1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}ASRAMA TIMUR
KAMPUS KISS
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Sebuah alasan, semusim atau seumur hidup.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Apa yang kau bicarakan?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Hubungan berlangsung selama itu.
Aku pernah baca di majalah.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Intinya, Madison dan aku putus.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
Setelah kupikir, aku pacaran
dengannya karena suatu alasan.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Kaki panjangnya?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Bukan, dia menunjukkan aku siap
untuk hubungan yang sesungguhnya.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Hanya kau yang merasa lebih baik
setelah dicampakkan.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Lalu kau dan Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Dia sedang menghadapi masalah,
tapi aku ada untuknya.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Selamat pagi.
- Pagi.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Kau tampak cantik hari ini.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
- Aku akan buat kopi.
- Aku ambil cangkir.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
Terlalu pagi untuk seceria ini.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Aku selalu ceria, bukan hanya karena aku
punya pacar yang paling sempurna,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
tapi karena tahu, aku gagal
hampir dalam semua kelasku.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Jadi, jika nilaiku tak bagus di
ujian akhir, aku akan dikeluarkan.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
Lalu itu membuatmu ceria karena...
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Jika terus memikirkan,
aku sangat pintar di AS
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
dan di sini jauh tertinggal,
aku akan sedih.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Masih ada seminggu.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Kita buat rencana belajar, dan semua
akan membantumu.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Aku sangat sibuk, jadi...
- Semuanya.
25
00:01:34,387 --> 00:01:37,890
Aku dan Kitty akhirnya bersama.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
Takkan kubiarkan dia dikeluarkan.
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Aku akan membantu.
28
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
- Aku bantu di kimia.
- Terima kasih.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Dia perlu belajar bahasa Korea.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Kau panggil aku apa?
31
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Tepat sekali.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Aku bantu pelajaran lainnya.
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae yang terbaik di semua kelas
setiap semester,
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,117
jadi, kau di tangan yang baik.
35
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Jika gagal,
aku harus meninggalkan cintaku,
36
00:01:58,369 --> 00:02:02,248
dan mencoreng warisan ibuku,
yang lebih hebat dari yang kukira.
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Jadi...
38
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
tak ada tekanan.
39
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Oh, Profesor Finnerty.
40
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Kepala Sekolah Lim. Halo.
41
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Ini kebetulan.
42
00:02:30,985 --> 00:02:33,362
Sebenarnya, aku mengikutimu.
43
00:02:33,863 --> 00:02:35,239
Aku ingin bicara.
44
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Jika kau ingin melakukan solo
di pertunjukan bakat,
45
00:02:42,246 --> 00:02:44,123
itu bukan untuk para guru. Paham?
46
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Bukan, aku...
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Entah bagaimana menyampaikan ini.
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Aku putramu.
49
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Bukannya kau tanya atau apa.
50
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Tapi jangan khawatir, aku tumbuh dewasa
dengan bahagia.
51
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Aku diadopsi oleh orang yang luar biasa.
52
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Aku sayang orang tuaku.
53
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Apa?
54
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Kenapa kau pikir aku ibumu?
55
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Yah, aku penasaran,
56
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
jadi, beberapa tahun lalu,
aku melakukan tes DNA
57
00:03:23,913 --> 00:03:26,207
dan itu mengarahkanku ke keponakan Lee.
58
00:03:26,207 --> 00:03:28,084
Itu memakan waktu cukup lama,
59
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
tapi aku akhirnya tahu
bahwa Lee ayah kandungku.
60
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
Jadi, kau datang untuk mengajar di KISS.
61
00:03:35,883 --> 00:03:37,009
Untuk bertemu dia?
62
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Ya.
63
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee tak tahu.
64
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Sudah kutebak.
65
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Tak ada yang tahu, hanya aku dan...
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
67
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Dia yang bilang aku ibumu?
68
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Ya, tapi dia...
69
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Itu tak penting.
70
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Dia juga memberiku ini.
71
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Bagus, kau pulang.
72
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Keluarga Miller dalam perjalanan,
akan datang ke pertunjukan bakat.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Madison akan menari.
74
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Ya. Dua kali.
75
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
Syukurlah Madison baik di KISS.
76
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Itu menunjukkan kita dikelilingi
dengan yang berkualitas tinggi.
77
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Sayang...
78
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Kita gunakan kesempatan ini
untuk selesaikan akuisisi.
79
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Agar itu selesai, semua harus lancar.
80
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Ayah Yuri.
81
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Aku ingin bicara.
