1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}DORMITORIOS LESTE
CAMPUS DA KISS
2
00:00:19,187 --> 00:00:21,814
Unha razón, unha tempada ou unha vida.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
De que falas?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Son categorías de relacións.
Lino nunha revista.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
O tema é que Madison e eu rompemos
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
e mirando cara atrás,
estiven con ela por unha razón.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Pernas longas?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Non, demostroume que estou listo
para algo auténtico.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Quen senón ti
podería saír reforzado dunha ruptura?
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Como vai todo con Florian?
11
00:00:48,883 --> 00:00:52,428
Está pasando unha mala racha,
pero pode contar comigo.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Bo día.
- Bo día.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Que guapa estás hoxe.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,813
- Vou facer café.
- Vou polas cuncas.
15
00:01:01,813 --> 00:01:04,357
É moi cedo para estardes tan contentos.
16
00:01:04,357 --> 00:01:09,320
Estou contenta, si, e non só por ter
o mozo máis perfecto do mundo,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
senón porque souben
que suspenderei case tódalas materias.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Se non bordo os exames finais,
lárganme da escola.
19
00:01:17,662 --> 00:01:20,248
E como é que estás contenta por iso?
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Porque se me agonío
con que alí era superlista
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
e aquí nin aprobo, daría en chorar.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Quédache unha semana.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Faremos plans de estudo
e axudarémosche entre todos.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Ando moi liado...
- Todos.
25
00:01:34,637 --> 00:01:37,890
Rapaces, Kitty e eu
por fin estamos xuntos.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
Non deixarei que marche agora da escola.
27
00:01:41,435 --> 00:01:44,313
- Conta comigo. Axudarei con Química.
- Grazas.
28
00:01:44,313 --> 00:01:46,440
O coreano ten que melloralo fixo.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Que me chamaches?
30
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Velaí.
31
00:01:49,777 --> 00:01:51,445
Encárgome eu do resto.
32
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae sempre foi o mellor da clase.
33
00:01:54,365 --> 00:01:56,117
Quedas en boas mans.
34
00:01:56,117 --> 00:01:58,327
Ou suspendo, deixo atrás o meu amor
35
00:01:58,327 --> 00:02:02,248
e deshonro o legado de miña nai,
que é maior aínda do que pensaba.
36
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Así que...
37
00:02:05,001 --> 00:02:05,960
sen presión.
38
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Vaia, profesor Finnerty.
39
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Directora Lim, ola.
40
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Vaia coincidencia.
41
00:02:30,985 --> 00:02:33,362
En realidade, seguina ata aquí.
42
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
Podemos falar?
43
00:02:37,867 --> 00:02:42,288
Se veu para suplicarme facer un solo
no concurso de talentos,
44
00:02:42,288 --> 00:02:44,207
os profes non participan, vale?
45
00:02:44,207 --> 00:02:45,249
Non, eu...
46
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Non hai forma doada de dicir isto.
47
00:02:54,467 --> 00:02:55,551
Son fillo seu.
48
00:02:57,511 --> 00:03:00,223
Sei que non pediu sabelo nin nada,
49
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
mais non se preocupe, medrei feliz.
50
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Adoptáronme unhas persoas fantásticas.
51
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Quero moito os meus pais.
52
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Que?
53
00:03:15,029 --> 00:03:17,073
Por que pensa que son a súa nai?
54
00:03:17,823 --> 00:03:20,034
Verá, tiña curiosidade,
55
00:03:20,034 --> 00:03:23,913
así que hai uns anos decidín facer
unha desas probas xenealóxicas
56
00:03:23,913 --> 00:03:26,332
e conduciume a un sobriño de Lee.
57
00:03:26,332 --> 00:03:28,251
Levoume un tempo,
58
00:03:28,251 --> 00:03:31,712
pero descubrín que Lee
debe ser o meu pai biolóxico.
59
00:03:32,922 --> 00:03:35,258
Por iso viu dar clases á KISS.
60
00:03:36,008 --> 00:03:37,051
Para coñecelo?
61
00:03:38,052 --> 00:03:38,928
Si.
62
00:03:45,268 --> 00:03:46,435
Lee non o sabe.
63
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Supoñíao.
64
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Ninguén o sabe. Só eu e...
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
66
00:03:58,990 --> 00:04:00,700
Díxolle ela que son súa nai?
67
00:04:02,660 --> 00:04:03,661
Si, pero ela...
68
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Tanto ten.
69
00:04:06,956 --> 00:04:10,543
Tamén me deu isto.
70
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Ben, xa chegaches.
71
00:04:39,697 --> 00:04:42,742
Os Miller asistirán
ó espectáculo de talentos.
72
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Seica Madison vai facer un baile.
73
00:04:47,913 --> 00:04:49,081
Si. Dous.
74
00:04:50,249 --> 00:04:52,710
Que alivio que a Madison
lle vaia tan ben na KISS.
75
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Amósalles ós Miller
que nos arrodeamos da maior calidade.
76
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Meu ben...
77
00:04:58,507 --> 00:05:02,011
Debemos aproveitar a oportunidade
para pechar a adquisición,
78
00:05:02,011 --> 00:05:04,513
todo debe ir suave coma unha seda.
79
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Pai de Yuri.
80
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Déixasme falar?
81
00:05:09,435 --> 00:05:11,520
Claro. Senta. Dime.
82
00:05:17,068 --> 00:05:18,069
É...
83
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
algo do meu pasado.
84
00:05:22,782 --> 00:05:23,908
Está Yuri na casa?
85
00:05:25,368 --> 00:05:28,496
Non oio música insoportable,
así que supoño que non.
86
00:05:36,420 --> 00:05:39,006
Vou ser sincera. Teño un fillo.
87
00:05:40,508 --> 00:05:42,343
Cando tiña 16 anos...
88
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
Usei o nome da miña amiga dos EUA
89
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
no hospital como tapadeira.
90
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Pensei que nunca me atoparía.
91
00:06:00,820 --> 00:06:02,780
Pero atopoume hoxe.
92
00:06:16,961 --> 00:06:18,295
Quere cartos?
93
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
Non.
94
00:06:27,221 --> 00:06:28,848
Quere coñecerme.
95
00:06:31,142 --> 00:06:34,437
E saber que tipo de persoa
é o seu pai biolóxico.
96
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Págalle para que lisque.
- Pero...
97
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
Non debe chegar á prensa!
98
00:06:41,569 --> 00:06:42,570
Xamais!
99
00:06:49,368 --> 00:06:50,369
Seino.
100
00:06:51,120 --> 00:06:52,580
De que falades?
101
00:06:54,331 --> 00:06:55,833
Mamá, tes un fillo?
102
00:06:59,378 --> 00:07:01,005
Yuri, agarda!
103
00:07:01,589 --> 00:07:02,465
Yuri!
104
00:07:05,634 --> 00:07:09,722
Teño un irmán que non coñezo
e non mo ías contar nunca.
105
00:07:10,473 --> 00:07:12,224
O pai é o profesor Lee, non?
106
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Que fas?
107
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Quen é o meu irmán?
108
00:07:17,146 --> 00:07:19,273
- Non é asunto teu.
- Por que?
109
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Pagaraslle para que lisque,
coma un simple problema?
110
00:07:22,443 --> 00:07:23,486
E para que?
111
00:07:23,486 --> 00:07:26,572
Para que esta familia infeliz
garde as aparencias?
112
00:07:26,572 --> 00:07:28,449
Suponse que non debías sabelo.
113
00:07:28,449 --> 00:07:31,702
Igual que non debía saber o de Juliana.
114
00:07:31,702 --> 00:07:34,705
- Yuri, foi polo teu ben.
- Non tal!
115
00:07:34,705 --> 00:07:36,832
É porque vives avergoñada!
116
00:07:36,832 --> 00:07:41,045
Sempre pensei que era de min,
pero avergóñaste de ti mesma.
117
00:07:41,045 --> 00:07:44,423
- Só es unha moza consentida.
- Coma ti cando tiveches un neno.
118
00:07:44,423 --> 00:07:47,635
- Foiche ben co segredo ese?
- Tivo que ser así.
119
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Pensas que me foi doado?
120
00:07:49,470 --> 00:07:53,599
Foi un embarazo adolescente,
halmeoni e halabeoji non o aturarían.
121
00:07:55,726 --> 00:08:00,147
Daquela fixen o mellor para a familia
e agora fago o mesmo.
122
00:08:00,147 --> 00:08:02,233
Pois dáseche coma o cu!
123
00:08:05,027 --> 00:08:07,488
Quero a Juliana.
124
00:08:09,323 --> 00:08:10,241
Enténdelo?
125
00:08:12,076 --> 00:08:15,454
Mandáchela de volta
para protexer a túa imaxe,
126
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
que che importa moito máis ca min,
127
00:08:18,249 --> 00:08:20,876
ou có teu fillo, que só quere coñecerte.
128
00:08:21,377 --> 00:08:25,422
Non é así de sinxelo e é cousa do pasado.
129
00:08:26,382 --> 00:08:28,175
Non é cousa do pasado.
130
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
Está aquí.
131
00:08:30,719 --> 00:08:33,764
E mamá, eu tamén estou aquí.
132
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
No presente.
133
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
Son lesbiana.
134
00:08:40,729 --> 00:08:42,898
Punto. Fin da conversa.
135
00:08:44,066 --> 00:08:46,318
Pero ti e mais Dae...
136
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Gustábache, non?
Podes atopar outro mozo coma el.
137
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
Nunca me gustou.
138
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Todo foi unha farsa.
139
00:08:55,536 --> 00:08:59,373
Teño que vivir unha vida de mentira
só para que me sigas querendo.
140
00:09:00,874 --> 00:09:02,585
E xa estou farta.
141
00:09:18,475 --> 00:09:21,228
Moi ben, cales son as tres leis naturais
142
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
que postula a termodinámica estatística?
143
00:09:24,356 --> 00:09:27,026
- Non son naturais. Pregunta trampa.
- Exacto!
144
00:09:27,026 --> 00:09:29,153
Veña, imos cos compostos químicos.
145
00:09:30,529 --> 00:09:33,657
A química debería ser o meu.
É como facer de celestina.
146
00:09:33,657 --> 00:09:36,869
Si, a non ser porque as persoas
non son compostos.
147
00:09:38,537 --> 00:09:39,496
Xa.
148
00:09:40,164 --> 00:09:43,417
Unha vez ligadas,
non fican unidas en proporcións fixas.
149
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
A ver...
150
00:09:46,253 --> 00:09:47,338
Pásache algo?
151
00:09:48,005 --> 00:09:49,173
Nada.
152
00:09:49,173 --> 00:09:53,469
Nada, estou feliz con Dae,
quería estar con el e conseguino.
153
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- Entón xa non soñas con...?
- Non.
154
00:09:55,512 --> 00:09:56,930
Non, estou con Dae.
155
00:09:56,930 --> 00:09:59,391
Total e completamente, cento por cento.
156
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
Non estarás a reprimir que che gusta Yuri?
157
00:10:02,353 --> 00:10:04,647
Non, só a evito
158
00:10:04,647 --> 00:10:07,983
porque Alex e eu prometemos
non dicirlle nada de... xa sabes.
159
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Só ando con ollo
para que non se me escape sen querer.
160
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Claro, claro.
161
00:10:13,155 --> 00:10:16,283
Yuri brilla con luz propia
e chamoume a atención,
162
00:10:16,283 --> 00:10:18,410
pero non che son un mapache.
163
00:10:18,410 --> 00:10:20,454
Podo decidir ignorar o brillo.
164
00:10:25,501 --> 00:10:26,543
Vai!
165
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
166
00:10:34,426 --> 00:10:36,303
Yuri, que foi?
167
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Saín do armario con miña nai.
168
00:10:40,808 --> 00:10:42,101
Son lesbiana.
169
00:10:42,101 --> 00:10:43,769
Mi madriña, benvida ó club!
170
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Que ben me sinto!
171
00:10:48,232 --> 00:10:50,484
Asustada, pero libre.
172
00:10:52,611 --> 00:10:54,113
Múdome convosco, rapaces!
173
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Pois si, teño un irmán secreto!
174
00:11:00,786 --> 00:11:02,663
Pódelo crer?
175
00:11:02,663 --> 00:11:05,082
Non podo, non.
176
00:11:05,082 --> 00:11:06,750
E ti estás ben?
177
00:11:06,750 --> 00:11:09,503
Sabes quen é?
178
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Non, pregunteille directamente
se o profesor Lee era o pai
179
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
e non me dixo nada.
180
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Es moi valente por preguntar.
181
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
O único que quere é mandalo fóra,
igual que fixo con Juliana.
182
00:11:22,433 --> 00:11:24,101
Que mal.
183
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Estou cabreadísima con ela.
184
00:11:27,104 --> 00:11:29,022
Pero faime ilusión ter un irmán.
185
00:11:29,022 --> 00:11:30,607
Sempre quixen ter un.
186
00:11:31,734 --> 00:11:34,486
Oxalá tivese algún xeito de atopalo.
187
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Prometiches non dicirllo.
188
00:11:38,615 --> 00:11:40,951
Talvez te atope el a ti algún día.
189
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Iso espero.
190
00:11:44,663 --> 00:11:47,833
- Yuri, quero ser boa amiga...
- Es boa amiga.
191
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Lembras o día que atopamos o anuario
e vimos a foto das nosas nais?
192
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
A miña levaba unha camiseta axustada
e a túa...
193
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Ai, si!
194
00:11:58,802 --> 00:12:02,264
Esa chaqueta grande coma o mundo
era para agochar o bombo!
195
00:12:03,056 --> 00:12:05,058
Todo vai cobrando sentido.
196
00:12:05,809 --> 00:12:07,394
E túa nai debía sabelo.
197
00:12:09,104 --> 00:12:11,982
Si, fixo que eran moi boas amigas.
198
00:12:13,358 --> 00:12:14,902
Somos a seguinte xeración.
199
00:12:25,954 --> 00:12:28,081
Cronoloxía dos Tres Reinos Tardíos.
200
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Do 890 ó 936.
201
00:12:31,251 --> 00:12:33,921
- O primeiro estado político?
- Gojoseon.
202
00:12:33,921 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
203
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Que pasa aquí?
204
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Mudeime.
205
00:12:40,969 --> 00:12:42,221
Que? Por que?
206
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Agora sodes triella?
207
00:12:45,724 --> 00:12:46,809
- Non.
- Non.
208
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Son lesbiana.
209
00:12:49,937 --> 00:12:52,731
Díxenllo a miña nai e funme do ático.
210
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Asustada. Emocionada.
211
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Un momento, sempre fuches lesbiana?
212
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Non é unha escolla.
213
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Seino, quero dicir...
214
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
O teu con Dae,
215
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
era unha relación falsa?
216
00:13:05,953 --> 00:13:07,079
Kitty tiña razón?
217
00:13:07,079 --> 00:13:08,956
Díxenche que sei de parellas.
218
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
E non estás cabreada con Dae?
219
00:13:10,791 --> 00:13:14,211
Mentiu e mentiu e mentiu.
220
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Cabreeime, pero logo perdoeino.
221
00:13:18,298 --> 00:13:20,300
Es máis confiada cá muller de meu pai.
222
00:13:20,300 --> 00:13:22,928
Ei, Kitty e eu estamos ben.
223
00:13:23,887 --> 00:13:26,390
- Déixaa en paz.
- Pois eu non estou ben.
224
00:13:26,390 --> 00:13:29,017
A min tamén me mentistes a base de ben.
225
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Non lle mentiría a un amigo
nin a alguén que me importe.
226
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Eu non son así.
227
00:13:40,696 --> 00:13:43,365
Manda truco,
nunca vira este lado de Min Ho!
228
00:13:44,032 --> 00:13:46,285
Os exames finais vólvennos tolos.
229
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTECA DA KISS
230
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
HISTORIA DE COREA
231
00:14:02,009 --> 00:14:03,844
Non o aturo máis.
232
00:14:03,844 --> 00:14:05,387
Quero morrer.
233
00:14:05,387 --> 00:14:08,682
- Só quedan tres días, ti podes.
- Preciso un descanso.
234
00:14:08,682 --> 00:14:10,893
Se dixiro un dato máis, vou trousar.
235
00:14:10,893 --> 00:14:12,769
Veña, abonda, vamos!
236
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Imos poñer a andar a circulación
cuns chimpos.
237
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Si!
- A auga fría vai ben.
238
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Tiraríache un vaso por riba encantado.
239
00:14:20,152 --> 00:14:22,988
- Sei o que precisamos.
- Non digas Adderall.
240
00:14:22,988 --> 00:14:25,824
Non, non viches
como nos puxeramos Eunice e eu?
241
00:14:25,824 --> 00:14:28,160
Non quero repetir. Precisamos música.
242
00:14:28,160 --> 00:14:31,204
E café. Quen vén comigo?
243
00:14:38,837 --> 00:14:40,797
Por que viñeches para estar así?
244
00:14:41,381 --> 00:14:42,257
Así como?
245
00:14:42,966 --> 00:14:44,343
Estou cabreado contigo.
246
00:14:45,802 --> 00:14:49,598
Mira, sinto terche mentido,
pero non ten nada que ver contigo.
247
00:14:50,307 --> 00:14:53,268
E como lle puideches facer iso a Kitty?
248
00:14:53,268 --> 00:14:55,979
Por que te preocupa tanto Kitty?
249
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Ei.
250
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Non é ese Florian?
251
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Penso que si.
252
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q dixo que Florian
anda moi distraído ultimamente.
253
00:15:16,291 --> 00:15:17,793
Será por ese dos bíceps?
254
00:15:36,812 --> 00:15:38,230
Enviámoslle a foto?
255
00:15:39,272 --> 00:15:41,274
Non, aínda non sabemos o que pasa.
256
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
Pode que nunca volva á casa.
257
00:15:45,612 --> 00:15:48,448
Xa verei, pero por agora quedo con Kitty.
258
00:15:49,324 --> 00:15:51,284
- Escóitanos agora?
- Non.
259
00:15:51,284 --> 00:15:54,246
Está estudando cunha lista que lle fixen.
260
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
Fixécheslle unha lista?
261
00:15:57,207 --> 00:15:58,709
Si, é amiga miña.
262
00:16:00,168 --> 00:16:01,628
Non te alarmes.
263
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
É unha lista de "Non suspendas",
non de "Posme que non vexas".
264
00:16:07,175 --> 00:16:11,722
É que falas moito dela,
e agora múdaste con ela, así que...
265
00:16:12,848 --> 00:16:15,684
Só é unha amiga, prométocho.
266
00:16:16,268 --> 00:16:18,228
Iso adoitabas dicir de min.
267
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
Déixao xa.
268
00:16:20,355 --> 00:16:23,483
Ademais, máis hetero non che pode ser.
269
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Se lles foi ben no semestre,
non deberían ter problema no exame.
270
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
É xusto.
271
00:16:40,709 --> 00:16:42,919
Complicado, pero xusto.
272
00:16:45,338 --> 00:16:46,339
Si?
273
00:16:46,339 --> 00:16:49,384
E se non nos foi ben no semestre?
274
00:16:49,384 --> 00:16:51,970
- Posible catástrofe.
- Vaia.
275
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Pero son razoable.
276
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
Calquera alumno que decida participar
277
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
no concurso de talentos
278
00:16:59,436 --> 00:17:01,938
sumará dez puntos á súa nota máis baixa.
279
00:17:02,981 --> 00:17:05,442
Que ben! Coñezo un baile novo de TikTok.
280
00:17:05,442 --> 00:17:08,236
- Eu fago malabares.
- Non, non.
281
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Deben realizar dignamente
algún tipo de arte coreana tradicional.
282
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Miña nai leva toda a vida
obrigándome a ir a baile con abanos.
283
00:17:21,666 --> 00:17:23,085
Se queres, ensínoche.
284
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Bailar contigo? Si, xenial.
285
00:17:38,308 --> 00:17:40,852
Adoro o cheiro dos exames pola mañá.
286
00:17:41,937 --> 00:17:46,316
Será por que es unha estrela do atletismo
e sabes que che han aprobar todo?
287
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Será.
288
00:17:48,527 --> 00:17:50,862
Ei, rapaces, sentade aquí.
289
00:17:54,032 --> 00:17:55,117
Ola, rapaces.
290
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Boas.
291
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Que, como vai ese estudo, Florian?
292
00:18:02,040 --> 00:18:04,960
Levas toda a noite esperto
cos fociños no libro?
293
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Toda a noite, si.
294
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Interesante.
- Interesante, si.
295
00:18:10,757 --> 00:18:13,927
Precisabamos un descanso
e fomos por un café.
296
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Serame mellor seguir estudando.
297
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- Deica.
- Abur.
298
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Abur!
299
00:18:26,106 --> 00:18:28,859
A vós que vos pasa? Estades moi rariños.
300
00:18:38,827 --> 00:18:41,621
Non sabiamos como dicircho, perdón.
301
00:18:48,545 --> 00:18:49,671
Grazas.
302
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
A idea é que os abanos,
303
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
o hanbok que levamos,
a coreografía e a música
304
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
se combinen para crear unha imaxe
de bolboretas e flores primaverais.
305
00:19:03,768 --> 00:19:05,103
É precioso.
306
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Así.
307
00:19:11,026 --> 00:19:13,111
Abre, pecha.
308
00:19:22,370 --> 00:19:25,207
Non sei se podo seguir gardándolle
segredos a Yuri
309
00:19:25,874 --> 00:19:27,626
estando tan preto dela.
310
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Que?
311
00:19:36,134 --> 00:19:37,761
Estou nerviosa.
312
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Non pasa nada,
só te vai ver a escola ó completo.
313
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Non será peor
que cando tropezaches cos cupcakes.
314
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
315
00:19:51,816 --> 00:19:55,654
es a moza que atravesou medio mundo
para conseguir o que quería.
316
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Que te vai poñer a ti nerviosa?
317
00:19:59,950 --> 00:20:00,867
Ti.
318
00:20:01,743 --> 00:20:04,162
Eu? Por que te ía poñer eu nerviosa?
319
00:20:07,249 --> 00:20:08,458
BEBÉ
CHAMADA ENTRANTE
320
00:20:08,458 --> 00:20:12,504
- Non llo colles?
- Non pasa nada. Chámoa despois.
321
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
Agora es máis importante.
322
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
O baile tenche que saír mallado.
323
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Precisas o crédito extra.
Non te podo perder agora.
324
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Eu tampouco podo perderte.
325
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, que...?
326
00:20:42,117 --> 00:20:43,493
Perdón, chegamos tarde.
327
00:20:43,493 --> 00:20:45,745
- Por que me miras a min?
- Ti que cres?
328
00:20:45,745 --> 00:20:50,125
- Seguro que podo poñer un hanbok?
- Cariño, neste contexto, si.
329
00:21:14,065 --> 00:21:15,233
Estás a enganarme?
330
00:21:16,568 --> 00:21:17,652
Que?
331
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Non.
332
00:21:21,614 --> 00:21:25,493
- Min Ho e Dae pensan que si.
- Pois non teñen razón.
333
00:21:25,493 --> 00:21:27,662
Mentes. Víronte.
334
00:21:33,418 --> 00:21:35,837
Esperaba que tiveses algunha explicación.
335
00:21:36,671 --> 00:21:37,881
Téñoa.
336
00:21:41,843 --> 00:21:42,886
Quérote.
337
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Que?
338
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, quérote.
339
00:21:51,061 --> 00:21:55,690
- Iso non é unha explicación.
- Escoita. Quérote tanto
340
00:21:55,690 --> 00:21:59,027
que fun deixando de lado
outras partes da miña vida,
341
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
coma os deberes.
342
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
E quérote tanto que non imaxino
non estar aquí canda ti.
343
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Eu tamén te quero.
344
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
E quero crerte,
pero tesme que dicir que pasa.
345
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Un engano hai...
346
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
pero non contigo.
347
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
348
00:22:38,108 --> 00:22:40,610
Véxote esta noite. Non esquezas os abanos!
349
00:22:40,610 --> 00:22:42,237
- Non, claro.
- Moi ben.
350
00:22:43,863 --> 00:22:45,073
Vai todo ben?
351
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Vai, só son os nervios de antes de actuar
352
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
e preocúpame saber se aprobei ou non.
353
00:22:52,872 --> 00:22:54,082
Só é iso? Seguro?
354
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Oes iso?
355
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Parece que vén do laboratorio de Química.
356
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Teño que ir falar con Alex,
pero véxote despois.
357
00:23:10,932 --> 00:23:12,559
Coñezo esa música de espera.
358
00:23:13,393 --> 00:23:14,519
Marchas?
359
00:23:17,355 --> 00:23:18,273
Si.
360
00:23:18,773 --> 00:23:21,693
Marcho esta noite.
361
00:23:21,693 --> 00:23:24,279
Pero perderás o concurso de talentos.
362
00:23:24,279 --> 00:23:27,031
Éme mellor non ir e marchar discretamente.
363
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Pero volves o semestre que vén, non?
364
00:23:32,454 --> 00:23:33,413
Non.
365
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Vin a Corea
para coñecer os meus pais biolóxicos.
366
00:23:39,961 --> 00:23:41,004
E xa o fixen.
367
00:23:42,464 --> 00:23:45,258
Meu pai non sabe que existo
368
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
e non quero cambiarlle a vida.
369
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Miña nai pediume un tempo para procesalo
370
00:23:51,097 --> 00:23:53,475
e ignórame dende entón.
371
00:23:56,019 --> 00:23:57,479
Sinto que non me queren.
372
00:23:58,813 --> 00:24:00,523
Síntoo moito, Alex.
373
00:24:02,233 --> 00:24:03,485
E que pasa con Yuri?
374
00:24:03,985 --> 00:24:05,236
Ela non é coma Jina.
375
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Quere ter relación contigo.
376
00:24:09,949 --> 00:24:11,409
Yuri sabe quen son?
377
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Non, pero sabe que ten un medio irmán
378
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
e ten moitas ganas de coñecelo.
379
00:24:16,623 --> 00:24:19,501
E eu non lle dixen nada.
380
00:24:19,501 --> 00:24:23,546
Non foi nada doado, creme,
pero aprendín a non inmiscirme.
381
00:24:24,881 --> 00:24:26,674
Aprendiches moito, Kitty.
382
00:24:32,847 --> 00:24:33,932
Aprobei!
383
00:24:36,184 --> 00:24:38,228
Aprobei un, só quedan outros seis.
384
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Pénsao, vale?
385
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Faino por Yuri.
386
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Señor e señora Miller, ola.
387
00:25:00,291 --> 00:25:02,252
- Encantados de velos.
- Encantados.
388
00:25:02,252 --> 00:25:04,837
Gústame mesturar os negocios co pracer.
389
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Aforra moito tempo.
390
00:25:06,256 --> 00:25:09,175
Talvez poidamos pechar
o negocio esta noite.
391
00:25:09,175 --> 00:25:11,302
- Concordo.
- Antes, unha copa.
392
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
E logo temos que ver a Madison.
393
00:25:13,221 --> 00:25:17,600
Por favor cho pido, podemos divertirnos
aínda que sexa cinco segundos?
394
00:25:19,727 --> 00:25:22,272
Sabes que túa filla
non dorme na casa, non?
395
00:25:22,939 --> 00:25:24,315
Claro que o sei.
396
00:25:24,315 --> 00:25:26,067
Dille que volva de contado.
397
00:25:26,067 --> 00:25:29,320
E supoño que xa arranxarías
o outro problema.
398
00:25:29,320 --> 00:25:30,405
Problema?
399
00:25:31,030 --> 00:25:32,824
Dixen eu que fose un problema?
400
00:25:39,539 --> 00:25:42,917
Sabes canto me esforzo
por manter esta imaxe de familia perfecta?
401
00:25:44,210 --> 00:25:47,672
Pero non sei para que vale tanto esforzo.
402
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, ti, eu.
403
00:25:52,677 --> 00:25:54,679
Ningún de nós é feliz.
404
00:25:55,763 --> 00:25:57,140
Dis que non es feliz?
405
00:25:58,099 --> 00:25:59,475
Es unha consentida.
406
00:26:00,518 --> 00:26:03,438
Iso mesmo lle dixen eu a Yuri.
407
00:26:04,188 --> 00:26:05,898
Que era unha consentida.
408
00:26:09,444 --> 00:26:10,987
Non fixen ben en dicirllo.
409
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Vou atopar a miña filla.
410
00:26:45,980 --> 00:26:47,899
Xa vén agora a danza dos abanos.
411
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Veña, ho.
412
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Fixen trampa nos exames.
413
00:26:56,866 --> 00:26:59,827
Só para non suspender
e ter que ir vivir a Grecia.
414
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Nin que che fixese boqueiras!
415
00:27:07,543 --> 00:27:08,836
Son atleta.
416
00:27:09,962 --> 00:27:13,549
Creo na deportividade,
non creo nas trampas.
417
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Non lle fago mal a ninguén.
418
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Só é unha axudiña.
419
00:27:54,382 --> 00:27:56,759
Foguetes. Para a miña segunda actuación.
420
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop! Grazas.
421
00:28:02,265 --> 00:28:03,474
- Ola.
- Ola.
422
00:28:03,975 --> 00:28:06,310
Ataches mal o lazo, déixasme...?
423
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Antes, no ensaio...
424
00:28:18,740 --> 00:28:19,824
- Eu...
- Yuri!
425
00:28:20,616 --> 00:28:22,452
Quero que volvas á casa.
426
00:28:23,035 --> 00:28:26,205
Falarei con Alex.
Quero que poidas coñecelo.
427
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex? Que Alex?
428
00:28:29,792 --> 00:28:31,836
Supoñía que Kitty...
429
00:28:31,836 --> 00:28:33,963
Un momento, Alex é meu irmán?
430
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
O noso profesor, Alex?
431
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
E ti sabíalo?
432
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, podo explicarcho.
433
00:29:07,872 --> 00:29:09,165
Como non mo dixeches?
434
00:29:11,209 --> 00:29:15,087
Pensaba que Alex era meu irmán
e que miña nai quedara embarazada.
435
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Ata que nos escapulimos do castigo
436
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- e fomos á casa de Lee non...
- Sábelo dende ese día?
437
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Como puideches ocultarmo?
438
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Non era cousa miña...
- Ser sincera?
439
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Intento concentrarme.
440
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- Fun sincera, pero...
- Mentiches por omisión.
441
00:29:42,615 --> 00:29:46,536
Ti mentiches co de Dae
todo o semestre e supereino.
442
00:29:46,536 --> 00:29:48,037
Agora somos amigas.
443
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
Non!
444
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Lume!
445
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Non!
446
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Ai, non!
447
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Xa está, para quieta!
448
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
- Xa se apagou. Non foi nada.
- Grazas.
449
00:30:50,975 --> 00:30:52,184
Estás ben?
450
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Estou, axudoume Min Ho.
451
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Teríalle axudado eu.
452
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Cheguei antes.
- Agora estou eu aquí.
453
00:31:06,657 --> 00:31:08,659
A que veu ese drama no escenario?
454
00:31:09,744 --> 00:31:11,871
Non o sei moi ben.
455
00:31:33,225 --> 00:31:34,894
Recobra a compostura!
456
00:31:43,152 --> 00:31:44,737
Vou buscar os Miller.
457
00:31:58,167 --> 00:31:59,293
Non marchou.
458
00:32:14,892 --> 00:32:16,185
Daniel, sígueme.
459
00:32:18,354 --> 00:32:20,147
- Por que?
- Que fas, mamá?
460
00:32:20,147 --> 00:32:21,357
Non teño nin idea.
461
00:32:24,110 --> 00:32:25,403
Que che pasa?
462
00:32:27,780 --> 00:32:30,032
Podes contarme o que sexa, Kitty.
463
00:32:35,663 --> 00:32:36,706
Vale.
464
00:32:39,917 --> 00:32:41,627
Intentei evitalo...
465
00:32:44,505 --> 00:32:45,548
pero...
466
00:32:46,424 --> 00:32:47,800
Dío.
467
00:32:50,302 --> 00:32:52,388
Sinto algo por outra persoa.
468
00:33:00,146 --> 00:33:01,188
Sabíao.
469
00:33:03,190 --> 00:33:04,567
Xa vin como te miraba.
470
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Vouno matar.
471
00:34:01,499 --> 00:34:04,001
Subtítulos: Abraham Díaz López