1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}ASRAMA TIMUR KAMPUS KISS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Sebuah alasan, semusim atau seumur hidup. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Apa yang kau bicarakan? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Hubungan berlangsung selama itu. Aku pernah baca di majalah. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Intinya, Madison dan aku putus. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 Setelah kupikir, aku pacaran dengannya karena suatu alasan. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Kaki panjangnya? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Bukan, dia menunjukkan aku siap untuk hubungan yang sesungguhnya. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Hanya kau yang merasa lebih baik setelah dicampakkan. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Lalu kau dan Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Dia sedang menghadapi masalah, tapi aku ada untuknya. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - Selamat pagi. - Pagi. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Kau tampak cantik hari ini. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 - Aku akan buat kopi. - Aku ambil cangkir. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 Terlalu pagi untuk seceria ini. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Aku selalu ceria, bukan hanya karena aku punya pacar yang paling sempurna, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 tapi karena tahu, aku gagal hampir dalam semua kelasku. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Jadi, jika nilaiku tak bagus di ujian akhir, aku akan dikeluarkan. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 Lalu itu membuatmu ceria karena... 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Jika terus memikirkan, aku sangat pintar di AS 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 dan di sini jauh tertinggal, aku akan sedih. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Masih ada seminggu. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Kita buat rencana belajar, dan semua akan membantumu. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Aku sangat sibuk, jadi... - Semuanya. 25 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 Aku dan Kitty akhirnya bersama. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,226 Takkan kubiarkan dia dikeluarkan. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Aku akan membantu. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 - Aku bantu di kimia. - Terima kasih. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Dia perlu belajar bahasa Korea. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Kau panggil aku apa? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Tepat sekali. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Aku bantu pelajaran lainnya. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 Dae yang terbaik di semua kelas setiap semester, 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,117 jadi, kau di tangan yang baik. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Jika gagal, aku harus meninggalkan cintaku, 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 dan mencoreng warisan ibuku, yang lebih hebat dari yang kukira. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Jadi... 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 tak ada tekanan. 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Oh, Profesor Finnerty. 40 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Kepala Sekolah Lim. Halo. 41 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 Ini kebetulan. 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 Sebenarnya, aku mengikutimu. 43 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 Aku ingin bicara. 44 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Jika kau ingin melakukan solo di pertunjukan bakat, 45 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 itu bukan untuk para guru. Paham? 46 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 Bukan, aku... 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Entah bagaimana menyampaikan ini. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Aku putramu. 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Bukannya kau tanya atau apa. 50 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Tapi jangan khawatir, aku tumbuh dewasa dengan bahagia. 51 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Aku diadopsi oleh orang yang luar biasa. 52 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Aku sayang orang tuaku. 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Apa? 54 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Kenapa kau pikir aku ibumu? 55 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Yah, aku penasaran, 56 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 jadi, beberapa tahun lalu, aku melakukan tes DNA 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 dan itu mengarahkanku ke keponakan Lee. 58 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 Itu memakan waktu cukup lama, 59 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 tapi aku akhirnya tahu bahwa Lee ayah kandungku. 60 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 Jadi, kau datang untuk mengajar di KISS. 61 00:03:35,883 --> 00:03:37,009 Untuk bertemu dia? 62 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Ya. 63 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee tak tahu. 64 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 Sudah kutebak. 65 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Tak ada yang tahu, hanya aku dan... 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Kitty Song Covey. 67 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Dia yang bilang aku ibumu? 68 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Ya, tapi dia... 69 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Itu tak penting. 70 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Dia juga memberiku ini. 71 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Bagus, kau pulang. 72 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Keluarga Miller dalam perjalanan, akan datang ke pertunjukan bakat. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Madison akan menari. 74 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Ya. Dua kali. 75 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 Syukurlah Madison baik di KISS. 76 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 Itu menunjukkan kita dikelilingi dengan yang berkualitas tinggi. 77 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Sayang... 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Kita gunakan kesempatan ini untuk selesaikan akuisisi. 79 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Agar itu selesai, semua harus lancar. 80 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Ayah Yuri. 81 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Aku ingin bicara. 82 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Ya. 83 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 Duduk. Bicaralah. 84 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 Ini... 85 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 sesuatu dari masa laluku. 86 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Apa Yuri di rumah? 87 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Tak ada musik jelek, jadi, kurasa tak di rumah. 88 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Sejujurnya, aku punya seorang putra. 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Saat usiaku 16 tahun... 90 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 Aku menggunakan nama temanku dari Amerika 91 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 di RS untuk menutupinya. 92 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 Tak pernah terpikir dia akan menemukanku. 93 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Tapi hari ini, dia menemukanku. 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 Apa dia minta uang? 95 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Tidak. 96 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Dia ingin mengenal diriku. 97 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 Dan ingin tahu seperti apa ayah kandungnya. 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Bayar dia untuk pergi. - Tapi... 99 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Ini tak boleh diketahui publik. Sama sekali. 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Aku tahu. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Apa maksudmu? 102 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Ibu, kau punya seorang putra? 103 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, tunggu! 104 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 105 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Aku punya saudara yang tak pernah kutemui, yang akan terus Ibu rahasiakan. 106 00:07:10,306 --> 00:07:12,016 Profesor Lee ayahnya, 'kan? 107 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Apa yang kau lakukan? 108 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Siapa saudaraku? 109 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 - Itu bukan urusanmu. - Kenapa? 110 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 Karena Ibu akan suap putramu agar pergi seperti sebuah masalah? 111 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 Untuk apa? 112 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Untuk terus membuat keluarga ini terlihat sempurna? 113 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 Kau seharusnya tak tahu ini. 114 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 Seperti tak seharusnya tahu bahwa Ibu yang menyingkirkan Juliana. 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 - Yuri, itu demi kebaikanmu. - Bukan. 116 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 Itu karena Ibu malu. 117 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Seumur hidupku, kukira Ibu malu pada diriku, 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 tapi ternyata Ibu malu atas diri sendiri. 119 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Kau masih muda dan manja. 120 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Begitu juga Ibu saat punya putra. Bagaimana rahasia itu sekarang? 121 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Ibu harus merahasiakannya. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 Kau pikir itu mudah? 123 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Ibu remaja yang hamil, 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 itu akan menghancurkan halmeoni dan hal-abeoji. 125 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Ibu harus melakukan yang terbaik untuk keluarga Ibu dulu, 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 dan Ibu lakukan itu untuk keluarga Ibu sekarang. 127 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 Yang terbaik untuk Ibu itu buruk. 128 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Aku mencintai Juliana. 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Apa Ibu paham? 130 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Ibu singkirkan dia untuk melindungi citra Ibu. 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 Ibu lebih memedulikan itu daripada aku 132 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 atau putramu, yang ingin mengenalmu. 133 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 Ini lebih rumit dari itu, dan itu masa lalu. 134 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Itu bukan masa lalu. 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 Dia di sini. 136 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Dan aku juga di sini. 137 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 Saat ini. 138 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Aku lesbian. 139 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Titik. Jangan bicara lagi. 140 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Tapi kau dan Dae... 141 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Kau suka dia, 'kan? Kau bisa cari pemuda lain yang kau suka. 142 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 Aku tak pernah menyukainya. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Semua itu hanya pura-pura. 144 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Aku harus hidup berpura-pura agar Ibu terus menyayangiku. 145 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 Aku tak mau lagi melakukan itu. 146 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Baiklah, jadi, apa saja tiga hukum alam 147 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 dari postulat termodinamika statistik? 148 00:09:24,315 --> 00:09:26,817 - Tak ada. Itu pertanyaan jebakan. - Benar. 149 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Baiklah, lanjut ke senyawa kimia. 150 00:09:30,321 --> 00:09:33,407 Harusnya aku pintar kimia. Itu seperti mencari jodoh. 151 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Ya. Kecuali, manusia bukan senyawa kimia. 152 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Ya. 153 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 Setelah terikat, mereka tidak bersatu dalam proporsi tetap. 154 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Baiklah. Apa yang terjadi? 155 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Bukan apa-apa. 156 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Tidak, aku bahagia dengan Dae 157 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 sudah lama aku ingin bersamanya, dan kini aku bersamanya. 158 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 - Jadi, tak bermimpi lagi soal... - Tidak. 159 00:09:55,512 --> 00:09:56,764 Aku pacaran dengan Dae. 160 00:09:56,764 --> 00:09:59,391 Sepenuhnya, 100 persen. 161 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 Kau tak memendam soal ketertarikan pada Yuri? 162 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Tidak, aku hanya menghindari dia 163 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 karena Alex dan aku berjanji tidak akan memberitahunya. 164 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Jadi, hanya berhati-hati agar tak memberitahunya dengan sengaja. 165 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Benar. 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 Yuri bersinar dan menarik perhatianku 167 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 tapi aku bukan rakun. 168 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 Aku tahan godaan. 169 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Sebentar! 170 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 171 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Yuri, ada apa? 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Aku baru keluar ke ibuku. 173 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Aku lesbian. 174 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Astaga, selamat datang. 175 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 Aku merasa luar biasa. 176 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Takut, tapi bebas. 177 00:10:52,361 --> 00:10:54,154 Aku akan pindah dengan kalian. 178 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Jadi, ya, aku punya saudara rahasia. 179 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 Bisa percaya ini? 180 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Aku tak percaya, tidak. 181 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Apa kau baik saja? 182 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 Apa kau tahu siapa dia? 183 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 Tidak, aku bertanya kepadanya jika Profesor Lee adalah ayah putranya, 184 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 dia tak memberitahuku apa pun. 185 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Kau berani sekali bertanya. 186 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Dia ingin menyingkirkan saudaraku, seperti yang dia lakukan pada Juliana. 187 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Itu menyebalkan. 188 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Aku sangat marah padanya. 189 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Tapi aku gembira soal saudaraku. 190 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Aku ingin punya saudara. 191 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Andai aku bisa menemukan dia sendiri. 192 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Kau janji tak akan memberi tahu. 193 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Mungkin dia akan menemukanmu suatu hari. 194 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Kuharap begitu. 195 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 - Yuri, aku ingin jadi teman baik... - Kau teman yang baik. 196 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Di hari kita menemukan buku tahunan itu dan melihat foto ibu kita, 197 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 dan ibuku memakai baju yang ketat, dan ibumu... 198 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Astaga, ya. 199 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Dia memakai baju longgar untuk menyembunyikan kehamilannya. 200 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Kini semua jelas. 201 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Dan ibumu mungkin tahu. 202 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Ya. Aku yakin mereka pasti teman baik. 203 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Kita generasi selanjutnya. 204 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Zaman Tiga Kerajaan yang terakhir. 205 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Tahun 890 sampai 936. 206 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 - Wilayah politik pertama? - Gojoseon. 207 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 208 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Apa yang terjadi? 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 Aku pindah ke sini. 210 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Apa? Kenapa? 211 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Kalian bertiga pacaran? 212 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 - Tidak. - Tidak. 213 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Aku lesbian. 214 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Aku beri tahu ibuku. Aku keluar dari griya tawang. 215 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 Ketakutan. Gembira. 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Tunggu, selama ini kau lesbian? 217 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Itu bukan pilihan. 218 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 Aku tahu. Maksudku... 219 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Jadi kau dan Dae, 220 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 hanya berpura-pura pacaran? 221 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 Kitty benar? 222 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Aku ini pintar dalam menjodohkan. 223 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Kau tak marah pada Dae? 224 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 Dia terus berbohong. 225 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Aku tadinya marah, tapi aku sudah memaafkannya. 226 00:13:18,298 --> 00:13:20,259 Kau percaya seperti istri ketiga ayahku. 227 00:13:20,259 --> 00:13:22,928 Hei, Kitty dan aku baik-baik saja. 228 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Jangan ganggu kami. 229 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 Aku tidak. 230 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 Kau bohong padaku juga, berkali-kali. 231 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Aku takkan lakukan itu pada teman atau orang yang kusayang. 232 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Takkan pernah. 233 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Sial, aku tak pernah lihat sisi Min Ho yang itu. 234 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 Ujian akhir. Membuat orang jadi gila. 235 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 PERPUSTAKAAN KISS 236 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 SEJARAH KOREA 237 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Aku tak tahan lagi. 238 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Biarkan saja aku mati. 239 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 - Tinggal tiga hari lagi. Kau pasti bisa. - Aku perlu istirahat. 240 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 Jika menghafal lagi, aku akan muntah. 241 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Baiklah. Cukup. Ayo pergi. Ayo. 242 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Ayo buat kau bersemangat. Ayo lompat. 243 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Ya! - Air dingin rahasianya. 244 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Dengan senang hati kuguyur kepalamu. 245 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 - Aku tahu kita butuh apa. - Jangan bilang Adderall. 246 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Bukan, kau pernah lihat aku dan Eunice minum itu? 247 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Takkan lagi. Kita butuh musik. 248 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 Kita butuh kopi. Siapa yang mau ikut? 249 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Kenapa ikut jika kau bersikap begini? 250 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 Bersikap bagaimana? 251 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Aku sedang marah padamu. 252 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Dengar, maaf aku bohong, tapi ini tak ada hubungannya denganmu. 253 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Maksudku, teganya kau melakukan itu pada Kitty? 254 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Kenapa kau sangat pedulikan Kitty? 255 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Hei. 256 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Itu Florian, 'kan? 257 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Ya. 258 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Kata Q belakangan ini Florian bertingkah aneh. 259 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 Apa karena pria tampan itu? 260 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Kita kirimkan fotonya? 261 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Jangan, kita tak tahu pasti. 262 00:15:43,193 --> 00:15:45,153 Mungkin aku takkan pernah pulang. 263 00:15:45,612 --> 00:15:46,697 Aku akan cari jalan, 264 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 aku tinggal dengan Kitty saat ini. 265 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 - Dia bisa dengar kita? - Tidak. 266 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Dia sedang dengarkan daftar putar yang kubuatkan. 267 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Kau buat daftar putar? 268 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Ya, dia temanku. 269 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Tenanglah. 270 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 Itu daftar putar Jangan Dikeluarkan dari Sekolah bukan Aku suka Padamu. 271 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 Kau terus membicarakannya, 272 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 dan kini tinggal dengannya, jadi... 273 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Dia hanya teman, aku janji. 274 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Itu yang dulu kau katakan tentangku. 275 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Hentikan. 276 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Lagi pula, dia heteroseksual. 277 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 Jika ujian kalian selalu bagus, ujian akhir ini bukan masalah. 278 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 Ini adil. 279 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Sulit, tapi adil. 280 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Ya? 281 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Bagaimana jika tak selalu bagus? 282 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 - Mungkin gagal. - Baiklah. 283 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Tapi Bapak bukannya tidak masuk akal. 284 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 Semua murid Bapak yang berpartisipasi 285 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 di pertunjukan bakat 286 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 dapat nilai tambahan 10 poin dari nilai terendah. 287 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Bagus. Aku belajar tarian baru di TikTok. 288 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 - Aku bisa juggle. - Tidak. 289 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Kalian harus menampilkan seni tradisional Korea dengan penuh kehormatan. 290 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Ibuku memaksa aku ikut les tari kipas. 291 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Aku bisa mengajarimu. 292 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Menari denganmu? Ya, bagus. 293 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 Aku suka bau ujian akhir di pagi hari. 294 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 Mungkin karena kau atlet bintang 295 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 dan tahu kau akan lulus semua kelasmu. 296 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Mungkin. 297 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Kalian. Duduklah dengan kami. 298 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Hei, Semua. 299 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Halo. 300 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Florian, bagaimana belajarmu? 301 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Apa kau belajar semalaman? Terus membaca buku? 302 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Ya, sepanjang malam. 303 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 - Menarik. - Menarik, ya. 304 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Kami perlu istirahat, jadi kami keluar beli kopi. 305 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Aku harus kembali belajar. 306 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 - Sampai jumpa. - Dah. 307 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Dah! 308 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 Ada apa dengan kalian? Kenapa bertingkah aneh? 309 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Entah bagaimana memberitahumu. Maaf. 310 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Terima kasih. 311 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Ide tarian ini, kipas, 312 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 Hanbok yang kita pakai, koreografi, musiknya 313 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 semua bersatu menggambarkan kupu-kupu dan bunga di musim semi. 314 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Ini cantik sekali. 315 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 Begini. 316 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Buka, tutup. 317 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 Aku tak tahu apa aku bisa merahasiakan ini dari Yuri 318 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 dan berdekatan seperti ini dengannya. 319 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Apa? 320 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Aku gugup. 321 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Terserah. Seisi sekolah akan menonton. 322 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Tak akan lebih buruk dari waktu kau jatuh di cupcake. 323 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 kau adalah gadis yang menyeberangi separuh bumi 325 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 untuk mengejar impianmu. 326 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 Apa yang bisa membuatmu gugup? 327 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Kau. 328 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Aku? Kenapa aku membuatmu gugup? 329 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 SAYANG PANGGILAN MASUK 330 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 - Kau mau jawab? - Tak apa-apa. 331 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Aku akan telepon balik nanti. Kau lebih penting. 332 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Kau harus menguasai tarian ini. 333 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Kau perlu nilai tambahan itu. Aku tak ingin kehilanganmu. 334 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Aku juga. 335 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, apa yang kau... 336 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 Kami terlambat, maaf. 337 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 - Kenapa melihatku begitu? - Kau pikir kenapa? 338 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Kau yakin tak apa-apa memakai Hanbok? 339 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Sayang, dalam konteks ini, ya. 340 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Apa kau berselingkuh? 341 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Apa? 342 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Tidak. 343 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 - Min Ho dan Dae berpikir begitu. - Mereka salah. 344 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Kau bohong. Mereka melihatmu. 345 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Aku berharap kau punya alasan. 346 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Ya. 347 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Aku mencintaimu. 348 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 Apa? 349 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, aku mencintaimu. 350 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 - Itu bukan alasan. - Dengar. 351 00:21:52,562 --> 00:21:55,482 Aku sangat mencintaimu sampai-sampai 352 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 aku membiarkan sisi lain hidupku hilang, 353 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 seperti mengerjakan PR. 354 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 Aku sangat mencintaimu hingga tak bisa membayangkan pergi dari sini. 355 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Aku juga mencintaimu. 356 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Aku ingin percaya, tapi kau harus beri tahu apa yang terjadi. 357 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Aku berselingkuh... 358 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 tapi bukan darimu. 359 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 360 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Sampai jumpa nanti malam. Jangan lupa kipasmu. 361 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 - Takkan lupa. - Baiklah. 362 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Apa semua baik saja? 363 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Ya, hanya gugup sebelum tampil 364 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 dan khawatir soal tesku. 365 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Yakin hanya itu? 366 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Kau dengar itu? 367 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Itu berasal dari lab kimia. 368 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Aku harus bicara dengan Alex, kita bertemu nanti. 369 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Aku tahu musik itu. 370 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Apa kau akan pergi? 371 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Ya. Aku... akan pergi malam ini. 372 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Kau akan lewatkan pertunjukan bakat. 373 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Akan lebih baik jika melewatkannya dan pergi diam-diam. 374 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Kau akan kembali semester depan, 'kan? 375 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Tidak. 376 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Aku ke Korea untuk mencari tahu soal orang tua kandungku. 377 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 Sudah kudapatkan. 378 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 Ayahku tak tahu bahwa aku ada, 379 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 dan aku tak mau merusak hidupnya. 380 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 Ibuku minta waktu 381 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 dan mengabaikanku sejak itu. 382 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Membuatku merasa tak diinginkan. 383 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Aku turut prihatin, Alex. 384 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Bagaimana dengan Yuri? 385 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Dia tak seperti Jina. 386 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Dia ingin mengenalmu. 387 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Yuri tahu siapa diriku? 388 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Tidak, tapi dia tahu dia punya saudara tiri, 389 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 dan sangat ingin bertemu dengannya. 390 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 Bukan aku yang memberitahunya. 391 00:24:19,500 --> 00:24:21,336 Itu sangat sulit, percayalah, 392 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 tapi aku belajar menahan diri. 393 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Kau sudah belajar banyak hal. 394 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Aku lulus. 395 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Satu lulus, tinggal enam lagi. 396 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Pikirkanlah. Ya? 397 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Demi Yuri. 398 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Bapak dan Ibu Miller, halo. 399 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 400 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Ya, aku suka gabungkan urusan bisnis dan pribadi. 401 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 Menghemat waktu. 402 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Mungkin kita bisa selesaikan bisnis kita malam ini. 403 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 - Setuju. - Mari minum dulu. 404 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Lalu cari Madison. 405 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Ayolah, bisakah kita bersenang-senang sebentar? 406 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 Kau tahu putrimu tak tidur di rumah, 'kan? 407 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 Tentu, aku tahu. 408 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 Suruh dia pulang secepatnya. 409 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 Dan aku yakin... kau sudah selesaikan masalah yang satunya lagi. 410 00:25:29,112 --> 00:25:30,071 Masalah? 411 00:25:30,780 --> 00:25:32,782 Aku tak pernah bilang itu masalah. 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Kau tahu aku kerja keras pertahankan citra keluarga kita? 413 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Tapi entah untuk siapa aku melakukan ini semua. 414 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, kau, aku. 415 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Tak satu pun dari kita bahagia. 416 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Kau tak bahagia? 417 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Kau sangat manja. 418 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 Aku bilang itu juga ke Yuri. 419 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Bahwa dia manja. 420 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Aku salah. 421 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Aku akan cari putriku. 422 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Selanjutnya tarian kipas. 423 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Ayolah. 424 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Aku curang di ujian akhir. 425 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 Agar lulus dan tak harus kembali ke Yunani. 426 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 Aku bukan menularkan iritasi mulut. 427 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 Aku atlet. 428 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Aku memegang teguh sportivitas dan berbuat curang itu salah. 429 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Aku tak melukai siapa pun. 430 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Aku hanya bantu diriku. 431 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Kembang api. Untuk penampilan keduaku. 432 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-Pop! Terima kasih. 433 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 - Hei. - Hei. 434 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 Ikatan pitamu salah. Boleh aku... 435 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Tadi itu, saat latihan... 436 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 - Aku... - Yuri! 437 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 Ibu ingin kau pulang. 438 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Ibu akan bicara dengan Alex. 439 00:28:24,328 --> 00:28:26,205 Ibu akan pastikan kau bisa mengenalnya. 440 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex, siapa? 441 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Ibu pikir Kitty... 442 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Tunggu, Alex kakakku? 443 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 Guru kami, Alex? 444 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 Dan kau tahu? 445 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Yuri, aku bisa jelaskan. 446 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Kenapa kau tak beri tahu? 447 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Kukira Alex kakakku 448 00:29:12,585 --> 00:29:14,921 dan ibuku yang hamil. 449 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Aku baru tahu saat kita menyelinap saat detensi 450 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 - dan ke rumah Lee... - Tunggu, kau tahu sejak detensi? 451 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Teganya kau rahasiakan dariku? 452 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - Ini bukan... - Sejujurnya? 453 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Aku sedang berkonsentrasi. 454 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - Bukannya tak jujur, aku... - Hanya tak beri tahu. 455 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 Kau sengaja bohong soal berpacaran dengan Dae, 456 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 dan aku memaafkanmu. Kini kita berteman. 457 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Tadinya. 458 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 Gawat! 459 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Api! 460 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Tidak! 461 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Gawat! 462 00:30:26,492 --> 00:30:28,411 Kupadamkan. Jangan bergerak. 463 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 Apinya mati. Kau tak apa-apa. 464 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Terima kasih. 465 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Kau tak apa-apa? 466 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Ya. Min Ho menolongku. 467 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Aku berniat menolongnya. 468 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 - Aku yang sampai duluan. - Kini aku di sini. 469 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 Apa yang terjadi di panggung? 470 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Entahlah. 471 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Kendalikan dirimu! 472 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Aku akan cari Miller. 473 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 Dia tak pergi. 474 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Daniel, ikut aku. 475 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 - Kenapa? - Ibu sedang apa? 476 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Entahlah. 477 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Ada apa denganmu? 478 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Kau bisa ceritakan semua padaku. 479 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Baiklah. 480 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Aku sudah coba hentikan, 481 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 tapi... 482 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Katakanlah. 483 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Aku suka orang lain. 484 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Sudah kuduga. 485 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 Aku melihat caranya menatapmu. 486 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Akan kubunuh dia. 487 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell