1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}CAMPUS DA KISS
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Uma razão, uma estação, ou a vida inteira.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Do que você está falando?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Todo relacionamento se enquadra
numa das categorias. Li numa revista.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Madison e eu terminamos, é isso.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
Em retrospecto,
acredito que fiquei com ela por uma razão.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Belas pernas?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Não, ela me mostrou
que estou pronto para algo verdadeiro.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Só você consegue transformar
um pé na bunda em amor-próprio.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Como vão as coisas com Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Ele está passando por uns lances,
mas estou junto dele.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Bom dia.
- Bom dia.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Você está tão linda hoje.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
- Eu faço o café.
- Eu pego as canecas.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
É cedo demais para tanta alegria.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Estou alegre, não só porque
tenho o namorado mais perfeito do mundo,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
como soube que estou indo mal
em quase todas as matérias.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Se eu não arrebentar nas provas,
vou ser reprovada.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
E isso te traz alegria porque...
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Se pensar que era considerada
superinteligente nos EUA,
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
e aqui só tiro nota baixa, eu choro.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Temos uma semana até as provas.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Faremos um cronograma de estudo
e todos vão ajudar.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Eu estou muito ocupado...
- Todo mundo.
25
00:01:34,387 --> 00:01:37,890
Pessoal, Kitty e eu finalmente
estamos juntos.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
Não vou deixar que ela saia da escola.
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Estou dentro.
28
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
- Estudamos química.
- Obrigada.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Ela precisa melhorar seu coreano.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Do que você me chamou?
31
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Exatamente.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Eu assumo as outras matérias.
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae é o melhor da turma todo semestre.
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,117
Você está em boas mãos.
35
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Ou serei reprovada,
terei que deixar meu amor
36
00:01:58,369 --> 00:02:02,248
e manchar o legado da minha mãe,
que é maior do que eu pensava.
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Portanto...
38
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
nenhuma pressão.
39
00:02:07,336 --> 00:02:11,257
COM CARINHO, KITTY
40
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Ah, Professor Finnerty.
41
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Diretora Lim. Olá.
42
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Que coincidência.
43
00:02:30,985 --> 00:02:33,362
Na verdade, eu a segui até aqui.
44
00:02:33,863 --> 00:02:35,239
Gostaria de falar com você.
45
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Se veio me implorar para fazer um solo
no show de talentos,
46
00:02:42,246 --> 00:02:44,123
os professores estão fora, sim?
47
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Não, eu...
48
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Não há forma delicada de dizer isso.
49
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Eu sou seu filho.
50
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Não que você tenha perguntado.
51
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Mas não se preocupe, eu cresci feliz.
52
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Fui adotado por pessoas incríveis.
53
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Eu amo meus pais.
54
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
O quê?
55
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Por que você acha que sou sua mãe?
56
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Bem, eu fiquei curioso,
57
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
então, alguns anos atrás,
fiz um daqueles testes de ancestralidade
58
00:03:23,913 --> 00:03:26,207
e isso me levou a um sobrinho do Lee.
59
00:03:26,207 --> 00:03:28,084
Demorou um pouco,
60
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
mas deduzi que Lee tem que ser
meu pai biológico.
61
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
Daí, você veio ensinar no KISS.
62
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Para conhecê-lo?
63
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Sim.
64
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee não sabe.
65
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Imaginei.
66
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Ninguém sabe, só eu e...
67
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
68
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Ela contou que eu era sua mãe.
69
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Sim, mas ela...
70
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Não importa.
71
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Ela também me deu isso.
72
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Ótimo, você chegou.
73
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Os Miller chegam hoje
e irão ao show de talentos.
74
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Pelo jeito, Madison vai dançar.
75
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Sim. Duas vezes.
76
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
É um alívio saber que Madison
está indo bem na KISS.
77
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Mostra aos Miller que nos cercamos
do que há de melhor.
78
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Querido...
79
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Temos que aproveitar a oportunidade
para finalizar a aquisição.
80
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Para isso, tudo precisa correr bem.
81
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Pai da Yuri.
82
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Eu preciso falar.
83
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Sim, claro.
84
00:05:10,269 --> 00:05:11,520
Sente-se. Fale comigo.
85
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
É...
86
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
algo do meu passado.
87
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Yuri está em casa?
88
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Não ouço música insuportável,
então acho que não.
89
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Sendo bem sincera, eu tenho um filho.
90
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Quando eu tinha 16 anos...
91
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
usei o nome de uma amiga americana...
92
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
no hospital para encobrir.
93
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Achei que ele nunca me encontraria.
94
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Mas hoje, ele encontrou.
95
00:06:16,710 --> 00:06:17,837
Ele queria dinheiro?
96
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Não.
97
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Ele quer me conhecer.
98
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
E saber que tipo de pessoa é
o pai biológico dele.
99
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Pague-o para sumir.
- Mas...
100
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Isso não pode vir a público! Jamais.
101
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Eu sei disso.
102
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Do que estão falando?
103
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Mãe, você tem um filho?
104
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, espere!
105
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
106
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Eu tenho um irmão que nunca conheci,
e você nunca iria me contar.
107
00:07:10,306 --> 00:07:12,016
Professor Lee é o pai, não é?
108
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
O que você está fazendo?
109
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Quem é meu irmão?
110
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
- Não é problema seu.
- Por quê?
111
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
Vai comprá-lo, como se ele fosse
um problema a resolver?
112
00:07:22,526 --> 00:07:23,486
E para quê?
113
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Manter a imagem de perfeição
desta família infeliz?
114
00:07:26,530 --> 00:07:28,365
Não era para você saber.
115
00:07:28,365 --> 00:07:31,535
Assim como não era para eu saber
que se livrou da Juliana.
116
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
- Yuri, foi para o seu bem.
- Não, não foi.
117
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
É porque você tem vergonha.
118
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Sempre achei que fosse de mim,
119
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
mas você tem vergonha de si mesma.
120
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Você é jovem e mimada.
121
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Você também era quando teve um filho.
Seu segredo valeu a pena?
122
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
Tive que manter em segredo.
123
00:07:47,635 --> 00:07:49,261
Acha que foi fácil?
124
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Eu era uma adolescente grávida.
125
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
Isso teria destruído halmeoni
e hal-abeoji.
126
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Tive que fazer o que era melhor
para a família na época.
127
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
Estou fazendo o mesmo hoje.
128
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
O seu melhor não presta!
129
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Eu amo a Juliana.
130
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Entende?
131
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Você a mandou embora
para proteger sua imagem.
132
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Você se preocupa mais com isso
do que comigo,
133
00:08:18,249 --> 00:08:20,376
ou com seu filho, que quer conhecê-la.
134
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
É mais complicado do que isso,
e ficou no passado.
135
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Não ficou no passado.
136
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
Ele está aqui.
137
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
Mãe, eu estou aqui.
138
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
No presente.
139
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Eu sou lésbica.
140
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Ponto final. Fim de papo.
141
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Mas você e Dae...
142
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Você gostava dele, não é?
Vai encontrar outro garoto.
143
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
Eu nunca gostei dele.
144
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Era tudo uma farsa.
145
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Tenho que viver uma vida falsa
para você me amar.
146
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
E, pra mim, já chega.
147
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Beleza. Quais são as três leis naturais
148
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
postuladas pela termodinâmica estatística?
149
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
- Sem leis naturais. É pegadinha.
- Exato.
150
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Passando para os compostos químicos.
151
00:09:30,362 --> 00:09:33,407
Eu deveria ser boa em química.
É basicamente "juntar pares".
152
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Sim. Só que as pessoas não são
componentes químicos.
153
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
É.
154
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Uma vez ligadas, elas não ficam unidas
em proporções fixas.
155
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Entendi. O que está rolando?
156
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
Nada.
157
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
Estou feliz com o Dae
158
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
porque quis tanto ficar com ele,
e agora estou.
159
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- E não sonhou mais com...
- Não.
160
00:09:55,512 --> 00:09:56,764
Não, estou com Dae.
161
00:09:56,764 --> 00:09:59,391
Totalmente, completamente, 100%.
162
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
E você não está abafando
uma paixão pela Yuri?
163
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Não, só estou evitando-a
164
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
porque Alex e eu prometemos
não contar do... você sabe.
165
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Estou sendo cautelosa
para não deixar escapar nada.
166
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Sei.
167
00:10:13,155 --> 00:10:16,075
Yuri é cintilante e chamou minha atenção,
168
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
mas não sou um guaxinim.
169
00:10:17,785 --> 00:10:20,329
Sou capaz de desviar o olhar do brilho.
170
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Já vou!
171
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
172
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Yuri, o que foi?
173
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Eu me assumi para minha mãe.
174
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Eu sou lésbica.
175
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Ai, meu Deus, bem-vinda.
176
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Me sinto incrível.
177
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Assustada, mas livre.
178
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
Estou vindo morar com vocês.
179
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Pois é, tenho um irmão secreto.
180
00:11:00,786 --> 00:11:02,413
Dá pra acreditar?
181
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Não imagino, não.
182
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Você está bem?
183
00:11:06,542 --> 00:11:09,503
Você sabe quem ele é?
184
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Não. Perguntei precisamente
se o Professor Lee era o pai,
185
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
e ela não quis dizer nada.
186
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Você foi corajosa de perguntar.
187
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Ela só quer eliminar meu irmão,
como fez com Juliana.
188
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
É horrível.
189
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Estou furiosa com ela.
190
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
Mas empolgada em saber dele.
191
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Eu sempre quis um irmão.
192
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Gostaria de conseguir encontrá-lo sozinha.
193
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Você prometeu não contar!
194
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Talvez ele te encontre um dia.
195
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Espero que sim.
196
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
- Yuri, quero ser uma boa amiga...
- Você é uma boa amiga.
197
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Sabe aquele dia em que achamos o anuário
e vimos a foto das nossas mães?
198
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
Minha mãe estava de blusa apertada
e sua mãe...
199
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Meu Deus, claro.
200
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Ela vestia aquele balão
para esconder a gravidez.
201
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Está tudo se encaixando.
202
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
E sua mãe devia saber.
203
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
É. Aposto que eram muito amigas.
204
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Somos a geração seguinte.
205
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
O período do último dos Três Reinos.
206
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
De 890 a 936.
207
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
- O primeiro estado político?
- Gojoseon.
208
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
209
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
O que está rolando?
210
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Me mudei pra cá.
211
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
O quê? Por quê?
212
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Vocês são um trisal?
213
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
- Não.
- Não.
214
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Eu sou lésbica.
215
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
Eu me assumi para a minha mãe
e saí de casa.
216
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Assustada. Empolgada.
217
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Espere, era lésbica esse tempo todo?
218
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Não é uma escolha.
219
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Eu sei, digo...
220
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Você e Dae...
221
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
estavam numa relação de mentira?
222
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Kitty estava certa?
223
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Eu entendo de compatibilidade.
224
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Não está brava com Dae?
225
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
Ele mentiu, mentiu e mentiu.
226
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Fiquei com raiva, mas depois o perdoei.
227
00:13:18,298 --> 00:13:20,259
É crédula como a 3a mulher do meu pai.
228
00:13:20,259 --> 00:13:22,928
Ei, Kitty e eu nos acertamos.
229
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Deixe pra lá.
230
00:13:25,013 --> 00:13:25,931
Não vou deixar.
231
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
Você mentiu para mim também, e muito.
232
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Não faria isso com um amigo
ou com quem gosto.
233
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Eu não faria.
234
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Caraca, nunca vi esse lado
do Min Ho antes.
235
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Provas. Deixam todo mundo louco.
236
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTECA DA KISS
237
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
HISTÓRIA COREANA
238
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Eu não aguento mais.
239
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Me deixem para morrer.
240
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
- Só mais três dias. Você consegue.
- Preciso parar.
241
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
Nem mais um fato, ou vou vomitar.
242
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Já chega. Vamos nessa.
243
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Vamos bombear esse sangue.
Fazendo polichinelos.
244
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Isso!
- Um copo d'água gelada resolve.
245
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Será um prazer despejar na sua cabeça.
246
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
- Sei o que precisamos.
- Nem vem com Adderall.
247
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Não. Já me viu tomando isso? Ou a Eunice?
248
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Jamais tomaria. Precisamos de música.
249
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
Nós todos precisamos de café.
Quem vem comigo?
250
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
Para que você veio, se ia ficar assim?
251
00:14:41,298 --> 00:14:42,257
Assim como?
252
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Estou bravo com você.
253
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Desculpa ter mentido,
mas não tem nada a ver com você.
254
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Quero dizer,
como pôde fazer isso com a Kitty?
255
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Por que está tão preocupado com ela?
256
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Ei.
257
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Aquele não é o Florian?
258
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Acho que é.
259
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q disse que Florian
anda distraído ultimamente.
260
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
O fortão seria o motivo?
261
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Devemos enviar a foto?
262
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Não. Não temos certeza ainda.
263
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
Talvez não volte mais pra casa.
264
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
Vou dar um jeito,
265
00:15:46,697 --> 00:15:48,490
mas estou morando com Kitty.
266
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Ela está ouvindo a gente?
- Não.
267
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Está ouvindo um mix de estudo
que fiz para ela.
268
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Ah, você fez um mix pra ela?
269
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Sim, ela é minha amiga.
270
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Relaxa.
271
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
É o mix "Não Reprove de Ano",
não o mix "Quero Te Pegar".
272
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
É que você fala muito dela,
273
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
e agora está morando com ela...
274
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
Ela é só uma amiga, prometo.
275
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Era o que você dizia de mim.
276
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Para!
277
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Além disso, ela é hétero.
278
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Quem foi bem durante o semestre
não terá problemas na prova.
279
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
Ela está justa.
280
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Difícil, mas justa.
281
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Sim?
282
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
E aqueles que não foram bem no semestre?
283
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
- Provável ruína.
- Tá bem.
284
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Mas sou uma pessoa razoável.
285
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
Qualquer aluno que optar por participar
286
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
do show de talentos da escola
287
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
terá dez pontos acrescentados
à sua nota mais baixa.
288
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Legal.
Aprendi uma dancinha nova no TikTok.
289
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
- Sei fazer malabarismos.
- Não... Não.
290
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Apresentem uma forma
de arte tradicional coreana com dignidade.
291
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Minha mãe me obrigou a ter aulas
da Dança dos Leques.
292
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Eu te ensino.
293
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Dançar com você? Maravilha.
294
00:17:38,350 --> 00:17:40,268
Adoro o aroma de prova de manhã.
295
00:17:41,812 --> 00:17:44,064
Porque você é um atleta famoso
296
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
e sabe que vai passar nas matérias.
297
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Provavelmente.
298
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Ei, galera. Sentem-se.
299
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Oi, galera.
300
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Olá.
301
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Então, Florian, como vão os estudos?
302
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Ficou em casa a noite toda?
A cara enfiada nos livros?
303
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
A noite toda.
304
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Curioso.
- É, curioso.
305
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
A gente fez um intervalo
e saiu para tomar um café.
306
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
É melhor voltar aos estudos.
307
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- Até mais.
- Tchau.
308
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Tchau!
309
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
O que está havendo?
Por que estão tão estranhos?
310
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
Não sabíamos como contar. Desculpa.
311
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Obrigada.
312
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Então, a ideia é que os leques,
313
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
o Hanbok que usamos,
a coreografia e a música,
314
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
tudo se junte para criar a imagem
de borboletas e flores na primavera.
315
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
É deslumbrante.
316
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
É assim.
317
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Abrir e fechar.
318
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
Não sei se consigo esconder
esses segredos da Yuri
319
00:19:25,707 --> 00:19:27,626
e ficar tão perto dela.
320
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
O que foi?
321
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Estou nervosa.
322
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Que bobagem.
É só a escola inteira que vai assistir.
323
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Não pode ser pior do que cair
nos cupcakes.
324
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
325
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
você atravessou meio mundo
326
00:19:54,110 --> 00:19:55,654
para ir atrás do que queria.
327
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
O que a deixaria nervosa nesta vida?
328
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Você.
329
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Eu? Por que eu a deixaria nervosa?
330
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
AMOR
CHAMANDO
331
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
- Quer atender?
- Não faz mal.
332
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Eu ligo mais tarde.
Você é mais importante agora.
333
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Quero que você aprenda a dança.
334
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Você precisa do crédito extra.
Não posso perdê-la agora.
335
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Também não posso perder você.
336
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, o que você...
337
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Estamos atrasadas.
338
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
- Por que está olhando para mim?
- Por quê?
339
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Tem certeza que posso usar o Hanbok?
340
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Gata, neste contexto, sim.
341
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Você está me traindo?
342
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
O quê?
343
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Não.
344
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
- Min Ho e Dae acham que sim.
- Min Ho e Dae estão errados.
345
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Está mentindo. Eles viram você.
346
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Esperava que você tivesse uma explicação.
347
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Eu tenho.
348
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Eu te amo.
349
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
O quê?
350
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, eu te amo.
351
00:21:50,894 --> 00:21:52,562
- Isso não é explicação.
- Ouça.
352
00:21:52,562 --> 00:21:55,482
Eu te amo tanto
353
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
que descuidei de partes da minha vida,
354
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
como fazer o dever de casa.
355
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Eu te amo tanto
que não consigo me imaginar longe de você.
356
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Eu também te amo.
357
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Eu quero acreditar,
mas precisa me dizer o que está rolando.
358
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Estou trapaceando...
359
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
mas não você.
360
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
361
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Até mais. Não se esqueça dos leques.
362
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
- Não vou esquecer.
- Tá.
363
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Está tudo bem?
364
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Sim, é só nervosismo pré-apresentação
365
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
e preocupação se eu passei ou não.
366
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Tem certeza que é só isso?
367
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Está ouvindo?
368
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Está vindo do laboratório de química.
369
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Preciso ir falar com Alex.
Encontro você mais tarde.
370
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Conheço essa música.
371
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Você vai embora?
372
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Sim. Vou... embora hoje à noite.
373
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Mas vai perder o show de talentos.
374
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Acho que é melhor faltar
e partir em silêncio.
375
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Mas volta no próximo semestre, certo?
376
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Não.
377
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Eu vim para a Coreia para aprender
sobre meus pais biológicos.
378
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
E aprendi.
379
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
Meu pai não sabe que eu existo,
380
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
e não quero revirar a vida dele.
381
00:23:48,052 --> 00:23:51,097
Minha mãe pediu um tempo para processar
382
00:23:51,097 --> 00:23:53,474
e me ignorou desde então.
383
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Eu me sinto indesejado.
384
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Lamento muito, Alex.
385
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
E a Yuri?
386
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
Ela não é igual à Jina.
387
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Ela quer uma relação com você.
388
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Yuri sabe quem eu sou?
389
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Não, mas ela sabe que tem um meio-irmão
390
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
e está louca para conhecê-lo.
391
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
Não fui eu quem contou para ela, nem nada.
392
00:24:19,500 --> 00:24:21,336
Foi dificílimo, acredite,
393
00:24:21,336 --> 00:24:23,546
mas aprendi a não me intrometer.
394
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Você aprendeu muitas coisas, Kitty.
395
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Eu passei.
396
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Uma já foi, faltam seis.
397
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Pense nisso. Tá bem?
398
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Pela Yuri.
399
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Olá, Sr. e Sra. Miller.
400
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
- Prazer em revê-los.
- Prazer.
401
00:25:02,126 --> 00:25:04,837
Gosto de misturar negócios com prazer.
402
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Economiza nosso tempo.
403
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Quem sabe fechamos o negócio esta noite?
404
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
- De acordo.
- Bebidas primeiro.
405
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Depois vamos encontrar Madison.
406
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Podemos nos divertir, por favor,
por cinco segundos?
407
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Sabia que sua filha não está dormindo
em casa?
408
00:25:22,772 --> 00:25:24,065
Claro que sei.
409
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Mande-a voltar imediatamente.
410
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
E confio...
que você cuidou do outro problema.
411
00:25:29,112 --> 00:25:30,071
Problema?
412
00:25:30,780 --> 00:25:32,573
Nunca disse que era problema.
413
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Sabe o quanto eu trabalho para manter
a imagem da nossa família?
414
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Mas não sei por quem
estou me esforçando tanto.
415
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, você, eu.
416
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Nenhum de nós está feliz.
417
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Está dizendo que é infeliz?
418
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Você é mimada.
419
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
Eu disse o mesmo para Yuri.
420
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Que ela era mimada.
421
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Errei ao dizer isso.
422
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Vou procurar minha filha.
423
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
A Dança dos Leques é a seguir.
424
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Para, vai?
425
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Eu trapaceei nas provas.
426
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
Para não ser reprovado
e ter que morar na Grécia.
427
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Até parece que te passei herpes labial.
428
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Eu sou um atleta.
429
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Acredito no verdadeiro espírito esportivo
e trapacear é errado.
430
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Não prejudiquei ninguém.
431
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Eu só me ajudei.
432
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Fogos de artifício.
Para a segunda apresentação.
433
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop! Obrigada.
434
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
- Oi.
- Oi.
435
00:28:03,683 --> 00:28:06,310
Você fez o laço errado. Posso...
436
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Antes, durante o ensaio...
437
00:28:18,739 --> 00:28:19,824
- Eu...
- Yuri!
438
00:28:20,491 --> 00:28:21,868
Quero que volte para casa.
439
00:28:22,785 --> 00:28:24,328
Vou falar com Alex.
440
00:28:24,328 --> 00:28:26,205
Garanto que você vai conhecê-lo.
441
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex? Alex, quem?
442
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Pensei que a Kitty...
443
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Espera aí, Alex é meu irmão?
444
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Alex, nosso professor?
445
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
E você sabia?
446
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, eu posso explicar.
447
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Como pôde não me contar?
448
00:29:11,042 --> 00:29:12,585
Pensei que Alex era meu irmão
449
00:29:12,585 --> 00:29:14,921
e que minha mãe tinha engravidado.
450
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Até a gente fugir da detenção naquele dia
451
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- e ir à casa do Lee...
- Você sabe desde a detenção?
452
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Como pôde me esconder isso?
453
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Não cabia a mim...
- Ser honesta?
454
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Estou tentando me concentrar.
455
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- Não fui desonesta, eu só...
- Mentiu por omissão.
456
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
Você mentiu com Dae de propósito,
457
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
e eu superei. Agora nós somos amigas.
458
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Nós éramos amigas.
459
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
Ai, não!
460
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Fogo!
461
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Não!
462
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Ai, não. Ai, não.
463
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Estou aqui. Pare de se mexer.
464
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
Tudo apagado. Passou.
465
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Obrigada.
466
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Você está bem?
467
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Estou. Min Ho me ajudou.
468
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Eu teria ajudado.
469
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Eu cheguei primeiro.
- Estou aqui agora.
470
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Qual foi a tensão no palco?
471
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Eu... não tenho certeza.
472
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Controle-se!
473
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Vou encontrar os Miller.
474
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
Ele não foi embora.
475
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Daniel, venha comigo.
476
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
- Por quê?
- Mãe, o que está fazendo?
477
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Eu não faço ideia.
478
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
O que se passa com você?
479
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Pode me dizer qualquer coisa, Kitty.
480
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Tá bem.
481
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
Eu tentei muito evitar,
482
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
mas...
483
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Diga logo.
484
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Eu gosto de outra pessoa.
485
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Eu sabia.
486
00:33:02,982 --> 00:33:04,567
Vi o jeito que ele olhou pra você.
487
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Eu vou matá-lo.
488
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Legendas: Celina Castro Lisboa Dias