1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}WSCHODNI AKADEMIK
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Powód, pora roku albo wieczność.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
O czym ty mówisz?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Czytałem, że każdy związek podchodzi
pod jedną z tych kategorii.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Między mną i Madison skończone.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
I po namyśle uważam,
że byłem z nią z jakiegoś powodu.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Długie nogi?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Nie, pokazała mi,
że jestem gotowy na coś prawdziwego.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Tylko ty potrafisz
czuć się podbudowany po rzuceniu.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Jak sprawy z Florianem?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Ma sporo na głowie, ale jestem przy nim.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Wyglądasz dziś pięknie.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
- Zrobię kawę.
- Wezmę kubki.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
Za wcześnie, by być tak radosnym.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Jestem radosna nie tylko dlatego,
że mam idealnego chłopaka,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
ale dotarło do mnie,
że zawalam większość przedmiotów.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Jeśli nie wykażę się na egzaminach,
wylecę ze szkoły.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
A to powód do radości, ponieważ...?
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Bo jeśli pomyślę,
że w domu byłam najmądrzejsza,
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
a tu nie daję rady, zacznę płakać.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Mamy tydzień do egzaminów.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Rozplanujemy naukę i wszyscy ci pomogą.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Jestem zajęty, więc...
- Wszyscy.
25
00:01:34,387 --> 00:01:37,890
Kitty i ja w końcu jesteśmy razem.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
Nie pozwolę, by wyrzucili ją ze szkoły.
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Wchodzę w to.
28
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
- Pomogę z chemią.
- Dziękuję.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Musi podszkolić swój koreański.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Jak mnie nazwałeś?
31
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Właśnie.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Ja wezmę inne przedmioty.
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae co semestr był najlepszy na roku,
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,117
więc jesteś w dobrych rękach.
35
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Albo obleję, opuszczę miłość życia
36
00:01:58,369 --> 00:02:02,248
i przyniosę hańbę dziedzictwu mamy,
które jest większe, niż myślałam.
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Zatem...
38
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
zero presji.
39
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Profesorze Finnerty.
40
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Dyrektor Lim. Dzień dobry.
41
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Co za przypadek.
42
00:02:30,985 --> 00:02:33,362
W sumie to szedłem za panią.
43
00:02:33,863 --> 00:02:35,239
Chciałem porozmawiać.
44
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Jeśli chce mnie pan błagać,
bym wystąpiła na pokazie talentów,
45
00:02:42,246 --> 00:02:44,123
to nauczyciele niestety nie mogą.
46
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Nie, ja...
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Nie da się tego ładnie powiedzieć.
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Jestem pani synem.
49
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Choć wcale pani nie pytała.
50
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Ale bez obaw,
miałem szczęśliwe dzieciństwo.
51
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Adoptowali mnie niezwykli ludzie.
52
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Kocham moich rodziców.
53
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Co?
54
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Dlaczego myśli pan,
że jestem pańską matką?
55
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Byłem ciekawy,
56
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
więc kilka lat temu zrobiłem test.
57
00:03:23,913 --> 00:03:26,207
To doprowadziło mnie do bratanka Lee.
58
00:03:26,207 --> 00:03:28,084
Po jakimś czasie
59
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
zrozumiałem, że Lee musi być
moim biologicznym ojcem.
60
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
Dlatego zacząłeś pracę w KISS.
61
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
By go poznać?
62
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Tak.
63
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee nic nie wie.
64
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Tak myślałem.
65
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Wiem tylko ja i...
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
67
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Powiedziała ci, że jestem twoją matką?
68
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Tak, ale...
69
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
To bez znaczenia.
70
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Dała mi też to.
71
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Dobrze, że jesteś.
72
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Millerowie przylatują
i przyjdą na szkolny pokaz talentów.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Madison ma tańczyć.
74
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Tak. Dwa razy.
75
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
Dobrze, że Madison dobrze sobie radzi.
76
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
To pokaże Millerom,
że otaczamy się najlepszymi ludźmi.
77
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Kochanie...
78
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Musimy wykorzystać okazję
i sfinalizować to przejęcie.
79
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Wszystko musi pójść gładko.
80
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Ojcze Yuri.
81
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Musimy porozmawiać.
82
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Jasne.
83
00:05:10,269 --> 00:05:11,520
Siadaj.
84
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Chodzi...
85
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
o moją przeszłość.
86
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Yuri jest w domu?
87
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Nie słychać nieznośnej muzyki,
więc pewnie nie.
88
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Będę szczera. Mam syna.
89
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Gdy miałam 16 lat...
90
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
podałam się za swoją przyjaciółkę,
91
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
by szpital to zatuszował.
92
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Nie sądziłam, że mnie znajdzie.
93
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Ale dziś to zrobił.
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,837
Chciał pieniędzy?
95
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Nie.
96
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Chce mnie poznać.
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
I dowiedzieć się,
jakim człowiekiem jest jego ojciec.
98
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Zapłać mu, żeby zniknął.
- Ale...
99
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
To nie może wyjść na jaw! Nigdy.
100
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Wiem o tym.
101
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
O czym ty mówisz?
102
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Masz syna?
103
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, zaczekaj!
104
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
105
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Mam brata, którego nie poznałam,
o którym nie miałaś zamiaru mi powiedzieć.
106
00:07:10,306 --> 00:07:12,016
Profesor Lee jest ojcem?
107
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Co ty robisz?
108
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Kto jest moim bratem?
109
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
- To nie twoje zmartwienie.
- Dlaczego?
110
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
Bo zapłacisz mu,
jakby był problemem do rozwiązania.
111
00:07:22,526 --> 00:07:23,486
I dlaczego?
112
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
By ta żałosna rodzina
wydawała się idealna?
113
00:07:26,530 --> 00:07:28,365
Nie miałaś się o tym dowiedzieć.
114
00:07:28,365 --> 00:07:31,535
Jak o tym, że odesłałaś Julianę.
115
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
- To było dla twojego dobra.
- Nie.
116
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
Wstydziłaś się.
117
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Całe życie myślałam, że to moja wina,
118
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
ale ty wstydzisz się siebie.
119
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Jesteś młoda i rozpuszczona.
120
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Ty też byłaś, gdy miałaś dziecko.
I jak na tym wyszłaś?
121
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
Musiałam to ukryć.
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,261
Myślisz, że było mi łatwo?
123
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Byłam ciężarną nastolatką.
124
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
To zrujnowałoby halmeoni i hal-abeoji.
125
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Musiałam zatroszczyć się wtedy o rodzinę.
126
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
Teraz robię to samo.
127
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Nie wychodzi ci!
128
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Kocham Julianę.
129
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Rozumiesz to?
130
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Odesłałaś ją, by chronić swój wizerunek.
131
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Zależy ci na tym bardziej niż na mnie
132
00:08:18,249 --> 00:08:20,376
albo na synu, który chce cię poznać.
133
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
To bardziej skomplikowane.
I to już przeszłość.
134
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Wcale nie.
135
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
On tu jest.
136
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
I ja też tu jestem.
137
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
Teraz.
138
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Jestem lesbijką.
139
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Kropka. Bez dyskusji.
140
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
A ty i Dae...
141
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Lubiłaś go.
Możesz znaleźć innego chłopaka.
142
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
Nigdy go nie lubiłam.
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
To wszystko było udawane.
144
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Musiałam udawać, byś nadal mnie kochała.
145
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
Ale mam tego dość.
146
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Jakie są trzy naturalne prawa
147
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
termodynamiki statystycznej?
148
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
- Brak naturalnych praw. To podchwytliwe.
- Tak.
149
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Teraz związki chemiczne.
150
00:09:30,362 --> 00:09:33,407
Powinnam być dobra z chemii.
To jak swatanie.
151
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Tak, tyle że ludzie
to nie związki chemiczne.
152
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
Tak.
153
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Po związaniu nie zostają
na zawsze w tym stanie.
154
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Dobra. Co się dzieje?
155
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
Nic.
156
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
Jestem szczęśliwa z Dae.
157
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
Tak długo chciałam z nim być
i w końcu jestem.
158
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- Nie ma snów o...?
- Nie.
159
00:09:55,512 --> 00:09:56,764
Jestem z Dae.
160
00:09:56,764 --> 00:09:59,391
W pełni, na sto procent.
161
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
I nie tłumisz zauroczenia Yuri?
162
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Nie. Po prostu jej unikam,
163
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
bo Alex kazał mi obiecać,
że nic jej nie powiem.
164
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Jestem przezorna,
by nie wygadać się przypadkiem.
165
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Jasne.
166
00:10:13,155 --> 00:10:16,075
Yuri błyszczała i przykuła moją uwagę,
167
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
ale nie jestem szopem.
168
00:10:17,785 --> 00:10:20,329
Mogę ignorować błyskotki.
169
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Idę!
170
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
171
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Co się dzieje?
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Ujawniłam się przed mamą.
173
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Jestem lesbijką.
174
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Boże, witaj.
175
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Czuję się niesamowicie.
176
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Przerażona, ale wolna.
177
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
I wprowadzam się do was.
178
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Tak, mam tajemniczego brata.
179
00:11:00,786 --> 00:11:02,413
Uwierzysz?
180
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Nie potrafię.
181
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Trzymasz się?
182
00:11:06,542 --> 00:11:09,503
Wiesz, kim on jest?
183
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Nie. Spytałam wprost,
czy profesor Lee jest ojcem,
184
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
a ona nic nie powiedziała.
185
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Odważnie z twojej strony.
186
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Ona chce go zepchnąć na bok,
jak zrobiła z Julianą.
187
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Do bani.
188
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Jestem na nią wściekła.
189
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
Ale cieszę się z jego powodu.
190
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Zawsze chciałam rodzeństwo.
191
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Chciałabym znaleźć go samodzielnie.
192
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Obiecałaś, że nie powiesz.
193
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Może on cię pewnego dnia znajdzie.
194
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Mam nadzieję.
195
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
- Chcę być dobrą przyjaciółką...
- Jesteś nią.
196
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Pamiętasz, jak znalazłyśmy rocznik
ze zdjęciem naszych mam.
197
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
Moja mama miała obcisłą koszulkę,
a twoja...?
198
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Boże, tak.
199
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Nosiła te luźne ciuchy, żeby ukryć ciążę.
200
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Wszystko układa się w całość.
201
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Twoja mama pewnie wiedziała.
202
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Tak. Pewnie były dobrymi przyjaciółkami.
203
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Jesteśmy następnym pokoleniem.
204
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Okres Trzech Królestw?
205
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
890 do 936.
206
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
- Pierwsze królestwo?
- Gojoseon.
207
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
208
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Co się dzieje?
209
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Wprowadziłam się.
210
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Co? Dlaczego?
211
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Jesteście trójkątem?
212
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
- Nie.
- Nie.
213
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Jestem lesbijką.
214
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
Ujawniłam się przed mamą.
Wyprowadziłam się z domu.
215
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Przerażona i podekscytowana.
216
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Cały czas byłaś lesbijką?
217
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
To nie wybór.
218
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Wiem, ale...
219
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Ty i Dae...
220
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
byliście w udawanym związku?
221
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Kitty miała rację?
222
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Mówiłam, że znam się na swataniu.
223
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Nie jesteś zła na Dae?
224
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
On cały czas kłamał.
225
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Byłam zła, ale wybaczyłam mu.
226
00:13:18,298 --> 00:13:20,259
Jesteś ufna jak trzecia żona mojego taty.
227
00:13:20,259 --> 00:13:22,928
Między nami wszystko gra.
228
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Odpuść.
229
00:13:25,013 --> 00:13:26,056
Ale między nami nie.
230
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
Mnie też okłamywałeś.
231
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Nie zrobiłbym tego przyjacielowi
lub bliskiej osobie.
232
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Po prostu.
233
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Kurczę, nie znałam Mina Ho z tej strony.
234
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Przez egzaminy wszyscy wariują.
235
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTEKA
236
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
HISTORIA KOREI
237
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Dłużej tego nie zniosę.
238
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Pozwól mi umrzeć.
239
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
- Jeszcze trzy dni. Dasz radę.
- Potrzebuję przerwy.
240
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
Nie przetrawię więcej faktów.
241
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Dość tego. Chodź.
