1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}WSCHODNI AKADEMIK 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Powód, pora roku albo wieczność. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 O czym ty mówisz? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Czytałem, że każdy związek podchodzi pod jedną z tych kategorii. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Między mną i Madison skończone. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 I po namyśle uważam, że byłem z nią z jakiegoś powodu. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Długie nogi? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Nie, pokazała mi, że jestem gotowy na coś prawdziwego. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Tylko ty potrafisz czuć się podbudowany po rzuceniu. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Jak sprawy z Florianem? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Ma sporo na głowie, ale jestem przy nim. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Wyglądasz dziś pięknie. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 - Zrobię kawę. - Wezmę kubki. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 Za wcześnie, by być tak radosnym. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Jestem radosna nie tylko dlatego, że mam idealnego chłopaka, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 ale dotarło do mnie, że zawalam większość przedmiotów. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Jeśli nie wykażę się na egzaminach, wylecę ze szkoły. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 A to powód do radości, ponieważ...? 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Bo jeśli pomyślę, że w domu byłam najmądrzejsza, 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 a tu nie daję rady, zacznę płakać. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Mamy tydzień do egzaminów. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Rozplanujemy naukę i wszyscy ci pomogą. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Jestem zajęty, więc... - Wszyscy. 25 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 Kitty i ja w końcu jesteśmy razem. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,226 Nie pozwolę, by wyrzucili ją ze szkoły. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Wchodzę w to. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 - Pomogę z chemią. - Dziękuję. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Musi podszkolić swój koreański. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Jak mnie nazwałeś? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Właśnie. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Ja wezmę inne przedmioty. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 Dae co semestr był najlepszy na roku, 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,117 więc jesteś w dobrych rękach. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Albo obleję, opuszczę miłość życia 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 i przyniosę hańbę dziedzictwu mamy, które jest większe, niż myślałam. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Zatem... 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 zero presji. 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Profesorze Finnerty. 40 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Dyrektor Lim. Dzień dobry. 41 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 Co za przypadek. 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 W sumie to szedłem za panią. 43 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 Chciałem porozmawiać. 44 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Jeśli chce mnie pan błagać, bym wystąpiła na pokazie talentów, 45 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 to nauczyciele niestety nie mogą. 46 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 Nie, ja... 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Nie da się tego ładnie powiedzieć. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Jestem pani synem. 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Choć wcale pani nie pytała. 50 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Ale bez obaw, miałem szczęśliwe dzieciństwo. 51 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Adoptowali mnie niezwykli ludzie. 52 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Kocham moich rodziców. 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Co? 54 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Dlaczego myśli pan, że jestem pańską matką? 55 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Byłem ciekawy, 56 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 więc kilka lat temu zrobiłem test. 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 To doprowadziło mnie do bratanka Lee. 58 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 Po jakimś czasie 59 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 zrozumiałem, że Lee musi być moim biologicznym ojcem. 60 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 Dlatego zacząłeś pracę w KISS. 61 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 By go poznać? 62 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Tak. 63 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee nic nie wie. 64 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 Tak myślałem. 65 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Wiem tylko ja i... 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Kitty Song Covey. 67 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Powiedziała ci, że jestem twoją matką? 68 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Tak, ale... 69 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 To bez znaczenia. 70 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Dała mi też to. 71 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Dobrze, że jesteś. 72 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Millerowie przylatują i przyjdą na szkolny pokaz talentów. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Madison ma tańczyć. 74 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Tak. Dwa razy. 75 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 Dobrze, że Madison dobrze sobie radzi. 76 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 To pokaże Millerom, że otaczamy się najlepszymi ludźmi. 77 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Kochanie... 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Musimy wykorzystać okazję i sfinalizować to przejęcie. 79 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Wszystko musi pójść gładko. 80 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Ojcze Yuri. 81 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Musimy porozmawiać. 82 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Jasne. 83 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 Siadaj. 84 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 Chodzi... 85 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 o moją przeszłość. 86 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Yuri jest w domu? 87 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Nie słychać nieznośnej muzyki, więc pewnie nie. 88 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Będę szczera. Mam syna. 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Gdy miałam 16 lat... 90 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 podałam się za swoją przyjaciółkę, 91 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 by szpital to zatuszował. 92 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 Nie sądziłam, że mnie znajdzie. 93 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Ale dziś to zrobił. 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 Chciał pieniędzy? 95 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Nie. 96 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Chce mnie poznać. 97 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 I dowiedzieć się, jakim człowiekiem jest jego ojciec. 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Zapłać mu, żeby zniknął. - Ale... 99 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 To nie może wyjść na jaw! Nigdy. 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Wiem o tym. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 O czym ty mówisz? 102 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Masz syna? 103 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, zaczekaj! 104 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 105 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Mam brata, którego nie poznałam, o którym nie miałaś zamiaru mi powiedzieć. 106 00:07:10,306 --> 00:07:12,016 Profesor Lee jest ojcem? 107 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Co ty robisz? 108 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Kto jest moim bratem? 109 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 - To nie twoje zmartwienie. - Dlaczego? 110 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 Bo zapłacisz mu, jakby był problemem do rozwiązania. 111 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 I dlaczego? 112 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 By ta żałosna rodzina wydawała się idealna? 113 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 Nie miałaś się o tym dowiedzieć. 114 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 Jak o tym, że odesłałaś Julianę. 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 - To było dla twojego dobra. - Nie. 116 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 Wstydziłaś się. 117 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Całe życie myślałam, że to moja wina, 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 ale ty wstydzisz się siebie. 119 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Jesteś młoda i rozpuszczona. 120 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Ty też byłaś, gdy miałaś dziecko. I jak na tym wyszłaś? 121 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Musiałam to ukryć. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 Myślisz, że było mi łatwo? 123 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Byłam ciężarną nastolatką. 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 To zrujnowałoby halmeoni i hal-abeoji. 125 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Musiałam zatroszczyć się wtedy o rodzinę. 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Teraz robię to samo. 127 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 Nie wychodzi ci! 128 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Kocham Julianę. 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Rozumiesz to? 130 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Odesłałaś ją, by chronić swój wizerunek. 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 Zależy ci na tym bardziej niż na mnie 132 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 albo na synu, który chce cię poznać. 133 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 To bardziej skomplikowane. I to już przeszłość. 134 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Wcale nie. 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 On tu jest. 136 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 I ja też tu jestem. 137 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 Teraz. 138 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Jestem lesbijką. 139 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Kropka. Bez dyskusji. 140 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 A ty i Dae... 141 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Lubiłaś go. Możesz znaleźć innego chłopaka. 142 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 Nigdy go nie lubiłam. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 To wszystko było udawane. 144 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Musiałam udawać, byś nadal mnie kochała. 145 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 Ale mam tego dość. 146 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Jakie są trzy naturalne prawa 147 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 termodynamiki statystycznej? 148 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 - Brak naturalnych praw. To podchwytliwe. - Tak. 149 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Teraz związki chemiczne. 150 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 Powinnam być dobra z chemii. To jak swatanie. 151 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Tak, tyle że ludzie to nie związki chemiczne. 152 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Tak. 153 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 Po związaniu nie zostają na zawsze w tym stanie. 154 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Dobra. Co się dzieje? 155 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Nic. 156 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Jestem szczęśliwa z Dae. 157 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 Tak długo chciałam z nim być i w końcu jestem. 158 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 - Nie ma snów o...? - Nie. 159 00:09:55,512 --> 00:09:56,764 Jestem z Dae. 160 00:09:56,764 --> 00:09:59,391 W pełni, na sto procent. 161 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 I nie tłumisz zauroczenia Yuri? 162 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Nie. Po prostu jej unikam, 163 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 bo Alex kazał mi obiecać, że nic jej nie powiem. 164 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Jestem przezorna, by nie wygadać się przypadkiem. 165 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Jasne. 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 Yuri błyszczała i przykuła moją uwagę, 167 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 ale nie jestem szopem. 168 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 Mogę ignorować błyskotki. 169 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Idę! 170 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 171 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Co się dzieje? 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Ujawniłam się przed mamą. 173 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Jestem lesbijką. 174 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Boże, witaj. 175 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 Czuję się niesamowicie. 176 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Przerażona, ale wolna. 177 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 I wprowadzam się do was. 178 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Tak, mam tajemniczego brata. 179 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 Uwierzysz? 180 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Nie potrafię. 181 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Trzymasz się? 182 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 Wiesz, kim on jest? 183 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 Nie. Spytałam wprost, czy profesor Lee jest ojcem, 184 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 a ona nic nie powiedziała. 185 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Odważnie z twojej strony. 186 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Ona chce go zepchnąć na bok, jak zrobiła z Julianą. 187 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Do bani. 188 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Jestem na nią wściekła. 189 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Ale cieszę się z jego powodu. 190 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Zawsze chciałam rodzeństwo. 191 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Chciałabym znaleźć go samodzielnie. 192 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Obiecałaś, że nie powiesz. 193 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Może on cię pewnego dnia znajdzie. 194 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Mam nadzieję. 195 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 - Chcę być dobrą przyjaciółką... - Jesteś nią. 196 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Pamiętasz, jak znalazłyśmy rocznik ze zdjęciem naszych mam. 197 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 Moja mama miała obcisłą koszulkę, a twoja...? 198 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Boże, tak. 199 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Nosiła te luźne ciuchy, żeby ukryć ciążę. 200 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Wszystko układa się w całość. 201 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Twoja mama pewnie wiedziała. 202 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Tak. Pewnie były dobrymi przyjaciółkami. 203 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Jesteśmy następnym pokoleniem. 204 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Okres Trzech Królestw? 205 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 890 do 936. 206 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 - Pierwsze królestwo? - Gojoseon. 207 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 208 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Co się dzieje? 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 Wprowadziłam się. 210 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Co? Dlaczego? 211 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Jesteście trójkątem? 212 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 - Nie. - Nie. 213 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Jestem lesbijką. 214 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Ujawniłam się przed mamą. Wyprowadziłam się z domu. 215 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 Przerażona i podekscytowana. 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Cały czas byłaś lesbijką? 217 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 To nie wybór. 218 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 Wiem, ale... 219 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Ty i Dae... 220 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 byliście w udawanym związku? 221 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 Kitty miała rację? 222 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Mówiłam, że znam się na swataniu. 223 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Nie jesteś zła na Dae? 224 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 On cały czas kłamał. 225 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Byłam zła, ale wybaczyłam mu. 226 00:13:18,298 --> 00:13:20,259 Jesteś ufna jak trzecia żona mojego taty. 227 00:13:20,259 --> 00:13:22,928 Między nami wszystko gra. 228 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Odpuść. 229 00:13:25,013 --> 00:13:26,056 Ale między nami nie. 230 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 Mnie też okłamywałeś. 231 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Nie zrobiłbym tego przyjacielowi lub bliskiej osobie. 232 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Po prostu. 233 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Kurczę, nie znałam Mina Ho z tej strony. 234 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 Przez egzaminy wszyscy wariują. 235 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTEKA 236 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 HISTORIA KOREI 237 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Dłużej tego nie zniosę. 238 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Pozwól mi umrzeć. 239 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 - Jeszcze trzy dni. Dasz radę. - Potrzebuję przerwy. 240 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 Nie przetrawię więcej faktów. 241 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Dość tego. Chodź. 242 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Przywróćmy ci krążenie. Robimy pajacyki. 243 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 Szklanka zimnej wody załatwi sprawę. 244 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Chętnie ją na ciebie wyleję. 245 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 - Wiem, czego nam trzeba. - Nie Adderallu. 246 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Nie. Widziałeś mnie i Eunice po tym? 247 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Potrzeba nam muzyki. 248 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 I kawy. Kto idzie ze mną? 249 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Po co poszedłeś, skoro tak się zachowujesz? 250 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 Jak? 251 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Jestem na ciebie zły. 252 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Przepraszam, że cię okłamałem, ale to nie ma związku z tobą. 253 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Jak mogłeś zrobić to Kitty? 254 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Dlaczego tak się nią przejmujesz? 255 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Hej. 256 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Czy to nie Florian? 257 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Chyba tak. 258 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Q mówił, że Florian dziwnie się ostatnio zachowuje. 259 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 Myślisz, że przez Bicepsa? 260 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Wyślemy to zdjęcie? 261 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Nie, musimy się upewnić. 262 00:15:43,193 --> 00:15:45,112 Może nigdy nie wrócę do domu. 263 00:15:45,612 --> 00:15:46,697 Coś wymyślę, 264 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 ale na razie zostaję z Kitty. 265 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 - Słyszy nas? - Nie. 266 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Słucha składanki do nauki ode mnie. 267 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Zrobiłaś jej składankę? 268 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 To przyjaciółka. 269 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Nie martw się. 270 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 To składanka „Nie wyleć ze szkoły”, a nie „Podobasz mi się”. 271 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 Sporo o niej mówisz. 272 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 A teraz razem mieszkacie, więc... 273 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 To tylko przyjaciółka. Daję słowo. 274 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 To samo mówiłaś o mnie. 275 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Przestań. 276 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Poza tym ona jest hetero. 277 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 Jeśli uczyliście się przez cały semestr, egzamin pójdzie gładko. 278 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 Jest sprawiedliwy. 279 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Ciężki, ale sprawiedliwy. 280 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Tak? 281 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 A jeśli nie uczyłam się przez cały semestr? 282 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 - Czeka cię zagłada. - Dobrze. 283 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Ale jestem rozsądny. 284 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 Każdy uczeń, który weźmie udział 285 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 w pokazie talentów, 286 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 dostanie 10 punktów do najniższej oceny. 287 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Dobrze. Nauczyłam się tańca z TikToka. 288 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 - Ja mogę żonglować. - Nie. 289 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 To musi być tradycyjna, koreańska forma sztuki. Z godnością. 290 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Mama wysyłała mnie na lekcje tańca z wachlarzem. 291 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Mogę cię nauczyć. 292 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Taniec z tobą? Super. 293 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 Uwielbiam zapach egzaminów o poranku. 294 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 Bo jesteś świetnym sportowcem 295 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 i wiesz, że zaliczysz wszystkie przedmioty. 296 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Zapewne. 297 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Chłopaki. Siadajcie z nami. 298 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Cześć. 299 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Cześć. 300 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Florian, jak idzie nauka? 301 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Siedziałeś całą noc z nosem w książkach? 302 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Tak, całą noc. 303 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 - Interesujące. - Tak. 304 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Potrzebowaliśmy przerwy i poszliśmy po kawę. 305 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Lepiej wrócę do nauki. 306 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 - Na razie. - Cześć. 307 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Cześć. 308 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 Co z wami? Zachowujecie się dziwnie. 309 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Nie wiedzieliśmy, jak ci powiedzieć. 310 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Dziękuję. 311 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 A zatem chodzi o to, by wachlarze, 312 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 hanbok, choreografia i muzyka 313 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 stworzyły obraz motyli i kwiatów wiosną. 314 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 To cudowne. 315 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 W ten sposób. 316 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Otwórz. Zamknij. 317 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 Nie wiem, czy dam radę ukrywać tyle rzeczy przed Yuri 318 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 i być tak blisko niej. 319 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Co? 320 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Stresuję się. 321 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Spokojnie. Tylko cała szkoła będzie patrzyć. 322 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Nie będzie gorzej, niż gdy wpadłaś w babeczki. 323 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 przeleciałaś pół świata, 325 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 by zdobyć to, czego chcesz. 326 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 Co może cię stresować? 327 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Ty. 328 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Ja? Niby dlaczego? 329 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 KOTEK 330 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 - Chcesz odebrać? - Nie szkodzi. 331 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Zadzwonię później. Teraz jesteś ważniejsza. 332 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Musisz opanować ten taniec. 333 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Potrzebujesz tych punktów. Nie mogę cię stracić. 334 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Ja ciebie też nie. 335 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, co ty...? 336 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 Wybaczcie spóźnienie. 337 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 - Dlaczego na mnie patrzysz? - A jak myślisz? 338 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Na pewno mogę założyć hanbok? 339 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 W tym kontekście tak. 340 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Zdradzasz mnie? 341 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Co? 342 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Nie. 343 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 - Min Ho i Dae uważają, że tak. - Są w błędzie. 344 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Kłamiesz. Widzieli cię. 345 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Miałem nadzieję, że masz wytłumaczenie. 346 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Tak. 347 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Kocham cię. 348 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 Co? 349 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Kocham cię, Q. 350 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 - To nie wytłumaczenie. - Posłuchaj. 351 00:21:52,562 --> 00:21:55,482 Kocham cię tak bardzo, 352 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 że zawaliłem inne rzeczy w życiu. 353 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 Jak prace domowe. 354 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 Nie potrafię sobie wyobrazić życia bez ciebie. 355 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Ja też cię kocham. 356 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Chcę ci wierzyć, ale powiedz mi, co się dzieje. 357 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Oszukuję... 358 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 ale nie ciebie. 359 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 360 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Widzimy się wieczorem. Nie zapomnij wachlarzy. 361 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 - Jasne. - Dobra. 362 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Wszystko gra? 363 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Tak. To tylko trema przed występem. 364 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 I martwię się ocenami. 365 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Na pewno tylko to? 366 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Słyszysz to? 367 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 To chyba z laboratorium. 368 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Muszę pogadać z Alexem, ale potem się spotkamy. 369 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Znam tę muzykę. 370 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Wyjeżdżasz? 371 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Tak. Dziś wieczorem. 372 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Przegapisz pokaz talentów. 373 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Będzie lepiej, jeśli odejdę po cichu. 374 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Ale wrócisz w kolejnym semestrze? 375 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Nie. 376 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Przyleciałem do Korei, by poznać biologicznych rodziców. 377 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 I zrobiłem to. 378 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 Ojciec nie wie, że istnieję. 379 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 Nie chcę wywracać jego życia. 380 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 Matka poprosiła o czas do namysłu 381 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 i ignoruje mnie od tamtej pory. 382 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Czuję się niechciany. 383 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Przykro mi. 384 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 A co z Yuri? 385 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Ona nie jest jak Jina. 386 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Chce nawiązać z tobą relacje. 387 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Yuri wie, kim jestem? 388 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Nie, ale wie, że ma przyrodniego brata, 389 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 i chce go poznać. 390 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 To nie ja jej powiedziałam. 391 00:24:19,500 --> 00:24:21,336 Było mi ciężko, wierz mi, 392 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 ale wiem, że nie mogę się wtrącać. 393 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Wiesz nie tylko to. 394 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Zdałam. 395 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Jeden z głowy, zostało sześć. 396 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Przemyśl to. 397 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Dla Yuri. 398 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Państwo Miller, dzień dobry. 399 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 - Miło państwa widzieć. - Wzajemnie. 400 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Lubię łączyć interesy z przyjemnościami. 401 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 To oszczędza czas. 402 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Może dopniemy dziś tę umowę. 403 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 - Zgadzam się. - Najpierw drinki. 404 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Potem znajdźmy Madison. 405 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Możemy się zabawić choć przez chwilę? 406 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 Wiesz, że twoja córka nie sypia w domu? 407 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 Oczywiście. 408 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 Każ jej natychmiast wrócić. 409 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 I ufam, że zajęłaś się drugim problemem. 410 00:25:29,112 --> 00:25:30,071 Problemem? 411 00:25:30,780 --> 00:25:32,573 Nie mówiłam, że to problem. 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Wiesz, jak ciężko pracuję nad wizerunkiem rodziny? 413 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Ale nie wiem, dla kogo się tak staram. 414 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, ty, ja. 415 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Nikt z nas nie jest szczęśliwy. 416 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Jesteś nieszczęśliwa? 417 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Jesteś rozpuszczona. 418 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 To samo powiedziałam Yuri. 419 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Że jest rozpuszczona. 420 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Nie powinnam była tak mówić. 421 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Idę znaleźć córkę. 422 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Po tym jest taniec z wachlarzami. 423 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Przestań. 424 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Oszukałem na egzaminach. 425 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 By nie wylecieć i nie wrócić do Grecji. 426 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 Nie zaraziłem cię opryszczką. 427 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 Jestem sportowcem. 428 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Wierzę w sportową postawę i że oszukiwanie jest złe. 429 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Nikogo nie krzywdzę. 430 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Pomagam sobie. 431 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Fajerwerki. Na mój drugi występ. 432 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-Pop! Dziękuję. 433 00:28:03,766 --> 00:28:06,310 Źle zawiązałaś kokardę. Mogę...? 434 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Przedtem, na próbie... 435 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 - Ja... - Yuri! 436 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 Chcę, byś wróciła do domu. 437 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Porozmawiam z Alexem. 438 00:28:24,328 --> 00:28:26,205 Dopilnuję, byś go poznała. 439 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alexem? Jakim Alexem? 440 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Założyłam, że Kitty... 441 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Alex jest moim bratem? 442 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 Nasz nauczyciel? 443 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 Wiedziałaś o tym? 444 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Mogę to wyjaśnić. 445 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Nie powiedziałaś mi? 446 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Myślałam, że to mój brat 447 00:29:12,585 --> 00:29:14,921 i to moja mama była w ciąży. 448 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Dopiero gdy poszłyśmy 449 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 - do domu Lee... - Wiedziałaś od tamtej pory? 450 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Jak mogłaś to ukrywać? 451 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - Nie mogłam... - Być szczerą? 452 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Próbuję się skupić. 453 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - Nie byłam nieszczera... - Tylko to pominęłaś. 454 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 Ty cały semestr kłamałaś o Dae, 455 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 a ja ci wybaczyłam i się przyjaźnimy. 456 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Przyjaźniłyśmy. 457 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 O nie! 458 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Ogień! 459 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Nie! 460 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 O nie. 461 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Nie wierć się. 462 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 Już dobrze. 463 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Dziękuję. 464 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Jesteś cała? 465 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Tak. Min Ho mi pomógł. 466 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Pomógłbym jej. 467 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 - Byłem tu szybciej. - Też już jestem. 468 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 O co wam poszło na scenie? 469 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Nie jestem pewna. 470 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Ogarnij się! 471 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Idę poszukać Millerów. 472 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 Nie wyjechał. 473 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Danielu, chodź za mną. 474 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 - Dlaczego? - Mamo, co robisz? 475 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Nie mam pojęcia. 476 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Co się z tobą dzieje? 477 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Zawsze możesz mi o wszystkim powiedzieć. 478 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Dobrze. 479 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Wzbraniałam się przed tym, 480 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 ale... 481 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Powiedz to. 482 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Czuję coś do kogoś innego. 483 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Wiedziałem. 484 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 Widziałem, jak na ciebie patrzy. 485 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Zabiję go. 486 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Napisy: Michał Urbaniak