1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}HUISVESTING OOST
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Een reden, seizoen of leven lang.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Waar heb je het over?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Elke relatie is één van die dingen.
Stond in een tijdschrift.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Het punt is dat 't uit is met Madison.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
En achteraf gezien,
had ik om een reden iets met haar.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Lange benen.
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Nee, ze liet me zien
dat ik klaar ben voor iets echts.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Alleen jij kunt optimistisch zijn
als je bent gedumpt.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Hoe gaat het met Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Hij heeft het moeilijk,
maar ik ben er voor hem.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
Goedemorgen.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Je bent zo mooi vandaag.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
Ik zet koffie.
- Ik pak de mokken.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
Het is te vroeg om zo vrolijk te zijn.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Ik ben zo vrolijk, niet alleen omdat ik
het perfectste vriendje heb...
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
...maar het is me ook opgevallen
dat ik bijna voor alles onvoldoende sta.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Dus als ik m'n tentamens niet super maak,
moet ik van school.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
En dat maakt je vrolijk omdat...
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Als ik blijf stilstaan bij 't feit
dat ik thuis superslim ben...
21
00:01:23,209 --> 00:01:27,130
...en hier niet meekom, ga ik janken.
- We hebben nog een week.
22
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
We maken een leerplan
en iedereen helpt je.
23
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
Ik heb 't druk, dus...
- Iedereen.
24
00:01:34,387 --> 00:01:37,890
Jongens,
Kitty en ik hebben eindelijk verkering.
25
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
Ik sta niet toe dat ze nu van school moet.
26
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Nou, ik doe mee.
27
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
Ik help met scheikunde.
- Dank je.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,984
Ze moet echt aan haar Koreaans werken.
- Wat noemde je me?
29
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Precies.
30
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Ik doe de andere vakken.
31
00:01:51,445 --> 00:01:56,117
Dae is elk semester de beste van de klas,
dus je bent in goede handen.
32
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Of ik moet van school,
bij m'n ware liefde weg...
33
00:01:58,369 --> 00:02:03,207
...en ik onteer m'n moeders nalatenschap,
die groter is dan ik dacht. Dus...
34
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
...geen druk.
35
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
O, professor Finnerty.
36
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Rector Lim, hallo.
37
00:02:29,775 --> 00:02:33,362
Wat toevallig.
- Nee, ik ben je gevolgd.
38
00:02:33,863 --> 00:02:35,239
Ik hoopte te kunnen praten.
39
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Als je komt smeken of ik
een solo wil doen bij de talentenjacht...
40
00:02:42,246 --> 00:02:45,124
...dat doen docenten niet, oké?
- Nee, ik...
41
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Er is geen elegante manier
om dit te zeggen.
42
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Ik ben je zoon.
43
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Niet dat je het vroeg of zo.
44
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Maar geen zorgen,
ik ben gelukkig opgegroeid.
45
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Ik ben door geweldige lui geadopteerd.
46
00:03:08,064 --> 00:03:10,733
Ik hou van m'n ouders.
- Wat?
47
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Waarom denk je dat ik je moeder ben?
48
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Nou, ik was nieuwsgierig...
49
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
...dus heb ik een paar jaar geleden
zo'n stamboomtest gedaan...
50
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
...en die leidde me naar een neef van Lee.
En het duurde even...
51
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
...maar ik heb ontdekt
dat Lee m'n biologische vader moet zijn.
52
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
Dus kwam je bij KISS lesgeven.
53
00:03:35,883 --> 00:03:37,093
Om hem te ontmoeten?
54
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Ja.
55
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee weet het niet.
56
00:03:47,937 --> 00:03:50,773
Dacht ik al.
- Niemand weet het, alleen ik en...
57
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
...Kitty Song Covey.
58
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Zei zij dat ik je moeder ben?
59
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Ja, maar ze...
60
00:04:04,829 --> 00:04:10,543
Het doet er niet toe. Ze gaf me ook deze.
61
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Goed, je bent thuis.
62
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
De Millers vliegen in
voor de afsluitende talentenjacht.
63
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Madison gaat blijkbaar dansen.
64
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Ja. Twee keer.
65
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
Het is zo'n opluchting
dat Madison het goed doet op KISS.
66
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Zo zien de Millers dat wij ons
met de hoogste kwaliteit omgeven.
67
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Lieverd...
68
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
We moeten deze kans grijpen
om de aankoop rond te krijgen.
69
00:05:01,886 --> 00:05:05,431
Daarvoor moet alles vlekkeloos verlopen.
- Yuri's vader.
70
00:05:06,932 --> 00:05:08,100
Ik moet iets kwijt.
71
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
Prima. Ga zitten. Praat met me.
72
00:05:16,859 --> 00:05:18,069
Het is...
73
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
...iets uit m'n verleden.
74
00:05:22,573 --> 00:05:23,991
Is Yuri thuis?
75
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Ik hoor geen onuitstaanbare muziek,
dus ik denk 't niet.
76
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Ik moet eerlijk zijn. Ik heb een zoon.
77
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Toen ik 16 was...
78
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
...heb ik de naam van
m'n Amerikaanse vriendin...
79
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
...gebruikt om 't te verbergen.
80
00:05:52,895 --> 00:05:55,106
Ik dacht dat hij me nooit zou vinden.
81
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Maar dat is vandaag gebeurd.
82
00:06:16,710 --> 00:06:17,837
Wilde hij geld?
83
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Nee.
84
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Hij wil me leren kennen.
85
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
En weten wat voor mens
z'n biologische vader is.
86
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
Betaal de jongen om weg te gaan.
- Maar...
87
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Dit mag nooit bekend worden. Nooit.
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,244
Dat weet ik.
89
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Waar hebben jullie 't over?
90
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Mama, heb je een zoon?
91
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, wacht.
92
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Ik heb een broer die ik niet ken
en over wie je nooit wilde vertellen.
93
00:07:10,306 --> 00:07:12,016
Professor Lee is de vader, hè?
94
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Wat doe je?
95
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Wie is m'n broer?
96
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
Dat gaat je niets aan.
- Waarom?
97
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
Omdat je je zoon gaat afkopen,
alsof hij een probleem is om op te lossen?
98
00:07:22,526 --> 00:07:23,486
En waarom?
99
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Zodat dit ongelukkige gezin
voor de buitenwereld perfect blijft?
100
00:07:26,530 --> 00:07:31,535
Je moest dit nooit te weten komen.
- Net als dat jij Juliana wegstuurde.
101
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
Dat was voor je eigen bestwil.
- Niet waar.
102
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
Het is omdat jij je schaamt.
103
00:07:36,665 --> 00:07:41,045
En m'n hele leven dacht ik voor mij,
maar je schaamt je voor jezelf.
104
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Je bent jong en verwend.
105
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Jij ook, toen je een kind kreeg.
Hoe pakt dat geheim nu uit?
106
00:07:45,966 --> 00:07:49,261
Ik moest het geheimhouden.
Denk je dat het makkelijk was?
107
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Ik was een zwangere tiener.
108
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
Halmeoni en hal-abeoji hadden
dat niet aangekund.
109
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Ik moest destijds het beste
voor m'n gezin doen...
110
00:07:57,853 --> 00:08:01,774
...en dat doe ik nu ook.
- Nou, jouw beste is waardeloos.
111
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Ik hou van Juliana.
112
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Begrijp je dat?
113
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
En jij stuurde haar weg
om je imago te beschermen.
114
00:08:15,454 --> 00:08:20,376
Daar geef je meer om dan om mij,
of je zoon, die je wil leren kennen.
115
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
Het is ingewikkelder dan dat
en het is een gedane zaak.
116
00:08:26,131 --> 00:08:29,510
Dat is het niet. Hij is hier.
117
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
En mam, ik ben hier.
118
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
In het heden.
119
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Ik ben lesbisch.
120
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Punt. Einde discussie.
121
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Maar jij en Dae...
122
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Je vond hem leuk, toch?
Je kunt een andere jongen vinden.
123
00:08:49,697 --> 00:08:53,784
Ik vond hem nooit leuk.
Het was allemaal nep.
124
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Ik moet een nepleven leiden
om te zorgen dat jij van me houdt.
125
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
En ik ben er klaar mee.
126
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Goed, welke drie natuurwetten...
127
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
...zijn de basis
van statistische thermodynamica?
128
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
Geen. Het is een strikvraag.
- Precies.
129
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Oké, nu chemische samenstellingen.
130
00:09:30,362 --> 00:09:33,407
Ik zou goed moeten zijn in scheikunde.
Het is net koppelen.
131
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Ja, alleen zijn mensen
geen chemische stoffen.
132
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Ze blijven niet altijd
in vaste proporties verbonden.
133
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Oké, wat is er?
134
00:09:47,755 --> 00:09:50,799
O, niets. Nee, ik ben gelukkig met Dae...
135
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
...want ik wilde hem al zo lang
en nu heb ik hem.
136
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
Dus geen dromen meer over...
- Nee.
137
00:09:55,512 --> 00:09:59,391
Nee, ik ben met Dae.
Helemaal, 100 procent.
138
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
We drukken een enorme verliefdheid
op Yuri niet weg?
139
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Nee, ik mijd haar...
140
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
...omdat ik Alex heb beloofd
niets te zegen over je weet wel.
141
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Dus ik ben voorzichtig,
zodat ik het er niet uit flap.
142
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Oké.
143
00:10:13,155 --> 00:10:17,785
Yuri glom en trok m'n aandacht,
maar ik ben geen wasbeer.
144
00:10:17,785 --> 00:10:20,329
Ik kan kiezen om niet te kijken.
145
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Ik kom eraan.
146
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Yuri. Alles goed?
147
00:10:36,303 --> 00:10:38,555
Ik ben uit de kast gekomen bij m'n moeder.
148
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Ik ben lesbisch.
149
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
O, mijn god. Welkom.
150
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Ik voel me geweldig.
151
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Bang, maar vrij.
152
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
En ik kom bij jullie wonen.
153
00:10:58,367 --> 00:11:02,413
Dus, ja, ik heb een geheime broer.
Geloof je dat?
154
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Nee, niet.
155
00:11:05,082 --> 00:11:09,503
Gaat het? Weet je wie hij is?
156
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Nee. Ik vroeg haar
of professor Lee de vader is...
157
00:11:13,215 --> 00:11:16,760
...en ze wilde niets zeggen.
- Wat stoer, dat je dat vroeg.
158
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Ze wil m'n broer opzij schuiven,
net als Juliana.
159
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Balen.
160
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Ik ben woedend op haar.
161
00:11:26,979 --> 00:11:30,607
Maar enthousiast over hem.
Ik wilde altijd al een broer of zus.
162
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Kon ik hem maar zelf vinden.
163
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Je hebt beloofd dat je niets zegt.
164
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Misschien vindt hij jou wel.
- Ik hoop het.
165
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
Ik wil een goede vriendin zijn...
- Dat ben je.
166
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Toen we het jaarboek vonden
en de foto van onze moeders zagen...
167
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
...en mijn moeder een strak shirt droeg
en de jouwe...
168
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
O, mijn god, ja.
169
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Ze droeg een tent
om haar zwangerschap te verbergen.
170
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
De stukjes vallen op hun plek.
171
00:12:05,684 --> 00:12:07,561
En jouw moeder wist het vast.
172
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Ja. Ze waren vast goede vrienden.
173
00:12:13,192 --> 00:12:14,943
Wij zijn de volgende generatie.
174
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Tijdlijn van de latere Drie Koninkrijken.
175
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Achthonderdnegentig tot 936.
176
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Eerste politieke staat?
- Gojoseon.
177
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
Gojoseon.
178
00:12:37,591 --> 00:12:40,010
Wat gebeurt er?
- Ik woon hier nu.
179
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Wat? Waarom?
180
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Zijn jullie nu een drietal?
181
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
Nee.
182
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Ik ben lesbisch.
183
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
Ik heb 't m'n moeder verteld
en ben uit het penthouse vertrokken.
184
00:12:52,731 --> 00:12:56,401
Bang. Enthousiast.
- Wacht, was je al die tijd lesbisch?
185
00:12:56,401 --> 00:12:59,154
Het is geen keuze.
- Weet ik. Ik bedoel...
186
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Dus jij en Dae...
187
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
...hadden een neprelatie?
188
00:13:05,953 --> 00:13:08,789
Kitty had gelijk?
- Ik zei je dat ik kan koppelen.
189
00:13:08,789 --> 00:13:10,791
Ben je niet kwaad op Dae?
190
00:13:10,791 --> 00:13:14,211
Hij heeft gelogen, gelogen en gelogen.
191
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Ik was kwaad, maar heb hem vergeven.
192
00:13:18,298 --> 00:13:22,928
M'n pa's derde vrouw was ook zo naïef.
- Het is oké tussen mij en Kitty.
193
00:13:23,887 --> 00:13:26,390
Laat het met rust.
- Ik ben niet oké.
194
00:13:26,390 --> 00:13:29,017
Je loog ook tegen mij. Veel.
195
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Dat zou ik een vriend
of een dierbare niet aandoen.
196
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Gewoon niet.
197
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Jeetje, die kant van Min Ho
heb ik nog nooit gezien.
198
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Tentamens. Iedereen draait door.
199
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTHEEK
200
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
GESCHIEDENIS KOREA
201
00:14:01,800 --> 00:14:05,220
Ik trek het niet meer.
Laat me hier maar sterven.
202
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
Nog maar drie dagen. Je kunt het.
- Ik heb pauze nodig.
203
00:14:08,473 --> 00:14:12,769
Als ik nog één feit verteer, ga ik kotsen.
- Oké, genoeg. Kom op.
204
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Je bloed moet even stromen.
We doen jumping jacks.
205
00:14:15,731 --> 00:14:20,152
Een glas koud water helpt.
Ik gooi 't met liefde over je hoofd.
206
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
Ik weet wat we nodig hebben.
- Niet Adderall zeggen.
207
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Nee, heb je mij en Eunice gezien
toen we dat slikten?
208
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Echt niet. We hebben muziek nodig.
209
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
We hebben allemaal koffie nodig.
Wie gaat er mee?
210
00:14:38,587 --> 00:14:42,257
Waarom ging je mee als je zo ging doen?
- Hoe?
211
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Ik ben kwaad op je.
212
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Sorry dat ik heb gelogen,
maar dit heeft niets met jou je maken.
213
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Hoe kon je Kitty dat aandoen?
214
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Waarom maak je je zo druk om Kitty?
215
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Dat is toch Florian?
216
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Volgens mij wel.
217
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q zei dat Florian raar en afwezig doet.
218
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
Komt 't door Biceps?
219
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Moeten we de foto sturen?
220
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Nee, we weten 't niet zeker.
221
00:15:43,193 --> 00:15:46,697
Misschien ga ik nooit meer naar huis.
Ik verzin wel iets...
222
00:15:46,697 --> 00:15:48,490
...maar ik woon nu bij Kitty.
223
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
Kan ze ons horen?
- Nee.
224
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Ze knalt een leermix
die ik voor haar heb gemaakt.
225
00:15:55,247 --> 00:15:58,709
Heb je een mix voor haar gemaakt?
- Ja, ze is een vriendin.
226
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Geen zorgen.
227
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
Het is een 'Niet Zakken'-mix,
geen 'Ik Vind je Lekker'-mix.
228
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
Nou, je praat veel over haar...
229
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
...en nu woon je bij haar, dus...
230
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
Ze is een vriendin, beloofd.
231
00:16:16,268 --> 00:16:19,396
Dat zei je vroeger over mij.
- Hou op.
232
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Trouwens, ze is echt hetero.
233
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Als je continu goede cijfers haalt,
is het tentamen geen probleem.
234
00:16:38,915 --> 00:16:40,459
Het is eerlijk.
235
00:16:40,459 --> 00:16:42,919
Moeilijk, maar eerlijk.
236
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Ja?
237
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
En als je niet continu
goede cijfers hebt gehaald?
238
00:16:49,384 --> 00:16:54,056
Dan kun je het wel vergeten.
Maar ik ben niet onredelijk.
239
00:16:54,765 --> 00:16:58,810
Elke leerling van mij die meedoet
aan de talentenjacht...
240
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
...krijgt tien punten
bij haar laagste cijfer.
241
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Mooi. Ik ken net een nieuwe TikTok-dans.
242
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
Ik kan jongleren.
- Nee.
243
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Je moet een traditionele Koreaanse
kunstvorm opvoeren, met waardigheid.
244
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Ik moest van m'n moeder
heel lang op waaierdansen.
245
00:17:21,666 --> 00:17:25,837
Ik kan 't je leren.
- Dansen, met jou? Ja, top.
246
00:17:38,350 --> 00:17:40,268
Heerlijk, de geur van tentamens.
247
00:17:41,812 --> 00:17:46,316
Omdat jij een topsporter bent
en weet dat je alles haalt.
248
00:17:46,858 --> 00:17:48,026
Waarschijnlijk.
249
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Hoi. Kom bij ons zitten.
250
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Hoi, jongens.
- Hallo.
251
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Hoe gaat het leren?
252
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Zat je de hele nacht binnen
met je neus in de boeken?
253
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Ja, de hele nacht.
254
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
Interessant.
- Interessant, ja.
255
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Wij hadden pauze nodig,
dus gingen we koffie halen.
256
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Nou, ik moet door.
257
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
Tot later.
- Doei.
258
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Doei.
259
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Wat hebben jullie?
Waarom doen jullie zo raar?
260
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
We wisten niet hoe we 't moesten zeggen. Sorry.
261
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Dank je.
262
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Het idee is dus dat de waaiers...
263
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
...de Hanbok die we dragen,
de choreografie, de muziek...
264
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
...samen het beeld creëren
van vlinders en bloemen in de lente.
265
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Hij is prachtig.
266
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
Het gaat zo.
267
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Open, dicht.
268
00:19:22,078 --> 00:19:25,582
Ik weet niet of ik
zo veel geheim kan houden voor Yuri...
269
00:19:25,707 --> 00:19:27,834
...en zo close met haar kan zijn.
270
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Wat?
271
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Ik ben zenuwachtig.
272
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Boeiend. Alleen iedereen
op school ziet het.
273
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Het kan niet erger zijn
dan toen je in de cupcakes viel.
274
00:19:51,816 --> 00:19:55,654
Jij vloog de halve wereld over
omdat je iets wilde.
275
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Waar word jij nou zenuwachtig van?
276
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Jou.
277
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Mij? Waarom word je zenuwachtig van mij?
278
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
INKOMEND GESPREK
279
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
Wil je opnemen?
- Hoeft niet.
280
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Ik bel straks wel.
Jij bent nu belangrijker.
281
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Je moet die dans leren.
282
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Je hebt de extra punten nodig.
Ik kan nu niet zonder jou.
283
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Ik ook niet zonder jou.
284
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, wat doe je...
285
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
We zijn laat, sorry.
286
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
Waarom kijk je naar mij?
- Waarom denk je?
287
00:20:45,745 --> 00:20:50,125
Is het echt oké als ik deze Hanbok draag?
- In deze context wel.
288
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Ga je vreemd?
289
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Wat?
290
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Nee.
291
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
Min Ho en Dae denken van wel.
- Nou, ze hebben 't mis.
292
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Je liegt. Ze hebben je gezien.
293
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Ik hoopte dat je
een verklaring zou hebben.
294
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Heb ik.
295
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Ik hou van je.
296
00:21:46,431 --> 00:21:48,850
Wat?
- Q, ik hou van je.
297
00:21:50,894 --> 00:21:55,482
Dat is geen verklaring.
- Luister. Ik hou zo veel van jou dat...
298
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
...ik andere delen van m'n leven
liet wegvallen...
299
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
...zoals huiswerk maken.
300
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Zo veel dat ik mezelf hier
niet kan voorstellen zonder jou.
301
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Ik hou ook van jou.
302
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Ik wil je geloven, maar je moet vertellen
wat er aan de hand is.
303
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Ik ben een bedrieger...
304
00:22:25,011 --> 00:22:26,554
...maar ik bedrieg jou niet.
305
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Ik zie je vanavond.
Vergeet je waaiers niet.
306
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
Nee.
- Oké.
307
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Is alles in orde?
308
00:22:46,491 --> 00:22:52,288
Ja, gewoon zenuwen voor 't optreden
en zorgen over mijn cijfer.
309
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Is dat echt alles?
310
00:22:57,293 --> 00:23:00,964
Hoor je dat?
Zo te horen is het bij het lab.
311
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Ik moet met Alex praten,
maar ik zie je straks.
312
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Ik ken die wachtmuziek.
313
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Ga je weg?
314
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Ja. Ik vertrek vanavond.
315
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Maar dan mis je de talentenjacht.
316
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Het is beter als ik stilletjes vertrek.
317
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Maar je komt volgend semester terug, toch?
318
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Nee.
319
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Ik kwam naar Korea om iets
over m'n ouders te ontdekken.
320
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Dat is gelukt.
321
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
M'n vader weet niet dat ik besta...
322
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
...en ik haal zijn leven niet overhoop.
323
00:23:48,052 --> 00:23:51,097
M'n moeder vroeg
om tijd om 't te verwerken...
324
00:23:51,097 --> 00:23:53,474
...en negeert me sindsdien.
325
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Dan voel je je ongewild.
326
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Wat erg.
327
00:24:02,025 --> 00:24:05,236
En Yuri? Ze is anders dan Jina.
328
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Ze wil een relatie met je.
329
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Dus Yuri weet wie ik ben?
330
00:24:11,409 --> 00:24:16,623
Nee, maar wel dat ze 'n halfbroer heeft
en ze wil hem graag ontmoeten.
331
00:24:16,623 --> 00:24:21,336
En ik heb haar niets verteld.
Het was moeilijk, geloof me...
332
00:24:21,336 --> 00:24:23,546
...maar ik heb geleerd
me erbuiten te houden.
333
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Je hebt veel geleerd.
334
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Een voldoende.
335
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Nog zes te gaan.
336
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Denk erover na. Oké?
337
00:24:42,774 --> 00:24:43,942
Voor Yuri.
338
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Mr en Mrs Miller, hallo.
339
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
Wat leuk jullie te zien.
- Insgelijks.
340
00:25:02,126 --> 00:25:06,256
Ik hou van zaken en plezier combineren.
Scheelt een hoop tijd.
341
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Misschien kunnen we de zaken
vanavond afronden.
342
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
Akkoord.
- Eerst iets drinken.
343
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Dan moeten we naar Madison.
344
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Kom op. Mogen we ons heel even vermaken?
345
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Je weet dat je dochter
niet thuis slaapt, toch?
346
00:25:22,772 --> 00:25:25,817
Natuurlijk.
- Zeg dat ze moet terugkomen.
347
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
En ik neem aan dat je
dat andere probleem hebt opgelost.
348
00:25:29,112 --> 00:25:32,573
Probleem? Ik noemde het geen probleem.
349
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Weet je hoe hard ik voor ons
'perfecte gezin'-imago werk?
350
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Maar ik weet niet voor wie ik
zo veel moeite doe.
351
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, jij, ik.
352
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Niemand is gelukkig.
353
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Dus je bent ongelukkig?
354
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Je bent verwend.
355
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
Dat zei ik ook tegen Yuri.
356
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Dat ze verwend is.
357
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Ik zat fout.
358
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Ik ga m'n dochter zoeken.
359
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
De waaierdans komt nu.
360
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Kom.
361
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Ik heb gefraudeerd bij de tentamens.
362
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
Om niet van school
en terug naar Griekenland te moeten.
363
00:27:04,415 --> 00:27:08,544
Ik heb je geen koortslip gegeven.
- Ik ben een sporter.
364
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Ik geloof in sportiviteit
en dat valsspelen niet kan.
365
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Ik doe niemand kwaad.
366
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Ik help mezelf alleen.
367
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Vuurwerk. Voor m'n tweede optreden.
368
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop. Bedankt.
369
00:28:03,766 --> 00:28:06,310
Je strik zit verkeerd. Mag ik...
370
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Daarnet, tijdens 't oefenen...
371
00:28:18,739 --> 00:28:21,868
Ik...
- Ik wil dat je naar huis komt.
372
00:28:22,785 --> 00:28:26,205
Ik praat met Alex.
- Ik zorg dat je hem leert kennen.
373
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex? Welke Alex?
374
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Ik nam aan dat Kitty...
375
00:28:31,669 --> 00:28:35,465
Wacht, is Alex m'n broer? Onze docent?
376
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
En jij wist het?
377
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Ik kan het uitleggen.
378
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Hoe kon je dat verzwijgen?
379
00:29:11,042 --> 00:29:14,921
Ik dacht dat Alex mijn broer was.
En dat mijn moeder zwanger was.
380
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Pas die dag dat we moesten nablijven...
381
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
...in Lee's huis...
- Weet je het al sinds toen?
382
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Hoe kon je dit van me verbergen?
383
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
Het was niet aan mij om...
- Eerlijk te zijn?
384
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Ik probeer me te concentreren.
385
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
Ik was niet oneerlijk ik...
- Loog door te zwijgen.
386
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
En jij loog 't hele semester
over je relatie met Dae...
387
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
...en ik zette me eroverheen.
Nu zijn we vriendinnen.
388
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Dat waren we.
389
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
O, nee.
390
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Brand.
391
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Nee.
392
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
O, nee.
393
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Ik heb je. Zit stil.
394
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
Hij is uit. Je bent veilig.
- Bedankt.
395
00:30:50,808 --> 00:30:54,270
Gaat het?
- Ja. Min Ho hielp me.
396
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Ik had haar geholpen.
397
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
Ik was er eerder.
- Ik ben er nu.
398
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Wat was er op het podium?
399
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Ik weet het niet zeker.
400
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Verman je.
401
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Ik ga de Millers zoeken.
402
00:31:58,042 --> 00:31:59,627
Hij is niet vertrokken.
403
00:32:14,725 --> 00:32:16,769
Daniel, volg mij.
404
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
Waarom?
- Mam, wat doe je?
405
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Geen idee.
406
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Wat heb jij toch?
407
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Je kunt me altijd alles vertellen.
408
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
Ik verzet me er echt tegen...
409
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
...maar...
410
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Zeg het nou.
411
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Ik heb gevoelens voor een ander.
412
00:33:00,146 --> 00:33:01,105
Ik wist het.
413
00:33:02,982 --> 00:33:04,692
Ik zag hoe hij naar je keek.
414
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Ik maak hem af.
415
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Ondertiteld door: Brian Winter