242
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Przywróćmy ci krążenie. Robimy pajacyki.
243
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
Szklanka zimnej wody załatwi sprawę.
244
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Chętnie ją na ciebie wyleję.
245
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
- Wiem, czego nam trzeba.
- Nie Adderallu.
246
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Nie. Widziałeś mnie i Eunice po tym?
247
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Potrzeba nam muzyki.
248
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
I kawy. Kto idzie ze mną?
249
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
Po co poszedłeś,
skoro tak się zachowujesz?
250
00:14:41,298 --> 00:14:42,257
Jak?
251
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Jestem na ciebie zły.
252
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Przepraszam, że cię okłamałem,
ale to nie ma związku z tobą.
253
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Jak mogłeś zrobić to Kitty?
254
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Dlaczego tak się nią przejmujesz?
255
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Hej.
256
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Czy to nie Florian?
257
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Chyba tak.
258
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q mówił, że Florian
dziwnie się ostatnio zachowuje.
259
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
Myślisz, że przez Bicepsa?
260
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Wyślemy to zdjęcie?
261
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Nie, musimy się upewnić.
262
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
Może nigdy nie wrócę do domu.
263
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
Coś wymyślę,
264
00:15:46,697 --> 00:15:48,490
ale na razie zostaję z Kitty.
265
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Słyszy nas?
- Nie.
266
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Słucha składanki do nauki ode mnie.
267
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Zrobiłaś jej składankę?
268
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
To przyjaciółka.
269
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Nie martw się.
270
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
To składanka „Nie wyleć ze szkoły”,
a nie „Podobasz mi się”.
271
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
Sporo o niej mówisz.
272
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
A teraz razem mieszkacie, więc...
273
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
To tylko przyjaciółka. Daję słowo.
274
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
To samo mówiłaś o mnie.
275
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Przestań.
276
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Poza tym ona jest hetero.
277
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Jeśli uczyliście się przez cały semestr,
egzamin pójdzie gładko.
278
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
Jest sprawiedliwy.
279
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Ciężki, ale sprawiedliwy.
280
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Tak?
281
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
A jeśli nie uczyłam się
przez cały semestr?
282
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
- Czeka cię zagłada.
- Dobrze.
283
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Ale jestem rozsądny.
284
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
Każdy uczeń, który weźmie udział
285
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
w pokazie talentów,
286
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
dostanie 10 punktów do najniższej oceny.
287
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Dobrze. Nauczyłam się tańca z TikToka.
288
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
- Ja mogę żonglować.
- Nie.
289
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
To musi być tradycyjna,
koreańska forma sztuki. Z godnością.
290
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Mama wysyłała mnie
na lekcje tańca z wachlarzem.
291
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Mogę cię nauczyć.
292
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Taniec z tobą? Super.
293
00:17:38,350 --> 00:17:40,268
Uwielbiam zapach egzaminów o poranku.
294
00:17:41,812 --> 00:17:44,064
Bo jesteś świetnym sportowcem
295
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
i wiesz, że zaliczysz
wszystkie przedmioty.
296
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Zapewne.
297
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Chłopaki. Siadajcie z nami.
298
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Cześć.
299
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Cześć.
300
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Florian, jak idzie nauka?
301
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Siedziałeś całą noc z nosem w książkach?
302
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Tak, całą noc.
303
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Interesujące.
- Tak.
304
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Potrzebowaliśmy przerwy
i poszliśmy po kawę.
305
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Lepiej wrócę do nauki.
306
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- Na razie.
- Cześć.
307
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Cześć.
308
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Co z wami? Zachowujecie się dziwnie.
309
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
Nie wiedzieliśmy, jak ci powiedzieć.
310
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Dziękuję.
311
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
A zatem chodzi o to, by wachlarze,
312
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
hanbok, choreografia i muzyka
313
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
stworzyły obraz motyli i kwiatów wiosną.
314
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
To cudowne.
315
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
W ten sposób.
316
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Otwórz. Zamknij.
317
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
Nie wiem, czy dam radę
ukrywać tyle rzeczy przed Yuri
318
00:19:25,707 --> 00:19:27,626
i być tak blisko niej.
319
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Co?
320
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Stresuję się.
321
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Spokojnie.
Tylko cała szkoła będzie patrzyć.
322
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Nie będzie gorzej,
niż gdy wpadłaś w babeczki.
323
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
324
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
przeleciałaś pół świata,
325
00:19:54,110 --> 00:19:55,654
by zdobyć to, czego chcesz.
326
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Co może cię stresować?
327
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Ty.
328
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Ja? Niby dlaczego?
329
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
KOTEK
330
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
- Chcesz odebrać?
- Nie szkodzi.
331
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Zadzwonię później.
Teraz jesteś ważniejsza.
332
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Musisz opanować ten taniec.
333
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Potrzebujesz tych punktów.
Nie mogę cię stracić.
334
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Ja ciebie też nie.
335
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, co ty...?
336
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Wybaczcie spóźnienie.
337
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
- Dlaczego na mnie patrzysz?
- A jak myślisz?
338
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Na pewno mogę założyć hanbok?
339
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
W tym kontekście tak.
340
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Zdradzasz mnie?
341
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Co?
342
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Nie.
343
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
- Min Ho i Dae uważają, że tak.
- Są w błędzie.
344
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Kłamiesz. Widzieli cię.
345
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Miałem nadzieję, że masz wytłumaczenie.
346
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Tak.
347
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Kocham cię.
348
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Co?
349
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Kocham cię, Q.
350
00:21:50,894 --> 00:21:52,562
- To nie wytłumaczenie.
- Posłuchaj.
351
00:21:52,562 --> 00:21:55,482
Kocham cię tak bardzo,
352
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
że zawaliłem inne rzeczy w życiu.
353
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
Jak prace domowe.
354
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Nie potrafię sobie wyobrazić
życia bez ciebie.
355
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Ja też cię kocham.
356
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Chcę ci wierzyć,
ale powiedz mi, co się dzieje.
357
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Oszukuję...
358
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
ale nie ciebie.
359
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
360
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Widzimy się wieczorem.
Nie zapomnij wachlarzy.
361
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
- Jasne.
- Dobra.
362
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Wszystko gra?
363
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Tak. To tylko trema przed występem.
364
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
I martwię się ocenami.
365
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Na pewno tylko to?
366
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Słyszysz to?
367
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
To chyba z laboratorium.
368
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Muszę pogadać z Alexem,
ale potem się spotkamy.
369
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Znam tę muzykę.
370
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Wyjeżdżasz?
371
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Tak. Dziś wieczorem.
372
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Przegapisz pokaz talentów.
373
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Będzie lepiej, jeśli odejdę po cichu.
374
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Ale wrócisz w kolejnym semestrze?
375
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Nie.
376
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Przyleciałem do Korei,
by poznać biologicznych rodziców.
377
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
I zrobiłem to.
378
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
Ojciec nie wie, że istnieję.
379
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
Nie chcę wywracać jego życia.
380
00:23:48,052 --> 00:23:51,097
Matka poprosiła o czas do namysłu
381
00:23:51,097 --> 00:23:53,474
i ignoruje mnie od tamtej pory.
382
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Czuję się niechciany.
383
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Przykro mi.
384
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
A co z Yuri?
385
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
Ona nie jest jak Jina.
386
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Chce nawiązać z tobą relacje.
387
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Yuri wie, kim jestem?
388
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Nie, ale wie, że ma przyrodniego brata,
389
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
i chce go poznać.
390
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
To nie ja jej powiedziałam.
391
00:24:19,500 --> 00:24:21,336
Było mi ciężko, wierz mi,
392
00:24:21,336 --> 00:24:23,546
ale wiem, że nie mogę się wtrącać.
393
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Wiesz nie tylko to.
394
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Zdałam.
395
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Jeden z głowy, zostało sześć.
396
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Przemyśl to.
397
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Dla Yuri.
398
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Państwo Miller, dzień dobry.
399
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
- Miło państwa widzieć.
- Wzajemnie.
400
00:25:02,126 --> 00:25:04,837
Lubię łączyć interesy z przyjemnościami.
401
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
To oszczędza czas.
402
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Może dopniemy dziś tę umowę.
403
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
- Zgadzam się.
- Najpierw drinki.
404
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Potem znajdźmy Madison.
405
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Możemy się zabawić choć przez chwilę?
406
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Wiesz, że twoja córka nie sypia w domu?
407
00:25:22,772 --> 00:25:24,065
Oczywiście.
408
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Każ jej natychmiast wrócić.
409
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
I ufam, że zajęłaś się drugim problemem.
410
00:25:29,112 --> 00:25:30,071
Problemem?
411
00:25:30,780 --> 00:25:32,573
Nie mówiłam, że to problem.
412
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Wiesz, jak ciężko pracuję
nad wizerunkiem rodziny?
413
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Ale nie wiem, dla kogo się tak staram.
414
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, ty, ja.
415
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Nikt z nas nie jest szczęśliwy.
416
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Jesteś nieszczęśliwa?
417
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Jesteś rozpuszczona.
418
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
To samo powiedziałam Yuri.
419
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Że jest rozpuszczona.
420
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Nie powinnam była tak mówić.
421
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Idę znaleźć córkę.
422
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
Po tym jest taniec z wachlarzami.
423
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Przestań.
424
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Oszukałem na egzaminach.
425
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
By nie wylecieć i nie wrócić do Grecji.
426
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Nie zaraziłem cię opryszczką.
427
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Jestem sportowcem.
428
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Wierzę w sportową postawę
i że oszukiwanie jest złe.
429
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Nikogo nie krzywdzę.
430
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Pomagam sobie.
431
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Fajerwerki. Na mój drugi występ.
432
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop! Dziękuję.
433
00:28:03,766 --> 00:28:06,310
Źle zawiązałaś kokardę. Mogę...?
434
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Przedtem, na próbie...
435
00:28:18,739 --> 00:28:19,824
- Ja...
- Yuri!
436
00:28:20,491 --> 00:28:21,868
Chcę, byś wróciła do domu.
437
00:28:22,785 --> 00:28:24,328
Porozmawiam z Alexem.
438
00:28:24,328 --> 00:28:26,205
Dopilnuję, byś go poznała.
439
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alexem? Jakim Alexem?
440
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Założyłam, że Kitty...
441
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Alex jest moim bratem?
442
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Nasz nauczyciel?
443
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
Wiedziałaś o tym?
444
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Mogę to wyjaśnić.
445
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Nie powiedziałaś mi?
446
00:29:11,042 --> 00:29:12,585
Myślałam, że to mój brat
447
00:29:12,585 --> 00:29:14,921
i to moja mama była w ciąży.
448
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Dopiero gdy poszłyśmy
449
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- do domu Lee...
- Wiedziałaś od tamtej pory?
450
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Jak mogłaś to ukrywać?
451
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Nie mogłam...
- Być szczerą?
452
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Próbuję się skupić.
453
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- Nie byłam nieszczera...
- Tylko to pominęłaś.
454
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
Ty cały semestr kłamałaś o Dae,
455
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
a ja ci wybaczyłam i się przyjaźnimy.
456
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Przyjaźniłyśmy.
457
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
O nie!
458
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Ogień!
459
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Nie!
460
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
O nie.
461
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Nie wierć się.
462
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
Już dobrze.
463
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Dziękuję.
464
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Jesteś cała?
465
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Tak. Min Ho mi pomógł.
466
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Pomógłbym jej.
467
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Byłem tu szybciej.
- Też już jestem.
468
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
O co wam poszło na scenie?
469
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Nie jestem pewna.
470
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Ogarnij się!
471
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Idę poszukać Millerów.
472
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
Nie wyjechał.
473
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Danielu, chodź za mną.
474
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
- Dlaczego?
- Mamo, co robisz?
475
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Nie mam pojęcia.
476
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Co się z tobą dzieje?
477
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Zawsze możesz mi o wszystkim powiedzieć.
478
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Dobrze.
479
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
Wzbraniałam się przed tym,
480
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
ale...
481
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Powiedz to.
482
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Czuję coś do kogoś innego.
483
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Wiedziałem.
484
00:33:02,982 --> 00:33:04,567
Widziałem, jak na ciebie patrzy.
485
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Zabiję go.
486
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Napisy: Michał Urbaniak