32:16,894
Daniel, viens avec moi.
492
00:32:18,437 --> 00:32:20,189
- Pourquoi ?
- Maman, tu fais quoi ?
493
00:32:20,189 --> 00:32:21,524
J'en ai aucune idée.
494
00:32:24,235 --> 00:32:25,903
Qu'est-ce qui t'arrive au juste ?
495
00:32:27,905 --> 00:32:30,324
Tu sais que tu peux
toujours tout me dire, Kitty.
496
00:32:30,324 --> 00:32:32,410
[musique douce à la guitare]
497
00:32:35,746 --> 00:32:36,580
D'accord.
498
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
J'ai vraiment essayé de lutter contre...
499
00:32:44,422 --> 00:32:45,256
mais...
500
00:32:46,924 --> 00:32:47,842
Vas-y, dis-le.
501
00:32:50,219 --> 00:32:52,888
J'ai des sentiments
pour quelqu'un d'autre.
502
00:32:59,437 --> 00:33:01,063
Oui. Je le savais.
503
00:33:03,190 --> 00:33:05,109
J'ai vu la façon dont il te regardait.
504
00:33:07,361 --> 00:33:08,279
Je vais le tuer.
505
00:33:08,279 --> 00:33:11,991
[musique : "Y Don't U" Park Hye Jin]
506
00:33:11,991 --> 00:33:14,076
[la musique continue]
507
00:34:02,583 --> 00:34:04,502
Sous-titrage : Louise Grillon