1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}‎CĂMINUL DE EST ‎CAMPUSUL KISS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 ‎Un motiv, un anotimp sau o viață. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 ‎Despre ce vorbești? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 ‎Orice relație se încadrează în astea. ‎Am citit într-o revistă. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 ‎Ideea e că eu și Madison am terminat-o. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 ‎Și, privind în urmă, ‎cred că am fost cu ea cu un motiv. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 ‎Picioare lungi? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 ‎Nu, mi-a arătat că sunt pregătit ‎pentru ceva adevărat. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 ‎Doar tu puteai să ieși dintr-o despărțire ‎simțindu-te mai bine. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 ‎Cum merge cu Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 ‎Trece printr-o perioadă grea, ‎dar sunt alături de el. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 ‎Ești foarte frumoasă azi. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 ‎- Fac eu cafeaua. ‎- Iau eu cănile. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 ‎E prea devreme să fim atât de veseli. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 ‎Sunt atât de veselă, ‎nu doar pentru că am un iubit perfect, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 ‎dar mi s-a adus la cunoștință ‎că pic la aproape toate materiile. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 ‎Așa că, dacă nu strălucesc la examene, ‎am zburat din școală. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 ‎Și asta te înveselește pentru că...? 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 ‎Dacă mă gândesc că acasă ‎eram considerată superdeșteaptă 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 ‎și aici nu pot ține pasul, încep să plâng. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 ‎Mai e o săptămână până la examene. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 ‎Vom face planuri de studiu ‎și toți te vor ajuta. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 ‎- Sunt foarte ocupat, așa că... ‎- Toată lumea. 25 00:01:34,387 --> 00:01:37,890 ‎Băieți, eu și Kitty suntem ‎în sfârșit împreună. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,226 ‎N-o s-o las acum să plece din școală. 27 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 ‎Eu mă bag. 28 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 ‎- Te ajut la chimie. ‎- Mulțumesc. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 ‎Trebuie să mai lucreze la coreeană. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 ‎Cum mi-ai zis? 31 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 ‎Exact. 32 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 ‎Iau eu celelalte subiecte. 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 ‎Dae a fost primul din clasă ‎în fiecare semestru, 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,117 ‎așa că ești pe mâini bune. 35 00:01:56,117 --> 00:01:58,369 ‎Sau o să pic și va trebui ‎să-mi părăsesc iubirea 36 00:01:58,369 --> 00:02:02,248 ‎și voi dezonora amintirea mamei, ‎care e mai importantă decât credeam. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 ‎Așa că... 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 ‎fără presiune. 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 ‎A, dle profesor Finnerty. 40 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 ‎Dnă directoare Lim. Bună ziua. 41 00:02:29,775 --> 00:02:30,985 ‎Ce coincidență! 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 ‎De fapt, v-am urmărit până aici. 43 00:02:33,863 --> 00:02:35,239 ‎Speram să putem vorbi. 44 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 ‎Dacă ați venit să mă rugați să fac un solo ‎la concursul de final de semestru, 45 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 ‎e interzis pentru profesori. Bine? 46 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 ‎Nu, eu... 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 ‎Nu există un mod elegant de a spune asta. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 ‎Sunt fiul tău. 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 ‎Nu că ai fi întrebat. 50 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 ‎Dar n-ai nicio grijă, am crescut fericit. 51 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 ‎Am fost adoptat de doi oameni minunați. 52 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 ‎Îmi iubesc părinții. 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 ‎Ce? 54 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 ‎De ce ai crede că sunt mama ta? 55 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 ‎Păi, din curiozitate, 56 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 ‎acum câțiva ani ‎am făcut un test de genealogie 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,207 ‎care m-a dus la un nepot de-ai lui Lee. 58 00:03:26,207 --> 00:03:28,084 ‎Mi-a luat ceva timp, 59 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 ‎dar am dedus ‎că Lee trebuie să fie tatăl meu biologic. 60 00:03:32,797 --> 00:03:35,257 ‎Așa că ai venit să predai la KISS. 61 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 ‎Să-l întâlnești? 62 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 ‎Da. 63 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 ‎Lee nu știe. 64 00:03:47,937 --> 00:03:48,813 ‎Mi-am dat seama. 65 00:03:48,813 --> 00:03:50,523 ‎Nimeni nu știe, în afara mea și... 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 ‎A lui Kitty Song Covey. 67 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 ‎Ea ți-a spus că sunt mama ta? 68 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 ‎Da, dar ea... 69 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 ‎Nu contează. 70 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 ‎Mi-a dat și asta. 71 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 ‎Bine că ai venit. 72 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 ‎Soții Miller vin la concursul de talente ‎de la sfârșitul semestrului. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 ‎Se pare că Madison dansează. 74 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 ‎Da. De două ori. 75 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 ‎E o ușurare că Madison ‎se descurcă atât de bine la KISS. 76 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 ‎Asta îi arată familiei Miller ‎că ne înconjurăm de cea mai bună calitate. 77 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 ‎Dragă... 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 ‎Trebuie să profităm de ocazie ‎ca să finalizăm achiziția. 79 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 ‎Ca să se întâmple asta, ‎totul trebuie să meargă ca uns. 80 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 ‎Tatăl lui Yuri. 81 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 ‎Trebuie să vorbim. 82 00:05:09,226 --> 00:05:10,269 ‎Sigur. 83 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 ‎Stai jos. Vorbește. 84 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 ‎Este... 85 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 ‎ceva din trecutul meu. 86 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 ‎Yuri e acasă? 87 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 ‎Nu aud muzică insuportabilă, ‎așa că nu prea cred. 88 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 ‎Ca să fiu sinceră, am un fiu. 89 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 ‎Când aveam 16 ani... 90 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 ‎M-am folosit de numele ‎prietenei mele americane 91 00:05:47,223 --> 00:05:50,726 ‎la spital, ca să păstrez secretul. 92 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 ‎Nu credeam că mă va găsi vreodată. 93 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 ‎Dar azi m-a găsit. 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,837 ‎Vrea bani? 95 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 ‎Nu. 96 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 ‎Vrea să mă cunoască. 97 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 ‎Și să știe ce fel de om ‎e tatăl lui biologic. 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 ‎- Plătește-l să plece. ‎- Dar... 99 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 ‎Așa ceva nu poate fi dezvăluit publicului! ‎Niciodată. 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 ‎Știu asta. 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 ‎Despre ce vorbiți? 102 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 ‎Mamă, ai un fiu? 103 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 ‎Yuri, stai! 104 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 ‎Yuri! 105 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 ‎Am un frate pe care nu l-am cunoscut ‎și de care n-aveai de gând să-mi spui. 106 00:07:10,306 --> 00:07:12,016 ‎Profesorul Lee e tatăl, nu? 107 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 ‎Ce faci? 108 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 ‎Cine e fratele meu? 109 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 ‎- Nu te privește pe tine. ‎- De ce? 110 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 ‎O să-l plătești să plece, de parcă ‎ar fi doar o problemă de rezolvat? 111 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 ‎Și pentru ce? 112 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 ‎Ca familia asta mizerabilă ‎să arate perfect din exterior? 113 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 ‎Nu trebuia să știi asta. 114 00:07:28,365 --> 00:07:31,535 ‎Așa cum nu trebuia să știu ‎că ai gonit-o pe Juliana. 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 ‎- Yuri, a fost pentru binele tău. ‎- Ba nu, n-a fost. 116 00:07:34,705 --> 00:07:36,665 ‎E din cauză că ți-e rușine. 117 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 ‎Toată viața am crezut că e vina mea, 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 ‎dar ție ți-e rușine de tine. 119 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 ‎Ești tânără și răsfățată. 120 00:07:42,505 --> 00:07:45,966 ‎Așa erai și tu când ai născut. ‎Cum te simți acum cu secretul ăsta? 121 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 ‎A trebuit să-l țin secret. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 ‎Crezi că mi-a fost ușor? 123 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 ‎Eram o adolescentă însărcinată 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,599 ‎și asta i-ar fi distrus pe bunici. 125 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 ‎A trebuit să fac ‎ce era mai bine pentru familia mea atunci 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 ‎și fac ce e mai bine ‎pentru familia mea acum. 127 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 ‎Ei bine, tot ce faci e nașpa. 128 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 ‎O iubesc pe Juliana. 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 ‎Înțelegi? 130 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 ‎Și ai gonit-o de aici ‎ca să-ți protejezi imaginea. 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 ‎Îți pasă de imagine ‎mai mult decât de mine, 132 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 ‎sau de fiul tău, care vrea să te cunoască. 133 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 ‎E mai complicat de atât și ține de trecut. 134 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 ‎Nu ține de trecut. 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 ‎El e aici. 136 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 ‎Și, mamă, eu sunt aici. 137 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 ‎În prezent. 138 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 ‎Sunt gay. 139 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 ‎Punct. Am încheiat discuția. 140 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 ‎Dar tu și Dae... 141 00:08:46,318 --> 00:08:49,697 ‎Ți-a plăcut, nu? ‎Poți să-ți găsești alt băiat. 142 00:08:49,697 --> 00:08:51,740 ‎Nu mi-a plăcut niciodată. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 ‎Totul a fost o minciună. 144 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 ‎Trebuie să trăiesc o viață falsă ‎ca să continui să mă iubești. 145 00:09:00,583 --> 00:09:02,001 ‎Și m-am săturat de asta. 146 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 ‎Bun, care sunt cele trei legi naturale 147 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 ‎postulate de termodinamica statistică? 148 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 ‎- Nu sunt naturale. E întrebare capcană. ‎- Exact. 149 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 ‎Trecem la compușii chimici. 150 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 ‎Ai zice că sunt bună la chimie. ‎Practic, e cu lipeală. 151 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 ‎Da. Doar că oamenii nu sunt ‎substanțe chimice. 152 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 ‎Da. 153 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 ‎Odată legați, ‎nu rămân uniți în proporții fixe. 154 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 ‎Bine. Ce se întâmplă? 155 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 ‎A, nimic. 156 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 ‎Nu, sunt fericită cu Dae 157 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 ‎fiindcă voiam de mult timp ‎să fiu cu el și acum sunt. 158 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 ‎- Gata cu visele? ‎- Nu. 159 00:09:55,512 --> 00:09:56,764 ‎Nu, sunt cu Dae. 160 00:09:56,764 --> 00:09:59,391 ‎Complet, total, 100%. 161 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 ‎Nu cumva reprimăm ‎o pasiune imensă pentru Yuri? 162 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 ‎Nu, doar o evit 163 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 ‎fiindcă eu și Alex am promis ‎să nu spunem nimic despre, știi tu. 164 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 ‎Așa că sunt precaută, ‎ca să nu-mi scape din greșeală. 165 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 ‎Da, da. 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,075 ‎Yuri doar strălucea și mi-a atras atenția, 167 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 ‎dar eu nu sunt raton. 168 00:10:17,785 --> 00:10:20,329 ‎Pot alege să nu mă uit la strălucire. 169 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 ‎Vin! 170 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 ‎Yuri! 171 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 ‎Yuri, ce faci? 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 ‎Tocmai i-am spus mamei că sunt gay. 173 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 ‎Sunt gay. 174 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 ‎O, Doamne, bine ai venit! 175 00:10:46,021 --> 00:10:47,231 ‎Mă simt minunat. 176 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 ‎Speriată, dar liberă. 177 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 ‎Mă mut cu voi. 178 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 ‎Da, am un frate secret. 179 00:11:00,786 --> 00:11:02,413 ‎Îți vine să crezi? 180 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 ‎Nu, nu-mi vine. 181 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 ‎Te simți bine? 182 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 ‎Știi cine e? 183 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 ‎Nu, am întrebat-o direct ‎dacă profesorul Lee e tatăl 184 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 ‎și n-a vrut să-mi spună. 185 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 ‎Ești curajoasă că ai întrebat. 186 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 ‎Vrea să-l dea deoparte pe fratele meu, ‎așa cum a făcut și cu Juliana. 187 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 ‎Nașpa. 188 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 ‎Sunt furioasă pe ea. 189 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 ‎Dar sunt entuziasmată în privința lui. 190 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 ‎Mereu mi-am dorit un frate. 191 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 ‎Mi-aș dori să-l pot găsi singură. 192 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 ‎Ai promis să nu spui. ‎Ai promis să nu spui. 193 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 ‎Poate te va găsi el într-o zi. 194 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 ‎Sper. 195 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 ‎- Yuri, vreau să fiu o prietenă bună ‎- Ești o prietenă bună. 196 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 ‎Mai știi când am găsit albumul ‎și am văzut poza cu mamele noastre, 197 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 ‎unde mama avea o cămașă mulată, ‎iar mama ta...? 198 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 ‎O, Doamne, da! 199 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 ‎Purta ditamai cortul ‎ca să-și ascundă sarcina. 200 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 ‎Acum se leagă totul. 201 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 ‎Probabil că mama ta știa. 202 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 ‎Da. Pun pariu că erau ‎prietene foarte bune. 203 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 ‎Noi suntem generația următoare. 204 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 ‎Cronologia ultimelor Trei Regate. 205 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 ‎De la 890 la 936. 206 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 ‎- Primul stat politic? ‎- Gojoseon. 207 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 ‎- Gojoseon. ‎- Gojoseon. 208 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 ‎Ce se întâmplă? 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 ‎M-am mutat aici. 210 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 ‎Ce? De ce? 211 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 ‎Sunteți în trei acum? 212 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 ‎- Nu. ‎- Nu. 213 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 ‎Eu sunt gay. 214 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 ‎I-am spus mamei că sunt gay. ‎M-am mutat din apartament. 215 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 ‎Speriată. Entuziasmată. 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 ‎Ia stai, ai fost gay tot timpul? 217 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 ‎Nu e o alegere. 218 00:12:57,903 --> 00:12:59,154 ‎Știu. Adică... 219 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 ‎Așadar, tu și Dae 220 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 ‎aveați o relație falsă? 221 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 ‎Kitty avea dreptate? 222 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 ‎Ți-am zis că mă pricep la pețit. 223 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 ‎Nu ești supărată pe Dae? 224 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 ‎A mințit și iar a mințit. 225 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 ‎Am fost supărată, dar apoi l-am iertat. 226 00:13:18,298 --> 00:13:20,259 ‎Ești încrezătoare ‎ca a treia soție a tatii. 227 00:13:20,259 --> 00:13:22,928 ‎Eu și Kitty suntem bine. 228 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 ‎Las-o baltă. 229 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 ‎Eu nu sunt bine. 230 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 ‎Și pe mine m-ai mințit mult. 231 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 ‎N-aș face asta unui prieten ‎sau cuiva la care țin. 232 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 ‎Chiar n-aș face-o. 233 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 ‎N-am mai văzut latura asta a lui Min Ho. 234 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 ‎Examenele finale. Îi înnebunesc pe toți. 235 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 ‎BIBLIOTECA KISS 236 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 ‎ISTORIA COREEI 237 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 ‎Nu mai suport. 238 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 ‎Lasă-mă aici să mor. 239 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 ‎- Mai sunt doar trei zile. Hai că poți. ‎- Am nevoie de o pauză. 240 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 ‎Nu mai pot digera nimic, că vomit. 241 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 ‎Bine, ajunge. Să mergem. Hai. 242 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 ‎Să-ți pui sângele în mișcare. ‎Facem câteva sărituri. Bine? 243 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 ‎- Da! ‎- Un pahar cu apă rece e de ajuns. 244 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 ‎Ți-l torn cu plăcere în cap. 245 00:14:20,152 --> 00:14:22,654 ‎- Știu ce ne trebuie. ‎- Te rog, nu spune Adderall. 246 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 ‎M-ai văzut pe mine și pe Eunice ‎luând așa ceva? 247 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 ‎Niciodată. Ne trebuie muzică. 248 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 ‎Toți avem nevoie de cafea. ‎Cine vine cu mine? 249 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 ‎De ce ai mai venit dacă te porți așa? 250 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 ‎Cum? 251 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 ‎Sunt supărat pe tine. 252 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 ‎Îmi pare rău că te-am mințit, ‎dar nu are legătură cu tine. 253 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 ‎Cum i-ai putut face una ca asta lui Kitty? 254 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 ‎De ce te preocupă atât de mult Kitty? 255 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 ‎Hei! 256 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 ‎Ăla nu e Florian? 257 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 ‎Ba cred că da. 258 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 ‎Q a zis că Florian ‎e cam distrat în ultima vreme. 259 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 ‎Crezi că Biceps e motivul? 260 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 ‎Să trimitem poza? 261 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 ‎Nu, încă nu știm sigur ce e. 262 00:15:43,193 --> 00:15:45,112 ‎Poate nu mă mai întorc acasă. 263 00:15:45,612 --> 00:15:46,697 ‎Găsesc eu o soluție, 264 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 ‎dar deocamdată stau cu Kitty. 265 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 ‎- Ne aude? ‎- Nu. 266 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 ‎Ascultă la maximum un mix ‎pe care l-am făcut pentru ea. 267 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 ‎Ai făcut un mix pentru ea? 268 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 ‎Da, îmi e prietenă. 269 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 ‎N-ai nicio grijă. 270 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 ‎E un mix de Nu pica la examene, ‎nu de Mor după tine. 271 00:16:06,967 --> 00:16:09,594 ‎Vorbești foarte mult despre ea, 272 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 ‎iar acum locuiești cu ea, deci... 273 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 ‎E doar o prietenă, jur. 274 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 ‎Așa spuneai și despre mine. 275 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 ‎Încetează! 276 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 ‎În plus, e total heterosexuală. 277 00:16:34,286 --> 00:16:38,040 ‎Dacă te-ai descurcat bine tot semestrul, ‎n-ar trebui să ai probleme la examen. 278 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 ‎E corect. 279 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 ‎Greu, dar corect. 280 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 ‎Da? 281 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 ‎Și dacă nu te-ai descurcat bine ‎tot semestrul? 282 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 ‎- Probabilă condamnare. ‎- Bine. 283 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 ‎Dar nu sunt nerezonabil. 284 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 ‎Orice elev de-ai mei care participă 285 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 ‎la concursul de talente 286 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 ‎primește zece puncte în plus ‎la cea mai mică notă. 287 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 ‎Bine. Tocmai am învățat ‎un nou dans de pe TikTok. 288 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 ‎- Eu știu să jonglez. ‎- Nu, nu. 289 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 ‎Trebuie să prezinți cu demnitate ‎o formă de artă tradițională coreeană. 290 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 ‎Mama m-a pus să iau ‎lecții de dans cu evantaiul. 291 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 ‎Te învăț eu. 292 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 ‎Să dansez cu tine? Da, grozav. 293 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 ‎Ador mirosul examenelor de dimineață. 294 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 ‎Probabil pentru că ești sportiv de top 295 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 ‎și știi că vei trece la toate materiile. 296 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 ‎Probabil. 297 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 ‎Bună! Stați cu noi. 298 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 ‎Bună! 299 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 ‎Bună! 300 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 ‎Florian, cum merge școala? 301 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 ‎Ai stat acasă toată noaptea? ‎Cu nasul în cărți? 302 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 ‎Da, toată noaptea. 303 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 ‎- Interesant. ‎- Da, interesant. 304 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 ‎Aveam nevoie de o pauză, ‎așa că ne-am dus după cafea. 305 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 ‎Să ne întoarcem la treabă. 306 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 ‎- La revedere. ‎- Pa! 307 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 ‎Pa! 308 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 ‎Ce e cu voi? ‎De ce vă purtați atât de ciudat? 309 00:18:38,660 --> 00:18:41,621 ‎N-am știut cum să-ți spunem. Scuze. 310 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 ‎Mulțumesc. 311 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 ‎Ideea e că evantaiul, 312 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 ‎ținuta, coregrafia, muzica, 313 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 ‎toate se reunesc ca să creeze ‎imaginea fluturilor și florilor primăvara. 314 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 ‎E superb. 315 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 ‎E așa. 316 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 ‎Deschizi, închizi. 317 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 ‎Nu știu dacă pot să ascund de Yuri ‎toate secretele astea 318 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 ‎și să stau atât de aproape de ea. 319 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 ‎Ce e? 320 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 ‎Am emoții. 321 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 ‎În fine. Nu ne vede decât toată școala. 322 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 ‎Nu poate fi mai rău decât ‎atunci când ai căzut peste brioșe. 323 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 ‎Kitty... 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 ‎tu ești fata care a traversat ‎jumătate de lume 325 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 ‎ca să obțină ce vrea. 326 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 ‎Ce te-ar face să ai emoții? 327 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 ‎Tu. 328 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 ‎Eu? De ce te-aș face să ai emoții? 329 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 ‎IUBI ‎APEL DE INTRARE 330 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 ‎- Vrei să răspunzi? ‎- Nu-i problemă. 331 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 ‎O sun mai târziu. ‎Ești mai importantă pentru mine acum. 332 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 ‎Trebuie să înveți dansul ăsta. 333 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 ‎Ai nevoie de puncte în plus. ‎Nu te pot pierde acum. 334 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 ‎Nici eu nu te pot pierde. 335 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 ‎Kitty, ce faci...? 336 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 ‎Am întârziat, scuze. 337 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 ‎- De ce te uiți la mine? ‎- Tu de ce crezi? 338 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 ‎Sigur e bine să port acest hanbok? 339 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 ‎În contextul ăsta, da. 340 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 ‎Mă înșeli? 341 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 ‎Ce? 342 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 ‎Nu. 343 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 ‎- Min Ho și Dae cred că da. ‎- Min Ho și Dae se înșală. 344 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 ‎Minți. Te-au văzut. 345 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 ‎Speram să ai o explicație. 346 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 ‎Am. 347 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 ‎Te iubesc. 348 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 ‎Poftim? 349 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 ‎Q, te iubesc. 350 00:21:50,894 --> 00:21:52,562 ‎- Asta nu e o explicație. ‎- Ascultă. 351 00:21:52,562 --> 00:21:55,482 ‎Te iubesc atât de mult, 352 00:21:55,482 --> 00:21:59,027 ‎încât am lăsat să piară ‎alte părți ale vieții mele, 353 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 ‎cum ar fi temele. 354 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 ‎Și te iubesc atât de mult, încât ‎nu-mi pot imagina să nu fiu aici cu tine. 355 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 ‎Și eu te iubesc. 356 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 ‎Vreau să te cred, ‎dar trebuie să-mi spui ce se întâmplă. 357 00:22:21,132 --> 00:22:23,510 ‎Am trișat... 358 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 ‎dar nu cu tine. 359 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 ‎Kitty! 360 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 ‎Ne vedem diseară. Nu-ți uita evantaiele. 361 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 ‎- Nu le uit. ‎- Bine. 362 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 ‎E totul în regulă? 363 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 ‎Da, am emoții înainte de spectacol 364 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 ‎și mă întreb dacă am trecut. 365 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 ‎Sigur asta e? 366 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 ‎Ai auzit? 367 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 ‎Parcă vine din laboratorul de chimie. 368 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 ‎Trebuie să vorbesc cu Alex, ‎dar ne vedem mai târziu. 369 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 ‎Știu melodia de așteptare. 370 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 ‎Pleci? 371 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 ‎Da. Plec... diseară. 372 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 ‎Dar pierzi concursul de talente. 373 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 ‎Cred că e mai bine să sar peste ‎și să plec în tăcere. 374 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 ‎Dar te întorci în semestrul viitor, nu? 375 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 ‎Nu. 376 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 ‎Am venit în Coreea ‎să aflu despre părinții mei biologici. 377 00:23:39,794 --> 00:23:40,712 ‎Și am aflat. 378 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 ‎Tata nu știe că exist 379 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 ‎și nu vreau să-i dau viața peste cap. 380 00:23:48,052 --> 00:23:51,097 ‎Mama mi-a cerut timp să mediteze 381 00:23:51,097 --> 00:23:53,474 ‎și de atunci mă ignoră. 382 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 ‎Mă face să mă simt nedorit. 383 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 ‎Îmi pare rău, Alex. 384 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 ‎Și Yuri? 385 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 ‎Ea nu e ca Jina. 386 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 ‎Ea vrea să aibă o relație cu tine. 387 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 ‎Deci Yuri știe cine sunt? 388 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 ‎Nu, dar știe că are un frate vitreg 389 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 ‎și abia așteaptă să-l cunoască. 390 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 ‎Nu eu i-am spus asta. 391 00:24:19,500 --> 00:24:21,336 ‎Mi-a fost greu, crede-mă, 392 00:24:21,336 --> 00:24:23,546 ‎dar am învățat să nu mă amestec. 393 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 ‎Ai învățat multe, Kitty. 394 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 ‎Am trecut. 395 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 ‎Unul s-a dus, mai sunt șase. 396 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 ‎Mai gândește-te. Bine? 397 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 ‎Pentru Yuri. 398 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 ‎Domnule și doamnă Miller, bună ziua. 399 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 ‎- Mă bucur că vă văd. ‎- Și eu. 400 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 ‎Da, îmi place să amestec ‎afacerile cu plăcerea. 401 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 ‎Economisim timp. 402 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 ‎Poate încheiem afacerea în seara asta. 403 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 ‎- De acord. ‎- Mai întâi bem ceva. 404 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 ‎Apoi s-o găsim pe Madison. 405 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 ‎Putem să ne distrăm, ‎te rog, măcar cinci secunde? 406 00:25:19,519 --> 00:25:22,146 ‎Știi că fiica ta nu doarme acasă, nu? 407 00:25:22,772 --> 00:25:24,065 ‎Sigur că știu. 408 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 ‎Spune-i să vină acasă imediat. 409 00:25:25,817 --> 00:25:29,112 ‎Și sunt încredințat... ‎că te-ai ocupat de cealaltă problemă. 410 00:25:29,112 --> 00:25:30,071 ‎Problemă? 411 00:25:30,780 --> 00:25:32,573 ‎N-am spus că ar fi o problemă. 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 ‎Știi cât trudesc să mențin ‎imaginea de familie perfectă? 413 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 ‎Dar nu știu pentru cine ‎depun toate eforturile. 414 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 ‎Pentru Yuri, pentru tine, pentru mine. 415 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 ‎Niciunul dintre noi nu e fericit. 416 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 ‎Vrei să spui că ești nefericită? 417 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 ‎Ești răsfățată. 418 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 ‎I-am spus același lucru lui Yuri. 419 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 ‎Că e răsfățată. 420 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 ‎Am greșit când am spus-o. 421 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 ‎Mă duc să-mi găsesc fiica. 422 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 ‎Urmează dansul evantaielor. 423 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 ‎Haide. 424 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 ‎Am trișat la examene. 425 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 ‎Ca să nu pic și să mă mut în Grecia. 426 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 ‎Doar nu ți-am provocat herpes bucal. 427 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 ‎Sunt sportiv. 428 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 ‎Cred în sportivitate ‎și că e greșit să trișezi. 429 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 ‎Nu fac rău nimănui. 430 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 ‎Doar mă ajut pe mine. 431 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 ‎Artificii. Pentru al doilea număr al meu. 432 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 ‎K-Pop! Mulțumesc. 433 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 ‎- Bună. ‎- Bună. 434 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 ‎Ți-ai legat funda greșit. Pot să...? 435 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 ‎Înainte, la repetiție... 436 00:28:18,739 --> 00:28:19,824 ‎- Am... ‎- Yuri! 437 00:28:20,491 --> 00:28:21,868 ‎Vreau să vii înapoi acasă. 438 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 ‎O să vorbesc cu Alex. 439 00:28:24,328 --> 00:28:26,205 ‎O să mă asigur că ajungi să-l cunoști. 440 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 ‎Alex? Care Alex? 441 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 ‎Am presupus că Kitty... 442 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 ‎Stai, Alex e fratele meu? 443 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 ‎Profesorul nostru, Alex? 444 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 ‎Și tu știai? 445 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 ‎Yuri, pot să-ți explic. 446 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 ‎Cum ai putut să nu-mi spui? 447 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 ‎Am crezut că Alex e fratele meu 448 00:29:12,585 --> 00:29:14,921 ‎și că mama era cea însărcinată. 449 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 ‎Abia când am fugit din detenție ‎în ziua aia 450 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 ‎- ...și am fost acasă la Lee... ‎- Stai, de atunci știi? 451 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 ‎Cum ai putut să-mi ascunzi asta? 452 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 ‎- Nu era treaba mea să... ‎- Să fii sinceră? 453 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 ‎Încerc să mă concentrez. 454 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 ‎- N-am fost nesinceră, doar... ‎- Ai mințit prin omisiune. 455 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 ‎Tu ai mințit tot semestrul că ești cu Dae, 456 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 ‎iar eu am trecut peste asta. ‎Acum suntem prietene. 457 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 ‎Am fost prietene. 458 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 ‎O, nu! 459 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 ‎Foc! 460 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 ‎Nu! 461 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 ‎Vai, nu! O, nu. 462 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 ‎Te-am stins. Nu te mai foi. 463 00:30:36,627 --> 00:30:38,045 ‎S-a stins tot. E bine. 464 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 ‎Mulțumesc. 465 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 ‎Te simți bine? 466 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 ‎Da. M-a ajutat Min Ho. 467 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 ‎Aș fi ajutat-o eu. 468 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 ‎- Eu am ajuns primul. ‎- Acum sunt aici. 469 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 ‎Ce-a fost cu toată drama de pe scenă? 470 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 ‎Nu... nu știu precis. 471 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 ‎Adună-te! 472 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 ‎Mă duc să-i caut pe soții Miller. 473 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 ‎N-a plecat. 474 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 ‎Daniel, urmează-mă. 475 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 ‎- De ce ? ‎- Mamă, ce faci? 476 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 ‎Habar n-am. 477 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 ‎Ce se întâmplă cu tine? 478 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 ‎Poți să-mi spui orice, Kitty. 479 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 ‎Bine. 480 00:32:39,709 --> 00:32:41,627 ‎M-am străduit să mă opun, 481 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 ‎dar... 482 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 ‎Spune-o! 483 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 ‎Simt ceva pentru altcineva. 484 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 ‎Știam eu! 485 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 ‎L-am văzut cum te privea. 486 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 ‎Îl omor. 487 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 ‎Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu