1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}HUISVESTING OOST 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Een reden, seizoen of leven lang. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Waar heb je het over? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Elke relatie is één van die dingen. Stond in een tijdschrift. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Het punt is dat 't uit is met Madison. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 En achteraf gezien, had ik om een reden iets met haar. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Lange benen. 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Nee, ze liet me zien dat ik klaar ben voor iets echts. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Alleen jij kunt optimistisch zijn als je bent gedumpt. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Hoe gaat het met Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Hij heeft het moeilijk, maar ik ben er voor hem. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 Goedemorgen. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Je bent zo mooi vandaag. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 Ik zet koffie. - Ik pak de mokken. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 Het is te vroeg om zo vrolijk te zijn. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Ik ben zo vrolijk, niet alleen omdat ik het perfectste vriendje heb... 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 ...maar het is me ook opgevallen dat ik bijna voor alles onvoldoende sta. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Dus als ik m'n tentamens niet super maak, moet ik van school. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 En dat maakt je vrolijk omdat... 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Als ik blijf stilstaan bij 't feit dat ik thuis superslim ben... 21 00:01:23,209 --> 00:01:27,130 ...en hier niet meekom, ga ik janken. - We hebben nog een week. 22 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 We maken een leerplan en iedereen helpt je. 23 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 Ik heb 't druk, dus... - Iedereen. 24 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 Jongens, Kitty en ik hebben eindelijk verkering. 25 00:01:37,890 --> 00:01:40,226 Ik sta niet toe dat ze nu van school moet. 26 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Nou, ik doe mee. 27 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 Ik help met scheikunde. - Dank je. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,984 Ze moet echt aan haar Koreaans werken. - Wat noemde je me? 29 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Precies. 30 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Ik doe de andere vakken. 31 00:01:51,445 --> 00:01:56,117 Dae is elk semester de beste van de klas, dus je bent in goede handen. 32 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Of ik moet van school, bij m'n ware liefde weg... 33 00:01:58,369 --> 00:02:03,207 ...en ik onteer m'n moeders nalatenschap, die groter is dan ik dacht. Dus... 34 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 ...geen druk. 35 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 O, professor Finnerty. 36 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Rector Lim, hallo. 37 00:02:29,775 --> 00:02:33,362 Wat toevallig. - Nee, ik ben je gevolgd. 38 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 Ik hoopte te kunnen praten. 39 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Als je komt smeken of ik een solo wil doen bij de talentenjacht... 40 00:02:42,246 --> 00:02:45,124 ...dat doen docenten niet, oké? - Nee, ik... 41 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Er is geen elegante manier om dit te zeggen. 42 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Ik ben je zoon. 43 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Niet dat je het vroeg of zo. 44 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Maar geen zorgen, ik ben gelukkig opgegroeid. 45 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Ik ben door geweldige lui geadopteerd. 46 00:03:08,064 --> 00:03:10,733 Ik hou van m'n ouders. - Wat? 47 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Waarom denk je dat ik je moeder ben? 48 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Nou, ik was nieuwsgierig... 49 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 ...dus heb ik een paar jaar geleden zo'n stamboomtest gedaan... 50 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 ...en die leidde me naar een neef van Lee. En het duurde even... 51 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 ...maar ik heb ontdekt dat Lee m'n biologische vader moet zijn. 52 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 Dus kwam je bij KISS lesgeven. 53 00:03:35,883 --> 00:03:37,093 Om hem te ontmoeten? 54 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Ja. 55 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee weet het niet. 56 00:03:47,937 --> 00:03:50,773 Dacht ik al. - Niemand weet het, alleen ik en... 57 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 ...Kitty Song Covey. 58 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Zei zij dat ik je moeder ben? 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Ja, maar ze... 60 00:04:04,829 --> 00:04:10,543 Het doet er niet toe. Ze gaf me ook deze. 61 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Goed, je bent thuis. 62 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 De Millers vliegen in voor de afsluitende talentenjacht. 63 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Madison gaat blijkbaar dansen. 64 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Ja. Twee keer. 65 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 Het is zo'n opluchting dat Madison het goed doet op KISS. 66 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 Zo zien de Millers dat wij ons met de hoogste kwaliteit omgeven. 67 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Lieverd... 68 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 We moeten deze kans grijpen om de aankoop rond te krijgen. 69 00:05:01,886 --> 00:05:05,431 Daarvoor moet alles vlekkeloos verlopen. - Yuri's vader. 70 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Ik moet iets kwijt. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,520 Prima. Ga zitten. Praat met me. 72 00:05:16,859 --> 00:05:18,069 Het is... 73 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 ...iets uit m'n verleden. 74 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 Is Yuri thuis? 75 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Ik hoor geen onuitstaanbare muziek, dus ik denk 't niet. 76 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Ik moet eerlijk zijn. Ik heb een zoon. 77 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Toen ik 16 was... 78 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 ...heb ik de naam van m'n Amerikaanse vriendin... 79 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 ...gebruikt om 't te verbergen. 80 00:05:52,895 --> 00:05:55,106 Ik dacht dat hij me nooit zou vinden. 81 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Maar dat is vandaag gebeurd. 82 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 Wilde hij geld? 83 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Nee. 84 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Hij wil me leren kennen. 85 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 En weten wat voor mens z'n biologische vader is. 86 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 Betaal de jongen om weg te gaan. - Maar... 87 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Dit mag nooit bekend worden. Nooit. 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,244 Dat weet ik. 89 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Waar hebben jullie 't over? 90 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Mama, heb je een zoon? 91 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, wacht. 92 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Ik heb een broer die ik niet ken en over wie je nooit wilde vertellen. 93 00:07:10,306 --> 00:07:12,016 Professor Lee is de vader, hè? 94 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Wat doe je? 95 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Wie is m'n broer? 96 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 Dat gaat je niets aan. - Waarom? 97 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 Omdat je je zoon gaat afkopen, alsof hij een probleem is om op te lossen? 98 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 En waarom? 99 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Zodat dit ongelukkige gezin voor de buitenwereld perfect blijft? 100 00:07:26,530 --> 00:07:31,535 Je moest dit nooit te weten komen. - Net als dat jij Juliana wegstuurde. 101 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 Dat was voor je eigen bestwil. - Niet waar. 102 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 Het is omdat jij je schaamt. 103 00:07:36,665 --> 00:07:41,045 En m'n hele leven dacht ik voor mij, maar je schaamt je voor jezelf. 104 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Je bent jong en verwend. 105 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Jij ook, toen je een kind kreeg. Hoe pakt dat geheim nu uit? 106 00:07:45,966 --> 00:07:49,261 Ik moest het geheimhouden. Denk je dat het makkelijk was? 107 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Ik was een zwangere tiener. 108 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 Halmeoni en hal-abeoji hadden dat niet aangekund. 109 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Ik moest destijds het beste voor m'n gezin doen... 110 00:07:57,853 --> 00:08:01,774 ...en dat doe ik nu ook. - Nou, jouw beste is waardeloos. 111 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Ik hou van Juliana. 112 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Begrijp je dat? 113 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 En jij stuurde haar weg om je imago te beschermen. 114 00:08:15,454 --> 00:08:20,376 Daar geef je meer om dan om mij, of je zoon, die je wil leren kennen. 115 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 Het is ingewikkelder dan dat en het is een gedane zaak. 116 00:08:26,131 --> 00:08:29,510 Dat is het niet. Hij is hier. 117 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 En mam, ik ben hier. 118 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 In het heden. 119 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Ik ben lesbisch. 120 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Punt. Einde discussie. 121 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Maar jij en Dae... 122 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Je vond hem leuk, toch? Je kunt een andere jongen vinden. 123 00:08:49,697 --> 00:08:53,784 Ik vond hem nooit leuk. Het was allemaal nep. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Ik moet een nepleven leiden om te zorgen dat jij van me houdt. 125 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 En ik ben er klaar mee. 126 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Goed, welke drie natuurwetten... 127 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 ...zijn de basis van statistische thermodynamica? 128 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 Geen. Het is een strikvraag. - Precies. 129 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Oké, nu chemische samenstellingen. 130 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 Ik zou goed moeten zijn in scheikunde. Het is net koppelen. 131 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Ja, alleen zijn mensen geen chemische stoffen. 132 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 Ze blijven niet altijd in vaste proporties verbonden. 133 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Oké, wat is er? 134 00:09:47,755 --> 00:09:50,799 O, niets. Nee, ik ben gelukkig met Dae... 135 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 ...want ik wilde hem al zo lang en nu heb ik hem. 136 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 Dus geen dromen meer over... - Nee. 137 00:09:55,512 --> 00:09:59,391 Nee, ik ben met Dae. Helemaal, 100 procent. 138 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 We drukken een enorme verliefdheid op Yuri niet weg? 139 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Nee, ik mijd haar... 140 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 ...omdat ik Alex heb beloofd niets te zegen over je weet wel. 141 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Dus ik ben voorzichtig, zodat ik het er niet uit flap. 142 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Oké. 143 00:10:13,155 --> 00:10:17,785 Yuri glom en trok m'n aandacht, maar ik ben geen wasbeer. 144 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 Ik kan kiezen om niet te kijken. 145 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Ik kom eraan. 146 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Yuri. Alles goed? 147 00:10:36,303 --> 00:10:38,555 Ik ben uit de kast gekomen bij m'n moeder. 148 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Ik ben lesbisch. 149 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 O, mijn god. Welkom. 150 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 Ik voel me geweldig. 151 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Bang, maar vrij. 152 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 En ik kom bij jullie wonen. 153 00:10:58,367 --> 00:11:02,413 Dus, ja, ik heb een geheime broer. Geloof je dat? 154 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Nee, niet. 155 00:11:05,082 --> 00:11:09,503 Gaat het? Weet je wie hij is? 156 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 Nee. Ik vroeg haar of professor Lee de vader is... 157 00:11:13,215 --> 00:11:16,760 ...en ze wilde niets zeggen. - Wat stoer, dat je dat vroeg. 158 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Ze wil m'n broer opzij schuiven, net als Juliana. 159 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Balen. 160 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Ik ben woedend op haar. 161 00:11:26,979 --> 00:11:30,607 Maar enthousiast over hem. Ik wilde altijd al een broer of zus. 162 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Kon ik hem maar zelf vinden. 163 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Je hebt beloofd dat je niets zegt. 164 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Misschien vindt hij jou wel. - Ik hoop het. 165 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 Ik wil een goede vriendin zijn... - Dat ben je. 166 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Toen we het jaarboek vonden en de foto van onze moeders zagen... 167 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 ...en mijn moeder een strak shirt droeg en de jouwe... 168 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 O, mijn god, ja. 169 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Ze droeg een tent om haar zwangerschap te verbergen. 170 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 De stukjes vallen op hun plek. 171 00:12:05,684 --> 00:12:07,561 En jouw moeder wist het vast. 172 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Ja. Ze waren vast goede vrienden. 173 00:12:13,192 --> 00:12:14,943 Wij zijn de volgende generatie. 174 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Tijdlijn van de latere Drie Koninkrijken. 175 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Achthonderdnegentig tot 936. 176 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Eerste politieke staat? - Gojoseon. 177 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 Gojoseon. 178 00:12:37,591 --> 00:12:40,010 Wat gebeurt er? - Ik woon hier nu. 179 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Wat? Waarom? 180 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Zijn jullie nu een drietal? 181 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 Nee. 182 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Ik ben lesbisch. 183 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Ik heb 't m'n moeder verteld en ben uit het penthouse vertrokken. 184 00:12:52,731 --> 00:12:56,401 Bang. Enthousiast. - Wacht, was je al die tijd lesbisch? 185 00:12:56,401 --> 00:12:59,154 Het is geen keuze. - Weet ik. Ik bedoel... 186 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Dus jij en Dae... 187 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 ...hadden een neprelatie? 188 00:13:05,953 --> 00:13:08,789 Kitty had gelijk? - Ik zei je dat ik kan koppelen. 189 00:13:08,789 --> 00:13:10,791 Ben je niet kwaad op Dae? 190 00:13:10,791 --> 00:13:14,211 Hij heeft gelogen, gelogen en gelogen. 191 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Ik was kwaad, maar heb hem vergeven. 192 00:13:18,298 --> 00:13:22,928 M'n pa's derde vrouw was ook zo naïef. - Het is oké tussen mij en Kitty. 193 00:13:23,887 --> 00:13:26,390 Laat het met rust. - Ik ben niet oké. 194 00:13:26,390 --> 00:13:29,017 Je loog ook tegen mij. Veel. 195 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Dat zou ik een vriend of een dierbare niet aandoen. 196 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Gewoon niet. 197 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Jeetje, die kant van Min Ho heb ik nog nooit gezien. 198 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 Tentamens. Iedereen draait door. 199 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTHEEK 200 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 GESCHIEDENIS KOREA 201 00:14:01,800 --> 00:14:05,220 Ik trek het niet meer. Laat me hier maar sterven. 202 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 Nog maar drie dagen. Je kunt het. - Ik heb pauze nodig. 203 00:14:08,473 --> 00:14:12,769 Als ik nog één feit verteer, ga ik kotsen. - Oké, genoeg. Kom op. 204 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Je bloed moet even stromen. We doen jumping jacks. 