82
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Ya.
83
00:05:10,269 --> 00:05:11,520
Duduk. Bicaralah.
84
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Ini...
85
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
sesuatu dari masa laluku.
86
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Apa Yuri di rumah?
87
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Tak ada musik jelek, jadi,
kurasa tak di rumah.
88
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Sejujurnya, aku punya seorang putra.
89
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Saat usiaku 16 tahun...
90
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
Aku menggunakan nama temanku dari Amerika
91
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
di RS untuk menutupinya.
92
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Tak pernah terpikir dia akan menemukanku.
93
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Tapi hari ini, dia menemukanku.
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,837
Apa dia minta uang?
95
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Tidak.
96
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Dia ingin mengenal diriku.
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
Dan ingin tahu seperti apa
ayah kandungnya.
98
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Bayar dia untuk pergi.
- Tapi...
99
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Ini tak boleh diketahui publik.
Sama sekali.
100
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Aku tahu.
101
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Apa maksudmu?
102
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Ibu, kau punya seorang putra?
103
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, tunggu!
104
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
105
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Aku punya saudara yang tak pernah kutemui,
yang akan terus Ibu rahasiakan.
106
00:07:10,306 --> 00:07:12,016
Profesor Lee ayahnya, 'kan?
107
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Apa yang kau lakukan?
108
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Siapa saudaraku?
109
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
- Itu bukan urusanmu.
- Kenapa?
110
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
Karena Ibu akan suap putramu agar pergi
seperti sebuah masalah?
111
00:07:22,526 --> 00:07:23,486
Untuk apa?
112
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Untuk terus membuat keluarga ini
terlihat sempurna?
113
00:07:26,530 --> 00:07:28,365
Kau seharusnya tak tahu ini.
114
00:07:28,365 --> 00:07:31,535
Seperti tak seharusnya tahu bahwa Ibu
yang menyingkirkan Juliana.
115
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
- Yuri, itu demi kebaikanmu.
- Bukan.
116
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
Itu karena Ibu malu.
117
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Seumur hidupku,
kukira Ibu malu pada diriku,
118
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
tapi ternyata Ibu malu atas diri sendiri.
119
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Kau masih muda dan manja.
120
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Begitu juga Ibu saat punya putra.
Bagaimana rahasia itu sekarang?
121
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
Ibu harus merahasiakannya.
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,261
Kau pikir itu mudah?
123
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Ibu remaja yang hamil,
124
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
itu akan menghancurkan
halmeoni dan hal-abeoji.
125
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Ibu harus melakukan yang terbaik
untuk keluarga Ibu dulu,
126
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
dan Ibu lakukan itu
untuk keluarga Ibu sekarang.
127
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Yang terbaik untuk Ibu itu buruk.
128
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Aku mencintai Juliana.
129
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Apa Ibu paham?
130
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Ibu singkirkan dia
untuk melindungi citra Ibu.
131
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Ibu lebih memedulikan itu daripada aku
132
00:08:18,249 --> 00:08:20,376
atau putramu, yang ingin mengenalmu.
133
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
Ini lebih rumit dari itu,
dan itu masa lalu.
134
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Itu bukan masa lalu.
135
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
Dia di sini.
136
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
Dan aku juga di sini.
137
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
Saat ini.
138
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Aku lesbian.
139
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Titik. Jangan bicara lagi.
140
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Tapi kau dan Dae...
141
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Kau suka dia, 'kan? Kau bisa cari
pemuda lain yang kau suka.
142
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
Aku tak pernah menyukainya.
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Semua itu hanya pura-pura.
144
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Aku harus hidup berpura-pura
agar Ibu terus menyayangiku.
145
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
Aku tak mau lagi melakukan itu.
146
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Baiklah, jadi, apa saja tiga hukum alam
147
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
dari postulat termodinamika statistik?
148
00:09:24,315 --> 00:09:26,817
- Tak ada. Itu pertanyaan jebakan.
- Benar.
149
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Baiklah, lanjut ke senyawa kimia.
150
00:09:30,321 --> 00:09:33,407
Harusnya aku pintar kimia.
Itu seperti mencari jodoh.
151
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Ya. Kecuali, manusia bukan senyawa kimia.
152
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
Ya.
153
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Setelah terikat, mereka tidak
bersatu dalam proporsi tetap.
154
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Baiklah. Apa yang terjadi?
155
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
Bukan apa-apa.
156
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
Tidak, aku bahagia dengan Dae
157
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
sudah lama aku ingin bersamanya,
dan kini aku bersamanya.
158
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- Jadi, tak bermimpi lagi soal...
- Tidak.
159
00:09:55,512 --> 00:09:56,764
Aku pacaran dengan Dae.
160
00:09:56,764 --> 00:09:59,391
Sepenuhnya, 100 persen.
161
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
Kau tak memendam
soal ketertarikan pada Yuri?
162
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Tidak, aku hanya menghindari dia
163
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
karena Alex dan aku berjanji tidak akan memberitahunya.
164
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Jadi, hanya berhati-hati agar tak
memberitahunya dengan sengaja.
165
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Benar.
166
00:10:13,155 --> 00:10:16,075
Yuri bersinar dan menarik perhatianku
167
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
tapi aku bukan rakun.
168
00:10:17,785 --> 00:10:20,329
Aku tahan godaan.
169
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Sebentar!
170
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
171
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Yuri, ada apa?
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Aku baru keluar ke ibuku.
173
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Aku lesbian.
174
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Astaga, selamat datang.
175
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Aku merasa luar biasa.
176
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Takut, tapi bebas.
177
00:10:52,361 --> 00:10:54,154
Aku akan pindah dengan kalian.
178
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Jadi, ya, aku punya saudara rahasia.
179
00:11:00,786 --> 00:11:02,413
Bisa percaya ini?
180
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Aku tak percaya, tidak.
181
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Apa kau baik saja?
182
00:11:06,542 --> 00:11:09,503
Apa kau tahu siapa dia?
183
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Tidak, aku bertanya kepadanya jika
Profesor Lee adalah ayah putranya,
184
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
dia tak memberitahuku apa pun.
185
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Kau berani sekali bertanya.
186
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Dia ingin menyingkirkan saudaraku,
seperti yang dia lakukan pada Juliana.
187
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Itu menyebalkan.
188
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Aku sangat marah padanya.
189
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
Tapi aku gembira soal saudaraku.
190
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Aku ingin punya saudara.
191
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Andai aku bisa menemukan dia sendiri.
192
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Kau janji tak akan memberi tahu.
193
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Mungkin dia akan menemukanmu suatu hari.
194
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Kuharap begitu.
195
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
- Yuri, aku ingin jadi teman baik...
- Kau teman yang baik.
196
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Di hari kita menemukan buku tahunan itu
dan melihat foto ibu kita,
197
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
dan ibuku memakai baju yang ketat,
dan ibumu...
198
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Astaga, ya.
199
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Dia memakai baju longgar
untuk menyembunyikan kehamilannya.
200
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Kini semua jelas.
201
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Dan ibumu mungkin tahu.
202
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Ya. Aku yakin mereka pasti teman baik.
203
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Kita generasi selanjutnya.
204
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Zaman Tiga Kerajaan yang terakhir.
205
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Tahun 890 sampai 936.
206
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
- Wilayah politik pertama?
- Gojoseon.
207
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
208
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Apa yang terjadi?
209
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Aku pindah ke sini.
210
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Apa? Kenapa?
211
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Kalian bertiga pacaran?
212
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
- Tidak.
- Tidak.
213
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Aku lesbian.
214
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
Aku beri tahu ibuku.
Aku keluar dari griya tawang.
215
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Ketakutan. Gembira.
216
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Tunggu, selama ini kau lesbian?
217
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Itu bukan pilihan.
218
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Aku tahu. Maksudku...
219
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Jadi kau dan Dae,
220
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
hanya berpura-pura pacaran?
221
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Kitty benar?
222
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Aku ini pintar dalam menjodohkan.
223
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Kau tak marah pada Dae?
224
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
Dia terus berbohong.
225
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Aku tadinya marah, tapi aku sudah memaafkannya.
226
00:13:18,298 --> 00:13:20,259
Kau percaya seperti istri ketiga ayahku.
227
00:13:20,259 --> 00:13:22,928
Hei, Kitty dan aku baik-baik saja.
228
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Jangan ganggu kami.
229
00:13:25,013 --> 00:13:25,931
Aku tidak.
230
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
Kau bohong padaku juga, berkali-kali.
231
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Aku takkan lakukan itu pada teman
atau orang yang kusayang.
232
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Takkan pernah.
233
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Sial, aku tak pernah lihat
sisi Min Ho yang itu.
234
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Ujian akhir. Membuat orang jadi gila.
235
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
PERPUSTAKAAN KISS
236
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
SEJARAH KOREA
237
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Aku tak tahan lagi.
238
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Biarkan saja aku mati.
239
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
- Tinggal tiga hari lagi. Kau pasti bisa.
- Aku perlu istirahat.
240
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
Jika menghafal lagi, aku akan muntah.
241
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Baiklah. Cukup. Ayo pergi. Ayo.
242
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Ayo buat kau bersemangat. Ayo lompat.
243
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Ya!
- Air dingin rahasianya.
244
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Dengan senang hati kuguyur kepalamu.
245
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
- Aku tahu kita butuh apa.
- Jangan bilang Adderall.
246
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Bukan, kau pernah lihat aku dan Eunice
minum itu?
247
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Takkan lagi. Kita butuh musik.
248
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
Kita butuh kopi. Siapa yang mau ikut?
249
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
Kenapa ikut jika kau bersikap begini?
250
00:14:41,298 --> 00:14:42,257
Bersikap bagaimana?
251
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Aku sedang marah padamu.
252
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Dengar, maaf aku bohong,
tapi ini tak ada hubungannya denganmu.
253
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Maksudku, teganya kau melakukan itu
pada Kitty?
254
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Kenapa kau sangat pedulikan Kitty?
255
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Hei.
256
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Itu Florian, 'kan?
257
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Ya.
258
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Kata Q belakangan ini
Florian bertingkah aneh.
259
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
Apa karena pria tampan itu?
260
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Kita kirimkan fotonya?
261
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Jangan, kita tak tahu pasti.
262
00:15:43,193 --> 00:15:45,153
Mungkin aku takkan pernah pulang.
263
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
Aku akan cari jalan,
264
00:15:46,697 --> 00:15:48,490
aku tinggal dengan Kitty saat ini.
265
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Dia bisa dengar kita?
- Tidak.
266
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Dia sedang dengarkan
daftar putar yang kubuatkan.
267
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Kau buat daftar putar?
268
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Ya, dia temanku.
269
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Tenanglah.
270
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
Itu daftar putar Jangan Dikeluarkan dari
Sekolah bukan Aku suka Padamu.
271
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
Kau terus membicarakannya,
272
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
dan kini tinggal dengannya, jadi...
273
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
Dia hanya teman, aku janji.
274
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Itu yang dulu kau katakan tentangku.
275
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Hentikan.
276
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Lagi pula, dia heteroseksual.
277
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Jika ujian kalian selalu bagus,
ujian akhir ini bukan masalah.
278
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
Ini adil.
279
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Sulit, tapi adil.
280
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Ya?
281
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
Bagaimana jika tak selalu bagus?
282
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
- Mungkin gagal.
- Baiklah.
283
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Tapi Bapak bukannya tidak masuk akal.
284
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
Semua murid Bapak yang berpartisipasi
285
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
di pertunjukan bakat
286
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
dapat nilai tambahan 10 poin
dari nilai terendah.
287
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Bagus. Aku belajar tarian baru di TikTok.
288
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
- Aku bisa juggle.
- Tidak.
289
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Kalian harus menampilkan seni tradisional
Korea dengan penuh kehormatan.
290
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Ibuku memaksa aku ikut les tari kipas.
291
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Aku bisa mengajarimu.
292
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Menari denganmu? Ya, bagus.
293
00:17:38,350 --> 00:17:40,268
Aku suka bau ujian akhir di pagi hari.
294
00:17:41,812 --> 00:17:44,064
Mungkin karena kau atlet bintang
295
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
dan tahu kau akan lulus semua kelasmu.
296
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Mungkin.
297
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Kalian. Duduklah dengan kami.
298
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Hei, Semua.
299
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Halo.
300
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Florian, bagaimana belajarmu?
301
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Apa kau belajar semalaman?
Terus membaca buku?
302
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Ya, sepanjang malam.
303
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Menarik.
- Menarik, ya.
304
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Kami perlu istirahat, jadi kami keluar
beli kopi.
305
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Aku harus kembali belajar.
306
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- Sampai jumpa.
- Dah.
307
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Dah!
308
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Ada apa dengan kalian?
Kenapa bertingkah aneh?
309
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
Entah bagaimana memberitahumu. Maaf.
310
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Terima kasih.
311
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Ide tarian ini, kipas,
312
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
Hanbok yang kita pakai,
koreografi, musiknya
313
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
semua bersatu menggambarkan kupu-kupu
dan bunga di musim semi.
314
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Ini cantik sekali.
315
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
Begini.
316
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Buka, tutup.
317
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
Aku tak tahu apa aku bisa
merahasiakan ini dari Yuri
318
00:19:25,707 --> 00:19:27,626
dan berdekatan seperti ini dengannya.
319
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Apa?
320
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Aku gugup.
321
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Terserah. Seisi sekolah akan menonton.
322
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Tak akan lebih buruk dari waktu kau jatuh
di cupcake.
323
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
324
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
kau adalah gadis
yang menyeberangi separuh bumi
325
00:19:54,110 --> 00:19:55,654
untuk mengejar impianmu.
326
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Apa yang bisa membuatmu gugup?
327
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Kau.
328
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Aku? Kenapa aku membuatmu gugup?
329
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
SAYANG
PANGGILAN MASUK
330
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
- Kau mau jawab?
- Tak apa-apa.
331
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Aku akan telepon balik nanti.
Kau lebih penting.
332
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Kau harus menguasai tarian ini.
333
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Kau perlu nilai tambahan itu.
Aku tak ingin kehilanganmu.
334
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Aku juga.
335
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, apa yang kau...
336
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Kami terlambat, maaf.
337
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
- Kenapa melihatku begitu?
- Kau pikir kenapa?
338
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Kau yakin tak apa-apa memakai Hanbok?
339
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Sayang, dalam konteks ini, ya.
340
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Apa kau berselingkuh?
341
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Apa?
342
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Tidak.
343
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
- Min Ho dan Dae berpikir begitu.
- Mereka salah.
344
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Kau bohong. Mereka melihatmu.
345
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Aku berharap kau punya alasan.
346
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Ya.
347
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Aku mencintaimu.
348
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Apa?
349
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, aku mencintaimu.
350
00:21:50,894 --> 00:21:52,562
- Itu bukan alasan.
- Dengar.
351
00:21:52,562 --> 00:21:55,482
Aku sangat mencintaimu sampai-sampai
352
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
aku membiarkan sisi lain hidupku hilang,
353
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
seperti mengerjakan PR.
354
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Aku sangat mencintaimu hingga tak bisa
membayangkan pergi dari sini.
355
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Aku juga mencintaimu.
356
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Aku ingin percaya, tapi kau harus
beri tahu apa yang terjadi.
357
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Aku berselingkuh...
358
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
tapi bukan darimu.
359
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
360
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Sampai jumpa nanti malam.
Jangan lupa kipasmu.
361
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
- Takkan lupa.
- Baiklah.
362
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Apa semua baik saja?
363
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Ya, hanya gugup sebelum tampil
364
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
dan khawatir soal tesku.
365
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Yakin hanya itu?
366
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Kau dengar itu?
367
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Itu berasal dari lab kimia.
368
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Aku harus bicara dengan Alex,
kita bertemu nanti.
369
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Aku tahu musik itu.
370
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Apa kau akan pergi?
371
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Ya. Aku... akan pergi malam ini.
372
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Kau akan lewatkan pertunjukan bakat.
373
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Akan lebih baik jika melewatkannya
dan pergi diam-diam.
374
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Kau akan kembali semester depan, 'kan?
375
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Tidak.
376
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Aku ke Korea untuk mencari tahu
soal orang tua kandungku.
377
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Sudah kudapatkan.
378
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
Ayahku tak tahu bahwa aku ada,
379
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
dan aku tak mau merusak hidupnya.
380
00:23:48,052 --> 00:23:51,097
Ibuku minta waktu
381
00:23:51,097 --> 00:23:53,474
dan mengabaikanku sejak itu.
382
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Membuatku merasa tak diinginkan.
383
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Aku turut prihatin, Alex.
384
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Bagaimana dengan Yuri?
385
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
Dia tak seperti Jina.
386
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Dia ingin mengenalmu.
387
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Yuri tahu siapa diriku?
388
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Tidak, tapi dia tahu
dia punya saudara tiri,
389
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
dan sangat ingin bertemu dengannya.
390
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
Bukan aku yang memberitahunya.
391
00:24:19,500 --> 00:24:21,336
Itu sangat sulit, percayalah,
392
00:24:21,336 --> 00:24:23,546
tapi aku belajar menahan diri.
393
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Kau sudah belajar banyak hal.
394
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Aku lulus.
395
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Satu lulus, tinggal enam lagi.
396
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Pikirkanlah. Ya?
397
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Demi Yuri.
398
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Bapak dan Ibu Miller, halo.
399
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
400
00:25:02,126 --> 00:25:04,837
Ya, aku suka gabungkan urusan bisnis
dan pribadi.
401
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Menghemat waktu.
402
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Mungkin kita bisa selesaikan
bisnis kita malam ini.
403
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
- Setuju.
- Mari minum dulu.
404
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Lalu cari Madison.
405
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Ayolah, bisakah kita
bersenang-senang sebentar?
406
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Kau tahu putrimu tak tidur di rumah, 'kan?
407
00:25:22,772 --> 00:25:24,065
Tentu, aku tahu.
408
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Suruh dia pulang secepatnya.
409
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
Dan aku yakin... kau sudah selesaikan
masalah yang satunya lagi.
410
00:25:29,112 --> 00:25:30,071
Masalah?
411
00:25:30,780 --> 00:25:32,782
Aku tak pernah bilang itu masalah.
412
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Kau tahu aku kerja keras pertahankan
citra keluarga kita?
413
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Tapi entah untuk siapa
aku melakukan ini semua.
414
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, kau, aku.
415
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Tak satu pun dari kita bahagia.
416
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Kau tak bahagia?
417
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Kau sangat manja.
418
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
Aku bilang itu juga ke Yuri.
419
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Bahwa dia manja.
420
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Aku salah.
421
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Aku akan cari putriku.
422
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
Selanjutnya tarian kipas.
423
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Ayolah.
424
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Aku curang di ujian akhir.
425
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
Agar lulus dan tak harus kembali
ke Yunani.
426
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Aku bukan menularkan iritasi mulut.
427
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Aku atlet.
428
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Aku memegang teguh sportivitas
dan berbuat curang itu salah.
429
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Aku tak melukai siapa pun.
430
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Aku hanya bantu diriku.
431
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Kembang api. Untuk penampilan keduaku.
432
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop! Terima kasih.
433
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
- Hei.
- Hei.
434
00:28:03,683 --> 00:28:06,310
Ikatan pitamu salah. Boleh aku...
435
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Tadi itu, saat latihan...
436
00:28:18,739 --> 00:28:19,824
- Aku...
- Yuri!
437
00:28:20,491 --> 00:28:21,868
Ibu ingin kau pulang.
438
00:28:22,785 --> 00:28:24,328
Ibu akan bicara dengan Alex.
439
00:28:24,328 --> 00:28:26,205
Ibu akan pastikan kau bisa mengenalnya.
440
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex, siapa?
441
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Ibu pikir Kitty...
442
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Tunggu, Alex kakakku?
443
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Guru kami, Alex?
444
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
Dan kau tahu?
445
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, aku bisa jelaskan.
446
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Kenapa kau tak beri tahu?
447
00:29:11,042 --> 00:29:12,585
Kukira Alex kakakku
448
00:29:12,585 --> 00:29:14,921
dan ibuku yang hamil.
449
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Aku baru tahu saat kita menyelinap
saat detensi
450
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- dan ke rumah Lee...
- Tunggu, kau tahu sejak detensi?
451
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Teganya kau rahasiakan dariku?
452
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Ini bukan...
- Sejujurnya?
453
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Aku sedang berkonsentrasi.
454
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- Bukannya tak jujur, aku...
- Hanya tak beri tahu.
455
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
Kau sengaja bohong
soal berpacaran dengan Dae,
456
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
dan aku memaafkanmu. Kini kita berteman.
457
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Tadinya.
458
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
Gawat!
459
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Api!
460
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Tidak!
461
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Gawat!
462
00:30:26,492 --> 00:30:28,411
Kupadamkan. Jangan bergerak.
463
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
Apinya mati. Kau tak apa-apa.
464
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Terima kasih.
465
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Kau tak apa-apa?
466
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Ya. Min Ho menolongku.
467
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Aku berniat menolongnya.
468
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Aku yang sampai duluan.
- Kini aku di sini.
469
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Apa yang terjadi di panggung?
470
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Entahlah.
471
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Kendalikan dirimu!
472
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Aku akan cari Miller.
473
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
Dia tak pergi.
474
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Daniel, ikut aku.
475
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
- Kenapa?
- Ibu sedang apa?
476
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Entahlah.
477
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Ada apa denganmu?
478
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Kau bisa ceritakan semua padaku.
479
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Baiklah.
480
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
Aku sudah coba hentikan,
481
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
tapi...
482
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Katakanlah.
483
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Aku suka orang lain.
484
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Sudah kuduga.
485
00:33:02,982 --> 00:33:04,567
Aku melihat caranya menatapmu.
486
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Akan kubunuh dia.
487
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell