1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}RESIDÊNCIA LESTE CAMPUS DA KISS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 Uma razão, uma estação ou a vida toda. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Do que estás a falar? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Todas as relações se encaixam numa delas. Li isso numa revista. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 A questão é que eu e a Madison acabámos. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 E, pensando nisso, acho que estive com ela por uma razão. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Pernas compridas? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Não, ela mostrou-me que estou pronto para algo a sério. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Só tu podias ser abandonado mas sentir-te melhor no fim. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Como estão as coisas com o Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Ele está a passar por uma fase difícil, mas eu apoio-o. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - Bom dia. - Bom dia. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Estás tão bonita hoje. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,562 - Eu faço o café. - Vou buscar as chávenas. 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,148 É demasiado cedo para tanta boa-disposição. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Estou bem-disposta não só porque tenho o melhor namorado do mundo, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 como fui informada de que vou chumbar a quase tudo. 18 00:01:13,324 --> 00:01:17,078 Por isso, se não tiver resultados fantásticos nos exames, vou reprovar. 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,248 E isso deixa-te bem-disposta porque... 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Se pensar em como era considerada superinteligente nos EUA 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 e aqui não consigo acompanhar, vou chorar. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Falta uma semana para os exames. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Vamos fazer planos de estudo e todos te vão ajudar. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Estou muito ocupado, por isso... - Todos. 25 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 Pessoal, eu e a Kitty estamos finalmente juntos. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,393 Não a vou deixar sair desta escola agora. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Bem, eu alinho. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 - Ajudo-te com Química. - Obrigado. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Ela tem de melhorar o coreano. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 O que me chamaste? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Exatamente. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Eu ajudo-a com as outras disciplinas. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 O Dae tem sido o melhor aluno da turma todos os semestres, 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,117 estás em boas mãos. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 Ou eu reprovo, abandono o meu verdadeiro amor 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 e desonro o legado da minha mãe, que é maior do que pensava. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Por isso... 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 ... sem stress. 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Oh, professor Finnerty. 40 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Diretora Lim. Olá. 41 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 Que coincidência. 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 Na verdade, segui-a até aqui. 43 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 Queria falar consigo. 44 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Se me veio pedir para fazer um solo no final do concurso de talentos, 45 00:02:42,246 --> 00:02:45,124 os professores não podem entrar. - Não, eu... 46 00:02:48,628 --> 00:02:51,005 Não há uma forma elegante de dizer isto. 47 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Sou o seu filho. 48 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 A senhora não perguntou, 49 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 mas não se preocupe, cresci feliz. 50 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Fui adotado por pessoas maravilhosas. 51 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Adoro os meus pais. 52 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 O quê? 53 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Porque acha que sou a sua mãe? 54 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Bem, fiquei curioso, 55 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 e, há uns anos, fiz um teste de ascendência 56 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 e isso levou-me a um sobrinho do Lee. 57 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 Demorou algum tempo, 58 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 mas descobri que o Lee deve ser o meu pai biológico. 59 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 Então, vieste dar aulas na KISS. 60 00:03:35,883 --> 00:03:36,968 Para o conheceres? 61 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Sim. 62 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 O Lee não sabe. 63 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 Presumi isso. 64 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 Ninguém sabe a não ser eu e... 65 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 A Kitty Song Covey. 66 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Ela disse-te que sou tua mãe? 67 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Sim, mas ela... 68 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Não interessa. 69 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Ela também me deu isto. 70 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Ótimo, chegaste. 71 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Os Miller vêm ver o concurso de talentos. 72 00:04:42,742 --> 00:04:44,952 Aparentemente, a Madison vai dançar. 73 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Sim. Duas vezes. 74 00:04:49,915 --> 00:04:52,710 É um alívio ela ter tão bons resultados na KISS. 75 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 Mostra aos Miller que apenas queremos a melhor qualidade. 76 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Querido... 77 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Temos de aproveitar para finalizar a aquisição. 78 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Para isso, tudo tem de correr perfeitamente. 79 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Pai da Yuri. 80 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Temos de falar. 81 00:05:09,226 --> 00:05:11,520 Claro. Senta-te. Fala comigo. 82 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 É... 83 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 ... algo do meu passado. 84 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 A Yuri está em casa? 85 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Não ouço música insuportável, por isso suponho que não. 86 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Vou ser sincera. Tenho um filho. 87 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 Quando eu tinha 16 anos... 88 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 ... usei o nome da minha amiga americana 89 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 no hospital, para o encobrir. 90 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Nunca pensei que ele me encontrasse. 91 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Mas, hoje, encontrou-me. 92 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 Queria dinheiro? 93 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Não. 94 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Quer conhecer-me. 95 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 E saber que tipo de pessoa é o pai biológico. 96 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Paga-lhe para desaparecer. - Mas... 97 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Isto não pode ser revelado ao público! Nunca. 98 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Eu sei. 99 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Do que estão a falar? 100 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Tens um filho, mãe? 101 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, espera! 102 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 103 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Tenho um irmão que nunca conheci, de quem nunca me ias falar. 104 00:07:10,306 --> 00:07:12,141 O pai é o professor Lee, não é? 105 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 O que estás a fazer? 106 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Quem é o meu irmão? 107 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 - Não é problema teu. - Porquê? 108 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 Porque lhe vais dar dinheiro para desaparecer, como se fosse um problema? 109 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 E para quê? 110 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Para manter uma imagem perfeita desta família lastimável? 111 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 Nunca devias ter sabido isto. 112 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 Tal como não devia saber que mandaste embora a Juliana. 113 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 - Isso foi para o teu próprio bem. - Não foi nada! 114 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 Foi porque tens vergonha. 115 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Toda a vida pensei que era de mim, 116 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 mas tens vergonha de ti própria. 117 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 És nova e mimada. 118 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 Também tu eras quando tiveste um bebé. Como está a correr esse segredo? 119 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Tive de manter segredo. 120 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 Achas que foi fácil para mim? 121 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 Era uma adolescente grávida. 122 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 Isso teria acabado com a halmeoni e o hal-abeoji. 123 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Tive de fazer o que era melhor para a minha família, 124 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 tal como estou a fazê-lo agora. 125 00:08:00,147 --> 00:08:02,233 Bem, o teu melhor é uma porcaria! 126 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Amo a Juliana. 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Compreendes? 128 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 E mandaste-a embora para protegeres a tua imagem. 129 00:08:15,454 --> 00:08:20,376 Importas-te mais com isso do que comigo ou com o teu filho, que te quer conhecer. 130 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 É mais complicado do que isso, e pertence ao passado. 131 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Não pertence ao passado. 132 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 Ele está aqui. 133 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 E, mãe, eu estou aqui mesmo. 134 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 No presente. 135 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Sou gay. 136 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Ponto final. Acabou. 137 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Mas tu e o Dae... 138 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 Gostaste dele, não gostaste? Podes arranjar outro rapaz de quem gostes. 139 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 Nunca gostei dele. 140 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Foi tudo a fingir. 141 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Tenho de viver uma vida a fingir para que gostes de mim. 142 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 E já não faço mais isso. 143 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Muito bem, quais são as três leis naturais 144 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 que a termodinâmica estatística prevê? 145 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 - Nenhuma. É uma rasteira. - Exatamente. 146 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Ora bem, vamos aos compostos químicos. 147 00:09:30,321 --> 00:09:33,449 Eu devia ser boa a Química. É basicamente fazer pares. 148 00:09:33,449 --> 00:09:36,869 Sim, só que as pessoas não são substâncias químicas. 149 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pois. 150 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 Quando se juntam, não permanecem unidas em proporções fixas. 151 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Muito bem, o que se passa? 152 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Nada. 153 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Não, estou feliz com o Dae. 154 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 Queria estar com ele há tanto tempo, e agora estou. 155 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 - Não sonhaste mais com... - Não. 156 00:09:55,512 --> 00:09:59,391 Não, estou com o Dae. Totalmente, completamente, a 100 %. 157 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 Não estás a reprimir uma paixoneta enorme pela Yuri? 158 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Não, só ando a evitá-la 159 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 porque eu e o Alex prometemos não dizer nada sobre... Tu sabes. 160 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Ando a ser cuidadosa, para não falar demais por descuido. 161 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Pois. 162 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 A Yuri era brilhante e chamou-me a atenção, 163 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 mas não sou um guaxinim. 164 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 Posso escolher ignorar o brilho. 165 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Já vou. 166 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 167 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Yuri, tudo bem? 168 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Assumi-me perante a minha mãe. 169 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Sou gay. 170 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Meu Deus! Bem-vinda. 171 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 Sinto-me espetacular. 172 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 Assustada, mas livre. 173 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 Vou viver convosco. 174 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Então, sim, tenho um irmão secreto. 175 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 Dá para acreditar? 176 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Não, é inacreditável. 177 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Estás bem? 178 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 Sabes quem ele é? 179 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 Não, perguntei-lhe diretamente se o pai era o professor Lee, 180 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 mas ela não me disse nada. 181 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Foste corajosa em perguntar. 182 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Ela só quer descartar o meu irmão, como fez à Juliana. 183 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 É lixado. 184 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Estou muito zangada com ela. 185 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Mas estou entusiasmada com ele. 186 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Sempre quis ter um irmão. 187 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Quem me dera poder encontrá-lo sozinha. 188 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Prometeste não dizer nada! 189 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Talvez ele te encontre, um dia. 190 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Espero que sim. 191 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 - Yuri, quero ser uma boa amiga... - E és. 192 00:11:50,878 --> 00:11:54,923 Lembras-te de quando encontrámos o livro de curso e vimos a foto das nossas mães, 193 00:11:54,923 --> 00:11:57,718 e a minha mãe tinha uma camisola justa e a tua... 194 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Meu Deus! Sim. 195 00:11:58,802 --> 00:12:02,347 Ela estava a usar aquele saco de batatas para esconder a gravidez. 196 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Agora tudo faz sentido. 197 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 E a tua mãe devia saber. 198 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Sim. Aposto que eram muito boas amigas. 199 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Somos a próxima geração. 200 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Quando foram os Três Reinos Tardios? 201 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 De 890 a 936. 202 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 - Qual foi o primeiro estado político? - Gojoseon. 203 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 204 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 O que se passa? 205 00:12:38,967 --> 00:12:40,052 Mudei-me para cá. 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 O quê? Porquê? 207 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Vocês três são um casal? 208 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 - Não. - Não. 209 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Sou gay. 210 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 Assumi-me perante a minha mãe e saí de casa. 211 00:12:52,731 --> 00:12:56,401 - Estou assustada e entusiasmada. - Espera. Sempre foste gay? 212 00:12:56,401 --> 00:12:57,861 Não é uma escolha. 213 00:12:57,861 --> 00:12:59,154 Eu sei. Quero dizer... 214 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 Então, tu e o Dae... 215 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 ... tinham uma relação a fingir? 216 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 A Kitty tinha razão? 217 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Disse-te que percebo do assunto. 218 00:13:08,789 --> 00:13:10,791 Não estás zangada com o Dae? 219 00:13:10,791 --> 00:13:14,211 Ele fartou-se de mentir. 220 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Estava zangada, mas perdoei-o. 221 00:13:18,298 --> 00:13:20,801 És tão crédula como a terceira mulher do meu pai. 222 00:13:21,718 --> 00:13:23,220 Eu e a Kitty estamos bem. 223 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Esquece isso. 224 00:13:25,013 --> 00:13:26,390 Eu não estou bem. 225 00:13:26,390 --> 00:13:29,017 Também me mentiste. Bastante. 226 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Eu não faria isso a um amigo nem a alguém de quem gosto. 227 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Não faria. 228 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Fogo, nunca vi esta faceta do Min Ho. 229 00:13:44,032 --> 00:13:46,243 São os exames. Toda a gente se passa. 230 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTECA DA KISS 231 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 HISTÓRIA COREANA 232 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 Não aguento mais. 233 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Deixa-me morrer. 234 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 - Só mais três dias. Tu consegues. - Preciso de uma pausa. 235 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 Se digerir mais uma informação, vomito. 236 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Muito bem, já chega. Vamos. Anda. 237 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Vamos pôr-te o sangue a circular. Vamos dar uns saltos. 238 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Sim! - Um copo de água fria serve. 239 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Não me importo de a despejar na tua cabeça. 240 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 - Já sei o que é preciso. - Não digas Adderall. 241 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Não, já me viste a mim e à Eunice depois de tomar aquilo? 242 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Nem pensar. Precisamos é de música. 243 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 Precisamos de café. Quem quer vir comigo? 244 00:14:38,587 --> 00:14:41,214 Se é para ficares assim, porque vieste? 245 00:14:41,214 --> 00:14:42,257 Assim como? 246 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Estou chateado contigo. 247 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Ouve, desculpa ter-te mentido, mas isto não te diz respeito. 248 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Mas como pudeste fazer aquilo à Kitty? 249 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Porque estás tão preocupado com ela? 250 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Olha. 251 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Aquele não é o Florian? 252 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Acho que sim. 253 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 O Q disse que o Florian tem andado distante, ultimamente. 254 00:15:16,291 --> 00:15:17,960 Será por causa do musculado? 255 00:15:36,687 --> 00:15:38,480 Achas que lhe mandemos a foto? 256 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Não, ainda não sabemos o que é. 257 00:15:43,193 --> 00:15:46,697 Talvez eu nunca volte para casa. Vou arranjar uma solução. 258 00:15:46,697 --> 00:15:49,032 Mas, por agora, estou a viver com a Kitty. 259 00:15:49,032 --> 00:15:51,284 - Ela está a ouvir-nos? - Não. 260 00:15:51,284 --> 00:15:54,454 Está a ouvir uma compilação para estudar que lhe fiz. 261 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Fizeste-lhe uma compilação? 262 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Sim, ela é minha amiga. 263 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Não te preocupes. 264 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 É uma complicação "Não Reproves", não uma compilação "Desejo-te". 265 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 Bem, falas muito sobre ela e agora estão a viver juntas, por isso... 266 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Ela é só uma amiga, a sério. 267 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Também dizias isso sobre mim. 268 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Para. 269 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Além disso, ela é completamente hétero. 270 00:16:34,286 --> 00:16:36,371 Se tiveram bons resultados durante o semestre, 271 00:16:36,371 --> 00:16:38,415 não têm de se preocupar com o exame. 272 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 É justo. 273 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Difícil, mas justo. 274 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Sim? 275 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 E se não tivemos bons resultados durante o semestre? 276 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 - Vão dar-se muito mal. - Está bem. 277 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Mas não sou pouco razoável. 278 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 Um estudante meu que queira participar 279 00:16:57,142 --> 00:16:59,352 no concurso de talentos do final do período 280 00:16:59,352 --> 00:17:02,230 terá um bónus de dez pontos na nota mais baixa. 281 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Ótimo. Aprendi uma dança nova no TikTok. 282 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 - Sei fazer malabarismo. - Não. 283 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Têm de apresentar uma forma de arte tradicional coreana com dignidade. 284 00:17:19,039 --> 00:17:21,666 A minha mãe fez-me ter aulas de dança com leque. 285 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Posso ensinar-te. 286 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Dançar contigo? Sim, ótimo. 287 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 Adoro o cheiro dos exames pela manhã. 288 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 Provavelmente porque és um dos melhores atletas 289 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 e sabes que vais passar a tudo. 290 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Provavelmente. 291 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Então, pessoal? Sentem-se aqui. 292 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Olá, malta. 293 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Olá. 294 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Então, Florian, como vão os estudos? 295 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Fizeste uma direta? Marraste muito? 296 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Sim, a noite toda. 297 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 - Interessante. - Interessante, sim. 298 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Precisávamos de uma pausa, por isso fomos buscar café. 299 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Bem, é melhor voltar ao trabalho. 300 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 - Até logo. - Adeus. 301 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Adeus! 302 00:18:25,897 --> 00:18:28,900 O que se passa convosco? Porque estão tão estranhos? 303 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 Não sabíamos como te contar. Lamento. 304 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Obrigada. 305 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Então, a ideia é que os leques, 306 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 o hanbok que usamos, a coreografia e a música... 307 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 Tudo se combina para criar a imagem de borboletas e flores na primavera. 308 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 É lindo. 309 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 É assim. 310 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Abre e fecha. 311 00:19:22,078 --> 00:19:25,373 Não sei se consigo continuar a guardar segredos da Yuri 312 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 estando tão próxima dela. 313 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 O que é? 314 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Estou nervosa. 315 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Não te preocupes. É só a escola toda que vai assistir. 316 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Não pode ser pior do que quando caíste nos cupcakes. 317 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 318 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 És a miúda que atravessou o mundo 319 00:19:54,110 --> 00:19:56,071 para ir atrás do que queria. 320 00:19:56,071 --> 00:19:58,406 O que te poderia pôr nervosa? 321 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Tu. 322 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Eu? Porque te ponho nervosa? 323 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 AMOR CHAMADA RECEBIDA 324 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 - Queres atender? - Não faz mal. 325 00:20:10,835 --> 00:20:14,172 Ligo depois. Neste momento, és mais importante para mim. 326 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Preciso que aprendas esta dança. 327 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Precisas do bónus. Não te posso perder agora. 328 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Eu também não te posso perder. 329 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, o que estás a... 330 00:20:41,950 --> 00:20:43,285 Estamos atrasadas, desculpem. 331 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 - Porque estás a olhar para mim? - Porque achas? 332 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 De certeza que posso usar este hanbok? 333 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Querida, neste contexto, sim. 334 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Andas a enganar-me? 335 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 O quê? 336 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Não. 337 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 - O Min Ho e o Dae acham que sim. - Bem, estão errados. 338 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Estás a mentir. Eles viram-te. 339 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Esperava que tivesses uma explicação. 340 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 E tenho. 341 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Amo-te. 342 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 O quê? 343 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, amo-te. 344 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 - Isso não é uma explicação. - Ouve. 345 00:21:52,562 --> 00:21:54,939 Amo-te tanto 346 00:21:54,939 --> 00:21:59,027 que negligenciei outras partes da minha vida, 347 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 como o TPC. 348 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 E amo-te tanto que não me consigo imaginar sem ti, aqui. 349 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Eu também te amo. 350 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 E quero acreditar em ti, mas tens de me contar o que se passa. 351 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 Ando a enganar alguém... 352 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 ... mas não é a ti. 353 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 354 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Vemo-nos esta noite. Não te esqueças dos leques. 355 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 - Não esqueço. - Certo. 356 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Está tudo bem? 357 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Sim, são só os nervos antes da atuação 358 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 e não saber se vou passar. 359 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 De certeza que é só isso? 360 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Estás a ouvir? 361 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Parece que vem do laboratório de Química. 362 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Tenho de falar com o Alex, mas vemo-nos depois. 363 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Conheço essa música antiga. 364 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Vais-te embora? 365 00:23:17,272 --> 00:23:21,442 Sim. Vou-me embora esta noite. 366 00:23:21,442 --> 00:23:23,862 Mas vais perder o concurso de talentos. 367 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Acho que é melhor ir-me embora discretamente. 368 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Mas vais voltar no próximo semestre, não vais? 369 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Não. 370 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Vim para a Coreia para descobrir os meus pais biológicos. 371 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 E descobri. 372 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 O meu pai não sabe que eu existo 373 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 e não quero perturbar-lhe a vida. 374 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 A minha mãe pediu algum tempo para se mentalizar 375 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 e, desde então, ignorou-me. 376 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Não me sinto bem-vindo. 377 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Lamento muito, Alex. 378 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Então e a Yuri? 379 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Ela não é como a Jina. 380 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Quer uma relação contigo. 381 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 A Yuri sabe quem eu sou? 382 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Não, mas sabe que tem um meio-irmão 383 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 e quer mesmo conhecer-te. 384 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 Não fui eu quem lhe contou. 385 00:24:19,500 --> 00:24:21,336 Foi muito difícil, acredita, 386 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 mas aprendi a não me meter. 387 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Aprendeste muitas coisas, Kitty. 388 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Passei! 389 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Um já está, faltam seis. 390 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Mas pensa nisso, está bem? 391 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Pela Yuri. 392 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Sr. e Sra. Miller, olá. 393 00:25:00,291 --> 00:25:02,085 - Prazer em vê-la. - É um prazer. 394 00:25:02,085 --> 00:25:04,837 Sim, gosto de misturar os negócios e o prazer. 395 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 Poupa tempo. 396 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Talvez possamos fechar o negócio esta noite. 397 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 - Concordo. - Primeiro, bebidas. 398 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Depois, devíamos ir ter com a Madison. 399 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Vá lá, podemos divertir-nos só por cinco segundos? 400 00:25:19,519 --> 00:25:22,689 Sabes que a tua filha não tem dormido em casa, não sabes? 401 00:25:22,689 --> 00:25:25,817 - Claro que sei. - Diz-lhe para voltar já para casa. 402 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 E presumo que trataste do outro problema. 403 00:25:29,112 --> 00:25:30,071 Problema? 404 00:25:30,780 --> 00:25:32,865 Eu nunca disse que era um problema. 405 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Sabes o quanto me esforço por manter a imagem da família perfeita? 406 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Mas não sei para quem me esforço tanto. 407 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 A Yuri, tu, eu... 408 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 ... nenhum de nós é feliz. 409 00:25:55,513 --> 00:25:57,223 Estás a dizer que és infeliz? 410 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 És mimada. 411 00:26:00,435 --> 00:26:03,438 Disse a mesma coisa à Yuri. 412 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Que ela é mimada. 413 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 Não o devia ter dito. 414 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Vou procurar a minha filha. 415 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 A dança do leque é a seguir. 416 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Vá lá. 417 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Copiei nos exames. 418 00:26:56,657 --> 00:26:59,827 Para não chumbar e ter de ir viver para a Grécia. 419 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 Não te dei herpes labial. 420 00:27:07,543 --> 00:27:08,544 Sou um atleta. 421 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Acredito no fair play e que copiar é errado. 422 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Não prejudiquei ninguém. 423 00:27:19,138 --> 00:27:20,640 Só me ajudei a mim mesmo. 424 00:27:54,257 --> 00:27:56,884 Fogo de artifício para a minha segunda dança? 425 00:27:57,385 --> 00:27:59,303 K-Pop! Obrigada. 426 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 - Olá. - Olá. 427 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 Ataste mal o laço. Posso só... 428 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Há bocado, no ensaio... 429 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 - Eu... - Yuri! 430 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 Volta para casa. 431 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Eu falo com o Alex. 432 00:28:24,328 --> 00:28:26,205 Vou fazer com que o conheças. 433 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex? Que Alex? 434 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Presumi que a Kitty... 435 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Espera, o Alex é meu irmão? 436 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 O nosso professor Alex? 437 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 E tu sabias? 438 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Posso explicar, Yuri. 439 00:29:07,622 --> 00:29:09,248 Como é que não me disseste? 440 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Pensei que ele era meu irmão 441 00:29:12,585 --> 00:29:15,171 e que a minha mãe é que tinha engravidado. 442 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Foi só quando nos escapulimos, naquele dia, 443 00:29:18,257 --> 00:29:21,552 e fomos a casa do Lee... - Espera. Sabes desde o castigo? 444 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Como me pudeste esconder isso? 445 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - Não me cabia... - Ser honesta? 446 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Estou a tentar concentrar-me. 447 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - Não fui desonesta, só... - Mentiste por omissão. 448 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 Mentiste o semestre todo sobre andares com o Dae 449 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 e ultrapassei isso. Agora somos amigas. 450 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Éramos amigas. 451 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 Oh, não! 452 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Fogo! 453 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Não! 454 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Oh, não! 455 00:30:26,492 --> 00:30:28,411 Está tudo bem. Para de te mexer. 456 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 Já apagou. Estás segura. 457 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Obrigada. 458 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Estás bem? 459 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Sim. O Min Ho ajudou-me. 460 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Eu tê-la-ia ajudado. 461 00:30:57,148 --> 00:30:59,775 - Cheguei primeiro. - E eu estou aqui agora. 462 00:31:06,490 --> 00:31:08,659 Que discussão foi aquela no palco? 463 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Eu... não tenho a certeza. 464 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Controla-te! 465 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Vou falar com os Miller. 466 00:31:58,042 --> 00:31:59,377 Ele não se foi embora. 467 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Vem comigo, Daniel. 468 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 - Porquê? - Mãe, o que estás a fazer? 469 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Não faço ideia. 470 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 O que se passa contigo? 471 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Podes contar-me tudo, Kitty. 472 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Está bem. 473 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 Tenho tentado impedi-lo... 474 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 ... mas... 475 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Diz logo. 476 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Tenho sentimentos por outra pessoa. 477 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Eu sabia. 478 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 Vi como ele olhou para ti. 479 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Vou matá-lo. 480 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Legendas: Teresa Silva