205 00:14:15,731 --> 00:14:20,152 Een glas koud water helpt. Ik gooi 't met liefde over je hoofd. 206 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 Ik weet wat we nodig hebben. - Niet Adderall zeggen. 207 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Nee, heb je mij en Eunice gezien toen we dat slikten? 208 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Echt niet. We hebben muziek nodig. 209 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 We hebben allemaal koffie nodig. Wie gaat er mee? 210 00:14:38,587 --> 00:14:42,257 Waarom ging je mee als je zo ging doen? - Hoe? 211 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Ik ben kwaad op je. 212 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Sorry dat ik heb gelogen, maar dit heeft niets met jou je maken. 213 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Hoe kon je Kitty dat aandoen? 214 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Waarom maak je je zo druk om Kitty? 215 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Dat is toch Florian? 216 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Volgens mij wel. 217 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Q zei dat Florian raar en afwezig doet. 218 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 Komt 't door Biceps? 219 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Moeten we de foto sturen? 220 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Nee, we weten 't niet zeker. 221 00:15:43,193 --> 00:15:46,697 Misschien ga ik nooit meer naar huis. Ik verzin wel iets... 222 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 ...maar ik woon nu bij Kitty. 223 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 Kan ze ons horen? - Nee. 224 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Ze knalt een leermix die ik voor haar heb gemaakt. 225 00:15:55,247 --> 00:15:58,709 Heb je een mix voor haar gemaakt? - Ja, ze is een vriendin. 226 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Geen zorgen. 227 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 Het is een 'Niet Zakken'-mix, geen 'Ik Vind je Lekker'-mix. 228 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 Nou, je praat veel over haar... 229 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 ...en nu woon je bij haar, dus... 230 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Ze is een vriendin, beloofd. 231 00:16:16,268 --> 00:16:19,396 Dat zei je vroeger over mij. - Hou op. 232 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Trouwens, ze is echt hetero. 233 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 Als je continu goede cijfers haalt, is het tentamen geen probleem. 234 00:16:38,915 --> 00:16:40,459 Het is eerlijk. 235 00:16:40,459 --> 00:16:42,919 Moeilijk, maar eerlijk. 236 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Ja? 237 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 En als je niet continu goede cijfers hebt gehaald? 238 00:16:49,384 --> 00:16:54,056 Dan kun je het wel vergeten. Maar ik ben niet onredelijk. 239 00:16:54,765 --> 00:16:58,810 Elke leerling van mij die meedoet aan de talentenjacht... 240 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 ...krijgt tien punten bij haar laagste cijfer. 241 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Mooi. Ik ken net een nieuwe TikTok-dans. 242 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 Ik kan jongleren. - Nee. 243 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Je moet een traditionele Koreaanse kunstvorm opvoeren, met waardigheid. 244 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Ik moest van m'n moeder heel lang op waaierdansen. 245 00:17:21,666 --> 00:17:25,837 Ik kan 't je leren. - Dansen, met jou? Ja, top. 246 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 Heerlijk, de geur van tentamens. 247 00:17:41,812 --> 00:17:46,316 Omdat jij een topsporter bent en weet dat je alles haalt. 248 00:17:46,858 --> 00:17:48,026 Waarschijnlijk. 249 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Hoi. Kom bij ons zitten. 250 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Hoi, jongens. - Hallo. 251 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Hoe gaat het leren? 252 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Zat je de hele nacht binnen met je neus in de boeken? 253 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Ja, de hele nacht. 254 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 Interessant. - Interessant, ja. 255 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Wij hadden pauze nodig, dus gingen we koffie halen. 256 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Nou, ik moet door. 257 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 Tot later. - Doei. 258 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Doei. 259 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 Wat hebben jullie? Waarom doen jullie zo raar? 260 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 We wisten niet hoe we 't moesten zeggen. Sorry. 261 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Dank je. 262 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Het idee is dus dat de waaiers... 263 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 ...de Hanbok die we dragen, de choreografie, de muziek... 264 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 ...samen het beeld creëren van vlinders en bloemen in de lente. 265 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Hij is prachtig. 266 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 Het gaat zo. 267 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Open, dicht. 268 00:19:22,078 --> 00:19:25,582 Ik weet niet of ik zo veel geheim kan houden voor Yuri... 269 00:19:25,707 --> 00:19:27,834 ...en zo close met haar kan zijn. 270 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Wat? 271 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Ik ben zenuwachtig. 272 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Boeiend. Alleen iedereen op school ziet het. 273 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Het kan niet erger zijn dan toen je in de cupcakes viel. 274 00:19:51,816 --> 00:19:55,654 Jij vloog de halve wereld over omdat je iets wilde. 275 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 Waar word jij nou zenuwachtig van? 276 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Jou. 277 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Mij? Waarom word je zenuwachtig van mij? 278 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 INKOMEND GESPREK 279 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 Wil je opnemen? - Hoeft niet. 280 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Ik bel straks wel. Jij bent nu belangrijker. 281 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Je moet die dans leren. 282 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Je hebt de extra punten nodig. Ik kan nu niet zonder jou. 283 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Ik ook niet zonder jou. 284 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, wat doe je... 285 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 We zijn laat, sorry. 286 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 Waarom kijk je naar mij? - Waarom denk je? 287 00:20:45,745 --> 00:20:50,125 Is het echt oké als ik deze Hanbok draag? - In deze context wel. 288 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Ga je vreemd? 289 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Wat? 290 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Nee. 291 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 Min Ho en Dae denken van wel. - Nou, ze hebben 't mis. 292 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Je liegt. Ze hebben je gezien. 293 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Ik hoopte dat je een verklaring zou hebben. 294 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Heb ik. 295 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Ik hou van je. 296 00:21:46,431 --> 00:21:48,850 Wat? - Q, ik hou van je. 297 00:21:50,894 --> 00:21:55,482 Dat is geen verklaring. - Luister. Ik hou zo veel van jou dat... 298 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 ...ik andere delen van m'n leven liet wegvallen... 299 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 ...zoals huiswerk maken. 300 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 Zo veel dat ik mezelf hier niet kan voorstellen zonder jou. 301 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Ik hou ook van jou. 302 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Ik wil je geloven, maar je moet vertellen wat er aan de hand is. 303 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Ik ben een bedrieger... 304 00:22:25,011 --> 00:22:26,554 ...maar ik bedrieg jou niet. 305 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Ik zie je vanavond. Vergeet je waaiers niet. 306 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 Nee. - Oké. 307 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Is alles in orde? 308 00:22:46,491 --> 00:22:52,288 Ja, gewoon zenuwen voor 't optreden en zorgen over mijn cijfer. 309 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Is dat echt alles? 310 00:22:57,293 --> 00:23:00,964 Hoor je dat? Zo te horen is het bij het lab. 311 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Ik moet met Alex praten, maar ik zie je straks. 312 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Ik ken die wachtmuziek. 313 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Ga je weg? 314 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Ja. Ik vertrek vanavond. 315 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Maar dan mis je de talentenjacht. 316 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Het is beter als ik stilletjes vertrek. 317 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Maar je komt volgend semester terug, toch? 318 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Nee. 319 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Ik kwam naar Korea om iets over m'n ouders te ontdekken. 320 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 Dat is gelukt. 321 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 M'n vader weet niet dat ik besta... 322 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 ...en ik haal zijn leven niet overhoop. 323 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 M'n moeder vroeg om tijd om 't te verwerken... 324 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 ...en negeert me sindsdien. 325 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Dan voel je je ongewild. 326 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Wat erg. 327 00:24:02,025 --> 00:24:05,236 En Yuri? Ze is anders dan Jina. 328 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Ze wil een relatie met je. 329 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Dus Yuri weet wie ik ben? 330 00:24:11,409 --> 00:24:16,623 Nee, maar wel dat ze 'n halfbroer heeft en ze wil hem graag ontmoeten. 331 00:24:16,623 --> 00:24:21,336 En ik heb haar niets verteld. Het was moeilijk, geloof me... 332 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 ...maar ik heb geleerd me erbuiten te houden. 333 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Je hebt veel geleerd. 334 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Een voldoende. 335 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Nog zes te gaan. 336 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Denk erover na. Oké? 337 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 Voor Yuri. 338 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Mr en Mrs Miller, hallo. 339 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 Wat leuk jullie te zien. - Insgelijks. 340 00:25:02,126 --> 00:25:06,256 Ik hou van zaken en plezier combineren. Scheelt een hoop tijd. 341 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Misschien kunnen we de zaken vanavond afronden. 342 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 Akkoord. - Eerst iets drinken. 343 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Dan moeten we naar Madison. 344 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Kom op. Mogen we ons heel even vermaken? 345 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 Je weet dat je dochter niet thuis slaapt, toch? 346 00:25:22,772 --> 00:25:25,817 Natuurlijk. - Zeg dat ze moet terugkomen. 347 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 En ik neem aan dat je dat andere probleem hebt opgelost. 348 00:25:29,112 --> 00:25:32,573 Probleem? Ik noemde het geen probleem. 349 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Weet je hoe hard ik voor ons 'perfecte gezin'-imago werk? 350 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Maar ik weet niet voor wie ik zo veel moeite doe. 351 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, jij, ik. 352 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Niemand is gelukkig. 353 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Dus je bent ongelukkig? 354 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Je bent verwend. 355 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 Dat zei ik ook tegen Yuri. 356 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Dat ze verwend is. 357 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Ik zat fout. 358 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Ik ga m'n dochter zoeken. 359 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 De waaierdans komt nu. 360 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Kom. 361 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Ik heb gefraudeerd bij de tentamens. 362 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 Om niet van school en terug naar Griekenland te moeten. 363 00:27:04,415 --> 00:27:08,544 Ik heb je geen koortslip gegeven. - Ik ben een sporter. 364 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Ik geloof in sportiviteit en dat valsspelen niet kan. 365 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Ik doe niemand kwaad. 366 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Ik help mezelf alleen. 367 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Vuurwerk. Voor m'n tweede optreden. 368 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-Pop. Bedankt. 369 00:28:03,766 --> 00:28:06,310 Je strik zit verkeerd. Mag ik... 370 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Daarnet, tijdens 't oefenen... 371 00:28:18,739 --> 00:28:21,868 Ik... - Ik wil dat je naar huis komt. 372 00:28:22,785 --> 00:28:26,205 Ik praat met Alex. - Ik zorg dat je hem leert kennen. 373 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex? Welke Alex? 374 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Ik nam aan dat Kitty... 375 00:28:31,669 --> 00:28:35,465 Wacht, is Alex m'n broer? Onze docent? 376 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 En jij wist het? 377 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Ik kan het uitleggen. 378 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Hoe kon je dat verzwijgen? 379 00:29:11,042 --> 00:29:14,921 Ik dacht dat Alex mijn broer was. En dat mijn moeder zwanger was. 380 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Pas die dag dat we moesten nablijven... 381 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 ...in Lee's huis... - Weet je het al sinds toen? 382 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Hoe kon je dit van me verbergen? 383 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 Het was niet aan mij om... - Eerlijk te zijn? 384 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Ik probeer me te concentreren. 385 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 Ik was niet oneerlijk ik... - Loog door te zwijgen. 386 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 En jij loog 't hele semester over je relatie met Dae... 387 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 ...en ik zette me eroverheen. Nu zijn we vriendinnen. 388 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Dat waren we. 389 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 O, nee. 390 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Brand. 391 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Nee. 392 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 O, nee. 393 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Ik heb je. Zit stil. 394 00:30:36,627 --> 00:30:39,088 Hij is uit. Je bent veilig. - Bedankt. 395 00:30:50,808 --> 00:30:54,270 Gaat het? - Ja. Min Ho hielp me. 396 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Ik had haar geholpen. 397 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 Ik was er eerder. - Ik ben er nu. 398 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 Wat was er op het podium? 399 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Ik weet het niet zeker. 400 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Verman je. 401 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Ik ga de Millers zoeken. 402 00:31:58,042 --> 00:31:59,627 Hij is niet vertrokken. 403 00:32:14,725 --> 00:32:16,769 Daniel, volg mij. 404 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 Waarom? - Mam, wat doe je? 405 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Geen idee. 406 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Wat heb jij toch? 407 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Je kunt me altijd alles vertellen. 408 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Ik verzet me er echt tegen... 409 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 ...maar... 410 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Zeg het nou. 411 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Ik heb gevoelens voor een ander. 412 00:33:00,146 --> 00:33:01,105 Ik wist het. 413 00:33:02,982 --> 00:33:04,692 Ik zag hoe hij naar je keek. 414 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Ik maak hem af. 415 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Ondertiteld door: Brian Winter