1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}CAMPUS DA KISS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Uma razão, uma estação, ou a vida inteira. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Do que você está falando? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Todo relacionamento se enquadra numa das categorias. Li numa revista. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Madison e eu terminamos, é isso. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 Em retrospecto, acredito que fiquei com ela por uma razão. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Belas pernas? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Não, ela me mostrou que estou pronto para algo verdadeiro. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Só você consegue transformar um pé na bunda em amor-próprio. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Como vão as coisas com Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Ele está passando por uns lances, mas estou junto dele. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - Bom dia. - Bom dia. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Você está tão linda hoje. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 - Eu faço o café. - Eu pego as canecas. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 É cedo demais para tanta alegria. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Estou alegre, não só porque tenho o namorado mais perfeito do mundo, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 como soube que estou indo mal em quase todas as matérias. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Se eu não arrebentar nas provas, vou ser reprovada. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 E isso te traz alegria porque... 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Se pensar que era considerada superinteligente nos EUA, 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 e aqui só tiro nota baixa, eu choro. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Temos uma semana até as provas. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Faremos um cronograma de estudo e todos vão ajudar. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Eu estou muito ocupado... - Todo mundo. 25 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 Pessoal, Kitty e eu finalmente estamos juntos. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,226 Não vou deixar que ela saia da escola. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Estou dentro. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 - Estudamos química. - Obrigada. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Ela precisa melhorar seu coreano. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Do que você me chamou? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Exatamente. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Eu assumo as outras matérias. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 Dae é o melhor da turma todo semestre. 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,117 Você está em boas mãos. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Ou serei reprovada, terei que deixar meu amor 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 e manchar o legado da minha mãe, que é maior do que eu pensava. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Portanto... 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 nenhuma pressão. 39 00:02:07,336 --> 00:02:11,257 COM CARINHO, KITTY 40 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Ah, Professor Finnerty. 41 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Diretora Lim. Olá. 42 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 Que coincidência. 43 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 Na verdade, eu a segui até aqui. 44 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 Gostaria de falar com você. 45 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Se veio me implorar para fazer um solo no show de talentos, 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 os professores estão fora, sim? 47 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 Não, eu... 48 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Não há forma delicada de dizer isso. 49 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Eu sou seu filho. 50 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Não que você tenha perguntado. 51 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Mas não se preocupe, eu cresci feliz. 52 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Fui adotado por pessoas incríveis. 53 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Eu amo meus pais. 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 O quê? 55 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Por que você acha que sou sua mãe? 56 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Bem, eu fiquei curioso, 57 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 então, alguns anos atrás, fiz um daqueles testes de ancestralidade 58 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 e isso me levou a um sobrinho do Lee. 59 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 Demorou um pouco, 60 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 mas deduzi que Lee tem que ser meu pai biológico. 61 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 Daí, você veio ensinar no KISS. 62 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Para conhecê-lo? 63 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Sim. 64 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee não sabe. 65 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 Imaginei. 66 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 Ninguém sabe, só eu e... 67 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Kitty Song Covey. 68 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Ela contou que eu era sua mãe. 69 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Sim, mas ela... 70 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Não importa. 71 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Ela também me deu isso. 72 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Ótimo, você chegou. 73 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Os Miller chegam hoje e irão ao show de talentos. 74 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Pelo jeito, Madison vai dançar. 75 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Sim. Duas vezes. 76 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 É um alívio saber que Madison está indo bem na KISS. 77 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 Mostra aos Miller que nos cercamos do que há de melhor. 78 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Querido... 79 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Temos que aproveitar a oportunidade para finalizar a aquisição. 80 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Para isso, tudo precisa correr bem. 81 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Pai da Yuri. 82 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Eu preciso falar. 83 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 Sim, claro. 84 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 Sente-se. Fale comigo. 85 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 É... 86 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 algo do meu passado. 87 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Yuri está em casa? 88 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Não ouço música insuportável, então acho que não. 89 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Sendo bem sincera, eu tenho um filho. 90 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Quando eu tinha 16 anos... 91 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 usei o nome de uma amiga americana... 92 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 no hospital para encobrir. 93 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 Achei que ele nunca me encontraria. 94 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Mas hoje, ele encontrou. 95 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 Ele queria dinheiro? 96 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Não. 97 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Ele quer me conhecer. 98 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 E saber que tipo de pessoa é o pai biológico dele. 99 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Pague-o para sumir. - Mas... 100 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Isso não pode vir a público! Jamais. 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Eu sei disso. 102 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Do que estão falando? 103 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Mãe, você tem um filho? 104 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, espere! 105 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 106 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Eu tenho um irmão que nunca conheci, e você nunca iria me contar. 107 00:07:10,306 --> 00:07:12,016 Professor Lee é o pai, não é? 108 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 O que você está fazendo? 109 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Quem é meu irmão? 110 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 - Não é problema seu. - Por quê? 111 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 Vai comprá-lo, como se ele fosse um problema a resolver? 112 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 E para quê? 113 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Manter a imagem de perfeição desta família infeliz? 114 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 Não era para você saber. 115 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 Assim como não era para eu saber que se livrou da Juliana. 116 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 - Yuri, foi para o seu bem. - Não, não foi. 117 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 É porque você tem vergonha. 118 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Sempre achei que fosse de mim, 119 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 mas você tem vergonha de si mesma. 120 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Você é jovem e mimada. 121 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Você também era quando teve um filho. Seu segredo valeu a pena? 122 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Tive que manter em segredo. 123 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 Acha que foi fácil? 124 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Eu era uma adolescente grávida. 125 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 Isso teria destruído halmeoni e hal-abeoji. 126 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Tive que fazer o que era melhor para a família na época. 127 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Estou fazendo o mesmo hoje. 128 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 O seu melhor não presta! 129 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Eu amo a Juliana. 130 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Entende? 131 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Você a mandou embora para proteger sua imagem. 132 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 Você se preocupa mais com isso do que comigo, 133 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 ou com seu filho, que quer conhecê-la. 134 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 É mais complicado do que isso, e ficou no passado. 135 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Não ficou no passado. 136 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 Ele está aqui. 137 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Mãe, eu estou aqui. 138 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 No presente. 139 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Eu sou lésbica. 140 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Ponto final. Fim de papo. 141 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Mas você e Dae... 142 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Você gostava dele, não é? Vai encontrar outro garoto. 143 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 Eu nunca gostei dele. 144 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Era tudo uma farsa. 145 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Tenho que viver uma vida falsa para você me amar. 146 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 E, pra mim, já chega. 147 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Beleza. Quais são as três leis naturais 148 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 postuladas pela termodinâmica estatística? 149 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 - Sem leis naturais. É pegadinha. - Exato. 150 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Passando para os compostos químicos. 151 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 Eu deveria ser boa em química. É basicamente "juntar pares". 152 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Sim. Só que as pessoas não são componentes químicos. 153 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 É. 154 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 Uma vez ligadas, elas não ficam unidas em proporções fixas. 155 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Entendi. O que está rolando? 156 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Nada. 157 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Estou feliz com o Dae 158 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 porque quis tanto ficar com ele, e agora estou. 159 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 - E não sonhou mais com... - Não. 160 00:09:55,512 --> 00:09:56,764 Não, estou com Dae. 161 00:09:56,764 --> 00:09:59,391 Totalmente, completamente, 100%. 162 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 E você não está abafando uma paixão pela Yuri? 163 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Não, só estou evitando-a 164 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 porque Alex e eu prometemos não contar do... você sabe. 165 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Estou sendo cautelosa para não deixar escapar nada. 166 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Sei. 167 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 Yuri é cintilante e chamou minha atenção, 168 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 mas não sou um guaxinim. 169 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 Sou capaz de desviar o olhar do brilho. 170 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Já vou! 171 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 172 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Yuri, o que foi? 173 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Eu me assumi para minha mãe. 174 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Eu sou lésbica. 175 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Ai, meu Deus, bem-vinda. 176 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 Me sinto incrível. 177 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Assustada, mas livre. 178 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 Estou vindo morar com vocês. 179 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Pois é, tenho um irmão secreto. 180 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 Dá pra acreditar? 181 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Não imagino, não. 182 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Você está bem? 183 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 Você sabe quem ele é? 184 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 Não. Perguntei precisamente se o Professor Lee era o pai, 185 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 e ela não quis dizer nada. 186 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Você foi corajosa de perguntar. 187 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Ela só quer eliminar meu irmão, como fez com Juliana. 188 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 É horrível. 189 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Estou furiosa com ela. 190 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Mas empolgada em saber dele. 191 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Eu sempre quis um irmão. 192 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Gostaria de conseguir encontrá-lo sozinha. 193 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Você prometeu não contar! 194 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Talvez ele te encontre um dia. 195 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Espero que sim. 196 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 - Yuri, quero ser uma boa amiga... - Você é uma boa amiga. 197 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Sabe aquele dia em que achamos o anuário e vimos a foto das nossas mães? 198 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 Minha mãe estava de blusa apertada e sua mãe... 199 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Meu Deus, claro. 200 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Ela vestia aquele balão para esconder a gravidez. 201 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Está tudo se encaixando. 202 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 E sua mãe devia saber. 203 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 É. Aposto que eram muito amigas. 204 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Somos a geração seguinte. 205 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 O período do último dos Três Reinos. 206 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 De 890 a 936. 207 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 - O primeiro estado político? - Gojoseon. 208 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 209 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 O que está rolando? 210 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 Me mudei pra cá. 211 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 O quê? Por quê? 212 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Vocês são um trisal? 213 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 - Não. - Não. 214 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Eu sou lésbica. 215 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Eu me assumi para a minha mãe e saí de casa. 216 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 Assustada. Empolgada. 217 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Espere, era lésbica esse tempo todo? 218 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 Não é uma escolha. 219 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 Eu sei, digo... 220 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Você e Dae... 221 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 estavam numa relação de mentira? 222 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 Kitty estava certa? 223 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Eu entendo de compatibilidade. 224 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Não está brava com Dae? 225 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 Ele mentiu, mentiu e mentiu. 226 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Fiquei com raiva, mas depois o perdoei. 227 00:13:18,298 --> 00:13:20,259 É crédula como a 3a mulher do meu pai. 228 00:13:20,259 --> 00:13:22,928 Ei, Kitty e eu nos acertamos. 229 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Deixe pra lá. 230 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 Não vou deixar. 231 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 Você mentiu para mim também, e muito. 232 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Não faria isso com um amigo ou com quem gosto. 233 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Eu não faria. 234 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Caraca, nunca vi esse lado do Min Ho antes. 235 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 Provas. Deixam todo mundo louco. 236 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTECA DA KISS 237 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 HISTÓRIA COREANA 238 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Eu não aguento mais. 239 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Me deixem para morrer. 240 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 - Só mais três dias. Você consegue. - Preciso parar. 241 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 Nem mais um fato, ou vou vomitar. 242 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Já chega. Vamos nessa. 243 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Vamos bombear esse sangue. Fazendo polichinelos. 244 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Isso! - Um copo d'água gelada resolve. 245 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Será um prazer despejar na sua cabeça. 246 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 - Sei o que precisamos. - Nem vem com Adderall. 247 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Não. Já me viu tomando isso? Ou a Eunice? 248 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Jamais tomaria. Precisamos de música. 249 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 Nós todos precisamos de café. Quem vem comigo? 250 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Para que você veio, se ia ficar assim? 251 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 Assim como? 252 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Estou bravo com você. 253 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Desculpa ter mentido, mas não tem nada a ver com você. 254 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Quero dizer, como pôde fazer isso com a Kitty? 255 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Por que está tão preocupado com ela? 256 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Ei. 257 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Aquele não é o Florian? 258 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Acho que é. 259 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Q disse que Florian anda distraído ultimamente. 260 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 O fortão seria o motivo? 261 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Devemos enviar a foto? 262 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Não. Não temos certeza ainda. 263 00:15:43,193 --> 00:15:45,112 Talvez não volte mais pra casa. 264 00:15:45,612 --> 00:15:46,697 Vou dar um jeito, 265 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 mas estou morando com Kitty. 266 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 - Ela está ouvindo a gente? - Não. 267 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Está ouvindo um mix de estudo que fiz para ela. 268 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Ah, você fez um mix pra ela? 269 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Sim, ela é minha amiga. 270 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Relaxa. 271 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 É o mix "Não Reprove de Ano", não o mix "Quero Te Pegar". 272 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 É que você fala muito dela, 273 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 e agora está morando com ela... 274 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Ela é só uma amiga, prometo. 275 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Era o que você dizia de mim. 276 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Para! 277 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Além disso, ela é hétero. 278 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 Quem foi bem durante o semestre não terá problemas na prova. 279 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 Ela está justa. 280 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Difícil, mas justa. 281 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Sim? 282 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 E aqueles que não foram bem no semestre? 283 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 - Provável ruína. - Tá bem. 284 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Mas sou uma pessoa razoável. 285 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 Qualquer aluno que optar por participar 286 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 do show de talentos da escola 287 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 terá dez pontos acrescentados à sua nota mais baixa. 288 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Legal. Aprendi uma dancinha nova no TikTok. 289 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 - Sei fazer malabarismos. - Não... Não. 290 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Apresentem uma forma de arte tradicional coreana com dignidade. 291 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Minha mãe me obrigou a ter aulas da Dança dos Leques. 292 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Eu te ensino. 293 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Dançar com você? Maravilha. 294 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 Adoro o aroma de prova de manhã. 295 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 Porque você é um atleta famoso 296 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 e sabe que vai passar nas matérias. 297 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Provavelmente. 298 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Ei, galera. Sentem-se. 299 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Oi, galera. 300 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Olá. 301 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Então, Florian, como vão os estudos? 302 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Ficou em casa a noite toda? A cara enfiada nos livros? 303 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 A noite toda. 304 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 - Curioso. - É, curioso. 305 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 A gente fez um intervalo e saiu para tomar um café. 306 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 É melhor voltar aos estudos. 307 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 - Até mais. - Tchau. 308 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Tchau! 309 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 O que está havendo? Por que estão tão estranhos? 310 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Não sabíamos como contar. Desculpa. 311 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Obrigada. 312 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Então, a ideia é que os leques, 313 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 o Hanbok que usamos, a coreografia e a música, 314 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 tudo se junte para criar a imagem de borboletas e flores na primavera. 315 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 É deslumbrante. 316 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 É assim. 317 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Abrir e fechar. 318 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 Não sei se consigo esconder esses segredos da Yuri 319 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 e ficar tão perto dela. 320 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 O que foi? 321 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Estou nervosa. 322 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Que bobagem. É só a escola inteira que vai assistir. 323 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Não pode ser pior do que cair nos cupcakes. 324 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 325 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 você atravessou meio mundo 326 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 para ir atrás do que queria. 327 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 O que a deixaria nervosa nesta vida? 328 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Você. 329 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Eu? Por que eu a deixaria nervosa? 330 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 AMOR CHAMANDO 331 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 - Quer atender? - Não faz mal. 332 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Eu ligo mais tarde. Você é mais importante agora. 333 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Quero que você aprenda a dança. 334 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Você precisa do crédito extra. Não posso perdê-la agora. 335 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Também não posso perder você. 336 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, o que você... 337 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 Estamos atrasadas. 338 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 - Por que está olhando para mim? - Por quê? 339 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Tem certeza que posso usar o Hanbok? 340 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Gata, neste contexto, sim. 341 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Você está me traindo? 342 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 O quê? 343 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Não. 344 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 - Min Ho e Dae acham que sim. - Min Ho e Dae estão errados. 345 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Está mentindo. Eles viram você. 346 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Esperava que você tivesse uma explicação. 347 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Eu tenho. 348 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Eu te amo. 349 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 O quê? 350 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, eu te amo. 351 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 - Isso não é explicação. - Ouça. 352 00:21:52,562 --> 00:21:55,482 Eu te amo tanto 353 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 que descuidei de partes da minha vida, 354 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 como fazer o dever de casa. 355 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 Eu te amo tanto que não consigo me imaginar longe de você. 356 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Eu também te amo. 357 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Eu quero acreditar, mas precisa me dizer o que está rolando. 358 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Estou trapaceando... 359 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 mas não você. 360 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 361 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Até mais. Não se esqueça dos leques. 362 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 - Não vou esquecer. - Tá. 363 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Está tudo bem? 364 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Sim, é só nervosismo pré-apresentação 365 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 e preocupação se eu passei ou não. 366 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Tem certeza que é só isso? 367 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Está ouvindo? 368 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Está vindo do laboratório de química. 369 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Preciso ir falar com Alex. Encontro você mais tarde. 370 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Conheço essa música. 371 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Você vai embora? 372 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Sim. Vou... embora hoje à noite. 373 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Mas vai perder o show de talentos. 374 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Acho que é melhor faltar e partir em silêncio. 375 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Mas volta no próximo semestre, certo? 376 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Não. 377 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Eu vim para a Coreia para aprender sobre meus pais biológicos. 378 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 E aprendi. 379 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 Meu pai não sabe que eu existo, 380 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 e não quero revirar a vida dele. 381 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 Minha mãe pediu um tempo para processar 382 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 e me ignorou desde então. 383 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Eu me sinto indesejado. 384 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Lamento muito, Alex. 385 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 E a Yuri? 386 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Ela não é igual à Jina. 387 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Ela quer uma relação com você. 388 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Yuri sabe quem eu sou? 389 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Não, mas ela sabe que tem um meio-irmão 390 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 e está louca para conhecê-lo. 391 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 Não fui eu quem contou para ela, nem nada. 392 00:24:19,500 --> 00:24:21,336 Foi dificílimo, acredite, 393 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 mas aprendi a não me intrometer. 394 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Você aprendeu muitas coisas, Kitty. 395 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Eu passei. 396 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Uma já foi, faltam seis. 397 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Pense nisso. Tá bem? 398 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Pela Yuri. 399 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Olá, Sr. e Sra. Miller. 400 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 - Prazer em revê-los. - Prazer. 401 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Gosto de misturar negócios com prazer. 402 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 Economiza nosso tempo. 403 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Quem sabe fechamos o negócio esta noite? 404 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 - De acordo. - Bebidas primeiro. 405 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Depois vamos encontrar Madison. 406 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Podemos nos divertir, por favor, por cinco segundos? 407 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 Sabia que sua filha não está dormindo em casa? 408 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 Claro que sei. 409 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 Mande-a voltar imediatamente. 410 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 E confio... que você cuidou do outro problema. 411 00:25:29,112 --> 00:25:30,071 Problema? 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,573 Nunca disse que era problema. 413 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Sabe o quanto eu trabalho para manter a imagem da nossa família? 414 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Mas não sei por quem estou me esforçando tanto. 415 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, você, eu. 416 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Nenhum de nós está feliz. 417 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Está dizendo que é infeliz? 418 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Você é mimada. 419 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 Eu disse o mesmo para Yuri. 420 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Que ela era mimada. 421 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Errei ao dizer isso. 422 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Vou procurar minha filha. 423 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 A Dança dos Leques é a seguir. 424 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Para, vai? 425 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Eu trapaceei nas provas. 426 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 Para não ser reprovado e ter que morar na Grécia. 427 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 Até parece que te passei herpes labial. 428 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 Eu sou um atleta. 429 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Acredito no verdadeiro espírito esportivo e trapacear é errado. 430 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Não prejudiquei ninguém. 431 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Eu só me ajudei. 432 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Fogos de artifício. Para a segunda apresentação. 433 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-Pop! Obrigada. 434 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 - Oi. - Oi. 435 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 Você fez o laço errado. Posso... 436 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Antes, durante o ensaio... 437 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 - Eu... - Yuri! 438 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 Quero que volte para casa. 439 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Vou falar com Alex. 440 00:28:24,328 --> 00:28:26,205 Garanto que você vai conhecê-lo. 441 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex? Alex, quem? 442 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Pensei que a Kitty... 443 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Espera aí, Alex é meu irmão? 444 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 Alex, nosso professor? 445 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 E você sabia? 446 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Yuri, eu posso explicar. 447 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Como pôde não me contar? 448 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Pensei que Alex era meu irmão 449 00:29:12,585 --> 00:29:14,921 e que minha mãe tinha engravidado. 450 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Até a gente fugir da detenção naquele dia 451 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 - e ir à casa do Lee... - Você sabe desde a detenção? 452 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Como pôde me esconder isso? 453 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - Não cabia a mim... - Ser honesta? 454 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Estou tentando me concentrar. 455 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - Não fui desonesta, eu só... - Mentiu por omissão. 456 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 Você mentiu com Dae de propósito, 457 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 e eu superei. Agora nós somos amigas. 458 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Nós éramos amigas. 459 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 Ai, não! 460 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Fogo! 461 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Não! 462 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Ai, não. Ai, não. 463 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Estou aqui. Pare de se mexer. 464 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 Tudo apagado. Passou. 465 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Obrigada. 466 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Você está bem? 467 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Estou. Min Ho me ajudou. 468 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Eu teria ajudado. 469 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 - Eu cheguei primeiro. - Estou aqui agora. 470 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 Qual foi a tensão no palco? 471 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Eu... não tenho certeza. 472 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Controle-se! 473 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Vou encontrar os Miller. 474 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 Ele não foi embora. 475 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Daniel, venha comigo. 476 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 - Por quê? - Mãe, o que está fazendo? 477 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Eu não faço ideia. 478 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 O que se passa com você? 479 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Pode me dizer qualquer coisa, Kitty. 480 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Tá bem. 481 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Eu tentei muito evitar, 482 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 mas... 483 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Diga logo. 484 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Eu gosto de outra pessoa. 485 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Eu sabia. 486 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 Vi o jeito que ele olhou pra você. 487 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Eu vou matá-lo. 488 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias