1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}CĂMINUL DE EST
CAMPUSUL KISS
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
Un motiv, un anotimp sau o viață.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Despre ce vorbești?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Orice relație se încadrează în astea.
Am citit într-o revistă.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Ideea e că eu și Madison am terminat-o.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
Și, privind în urmă,
cred că am fost cu ea cu un motiv.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Picioare lungi?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Nu, mi-a arătat că sunt pregătit
pentru ceva adevărat.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Doar tu puteai să ieși dintr-o despărțire
simțindu-te mai bine.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Cum merge cu Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Trece printr-o perioadă grea,
dar sunt alături de el.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Ești foarte frumoasă azi.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
- Fac eu cafeaua.
- Iau eu cănile.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
E prea devreme să fim atât de veseli.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Sunt atât de veselă,
nu doar pentru că am un iubit perfect,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
dar mi s-a adus la cunoștință
că pic la aproape toate materiile.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Așa că, dacă nu strălucesc la examene,
am zburat din școală.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
Și asta te înveselește pentru că...?
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Dacă mă gândesc că acasă
eram considerată superdeșteaptă
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
și aici nu pot ține pasul, încep să plâng.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Mai e o săptămână până la examene.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Vom face planuri de studiu
și toți te vor ajuta.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Sunt foarte ocupat, așa că...
- Toată lumea.
25
00:01:34,387 --> 00:01:37,890
Băieți, eu și Kitty suntem
în sfârșit împreună.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
N-o s-o las acum să plece din școală.
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Eu mă bag.
28
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
- Te ajut la chimie.
- Mulțumesc.
29
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Trebuie să mai lucreze la coreeană.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Cum mi-ai zis?
31
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Exact.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Iau eu celelalte subiecte.
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
Dae a fost primul din clasă
în fiecare semestru,
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,117
așa că ești pe mâini bune.
35
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Sau o să pic și va trebui
să-mi părăsesc iubirea
36
00:01:58,369 --> 00:02:02,248
și voi dezonora amintirea mamei,
care e mai importantă decât credeam.
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Așa că...
38
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
fără presiune.
39
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
A, dle profesor Finnerty.
40
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Dnă directoare Lim. Bună ziua.
41
00:02:29,775 --> 00:02:30,985
Ce coincidență!
42
00:02:30,985 --> 00:02:33,362
De fapt, v-am urmărit până aici.
43
00:02:33,863 --> 00:02:35,239
Speram să putem vorbi.
44
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Dacă ați venit să mă rugați să fac un solo
la concursul de final de semestru,
45
00:02:42,246 --> 00:02:44,123
e interzis pentru profesori. Bine?
46
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
Nu, eu...
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Nu există un mod elegant de a spune asta.
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Sunt fiul tău.
49
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Nu că ai fi întrebat.
50
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Dar n-ai nicio grijă, am crescut fericit.
51
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Am fost adoptat de doi oameni minunați.
52
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Îmi iubesc părinții.
53
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Ce?
54
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
De ce ai crede că sunt mama ta?
55
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Păi, din curiozitate,
56
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
acum câțiva ani
am făcut un test de genealogie
57
00:03:23,913 --> 00:03:26,207
care m-a dus la un nepot de-ai lui Lee.
58
00:03:26,207 --> 00:03:28,084
Mi-a luat ceva timp,
59
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
dar am dedus
că Lee trebuie să fie tatăl meu biologic.
60
00:03:32,797 --> 00:03:35,257
Așa că ai venit să predai la KISS.
61
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Să-l întâlnești?
62
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Da.
63
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee nu știe.
64
00:03:47,937 --> 00:03:48,813
Mi-am dat seama.
65
00:03:48,813 --> 00:03:50,523
Nimeni nu știe, în afara mea și...
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
A lui Kitty Song Covey.
67
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Ea ți-a spus că sunt mama ta?
68
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Da, dar ea...
69
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Nu contează.
70
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Mi-a dat și asta.
71
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Bine că ai venit.
72
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Soții Miller vin la concursul de talente
de la sfârșitul semestrului.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Se pare că Madison dansează.
74
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Da. De două ori.
75
00:04:49,999 --> 00:04:52,710
E o ușurare că Madison
se descurcă atât de bine la KISS.
76
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Asta îi arată familiei Miller
că ne înconjurăm de cea mai bună calitate.
77
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Dragă...
78
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Trebuie să profităm de ocazie
ca să finalizăm achiziția.
79
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Ca să se întâmple asta,
totul trebuie să meargă ca uns.
80
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Tatăl lui Yuri.
81
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Trebuie să vorbim.
82
00:05:09,226 --> 00:05:10,269
Sigur.
83
00:05:10,269 --> 00:05:11,520
Stai jos. Vorbește.
84
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
Este...
85
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
ceva din trecutul meu.
86
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Yuri e acasă?
87
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Nu aud muzică insuportabilă,
așa că nu prea cred.
88
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Ca să fiu sinceră, am un fiu.
89
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
Când aveam 16 ani...
90
00:05:44,053 --> 00:05:46,138
M-am folosit de numele
prietenei mele americane
91
00:05:47,223 --> 00:05:50,726
la spital, ca să păstrez secretul.
92
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Nu credeam că mă va găsi vreodată.
93
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Dar azi m-a găsit.
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,837
Vrea bani?
95
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Nu.
96
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Vrea să mă cunoască.
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
Și să știe ce fel de om
e tatăl lui biologic.
98
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Plătește-l să plece.
- Dar...
99
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Așa ceva nu poate fi dezvăluit publicului!
Niciodată.
100
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Știu asta.
101
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Despre ce vorbiți?
102
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Mamă, ai un fiu?
103
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, stai!
104
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
105
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Am un frate pe care nu l-am cunoscut
și de care n-aveai de gând să-mi spui.
106
00:07:10,306 --> 00:07:12,016
Profesorul Lee e tatăl, nu?
107
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Ce faci?
108
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Cine e fratele meu?
109
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
- Nu te privește pe tine.
- De ce?
110
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
O să-l plătești să plece, de parcă
ar fi doar o problemă de rezolvat?
111
00:07:22,526 --> 00:07:23,486
Și pentru ce?
112
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Ca familia asta mizerabilă
să arate perfect din exterior?
113
00:07:26,530 --> 00:07:28,365
Nu trebuia să știi asta.
114
00:07:28,365 --> 00:07:31,535
Așa cum nu trebuia să știu
că ai gonit-o pe Juliana.
115
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
- Yuri, a fost pentru binele tău.
- Ba nu, n-a fost.
116
00:07:34,705 --> 00:07:36,665
E din cauză că ți-e rușine.
117
00:07:36,665 --> 00:07:38,876
Toată viața am crezut că e vina mea,
118
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
dar ție ți-e rușine de tine.
119
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Ești tânără și răsfățată.
120
00:07:42,505 --> 00:07:45,966
Așa erai și tu când ai născut.
Cum te simți acum cu secretul ăsta?
121
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
A trebuit să-l țin secret.
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,261
Crezi că mi-a fost ușor?
123
00:07:49,261 --> 00:07:51,263
Eram o adolescentă însărcinată
124
00:07:51,263 --> 00:07:53,599
și asta i-ar fi distrus pe bunici.
125
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
A trebuit să fac
ce era mai bine pentru familia mea atunci
126
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
și fac ce e mai bine
pentru familia mea acum.
127
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Ei bine, tot ce faci e nașpa.
128
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
O iubesc pe Juliana.
129
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Înțelegi?
130
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Și ai gonit-o de aici
ca să-ți protejezi imaginea.
131
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Îți pasă de imagine
mai mult decât de mine,
132
00:08:18,249 --> 00:08:20,376
sau de fiul tău, care vrea să te cunoască.
133
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
E mai complicat de atât și ține de trecut.
134
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Nu ține de trecut.
135
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
El e aici.
136
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
Și, mamă, eu sunt aici.
137
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
În prezent.
138
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Sunt gay.
139
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Punct. Am încheiat discuția.
140
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Dar tu și Dae...
141
00:08:46,318 --> 00:08:49,697
Ți-a plăcut, nu?
Poți să-ți găsești alt băiat.
142
00:08:49,697 --> 00:08:51,740
Nu mi-a plăcut niciodată.
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Totul a fost o minciună.
144
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Trebuie să trăiesc o viață falsă
ca să continui să mă iubești.
145
00:09:00,583 --> 00:09:02,001
Și m-am săturat de asta.
146
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Bun, care sunt cele trei legi naturale
147
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
postulate de termodinamica statistică?
148
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
- Nu sunt naturale. E întrebare capcană.
- Exact.
149
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Trecem la compușii chimici.
150
00:09:30,362 --> 00:09:33,407
Ai zice că sunt bună la chimie.
Practic, e cu lipeală.
151
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Da. Doar că oamenii nu sunt
substanțe chimice.
152
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
Da.
153
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
Odată legați,
nu rămân uniți în proporții fixe.
154
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Bine. Ce se întâmplă?
155
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
A, nimic.
156
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
Nu, sunt fericită cu Dae
157
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
fiindcă voiam de mult timp
să fiu cu el și acum sunt.
158
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- Gata cu visele?
- Nu.
159
00:09:55,512 --> 00:09:56,764
Nu, sunt cu Dae.
160
00:09:56,764 --> 00:09:59,391
Complet, total, 100%.
161
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
Nu cumva reprimăm
o pasiune imensă pentru Yuri?
162
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Nu, doar o evit
163
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
fiindcă eu și Alex am promis
să nu spunem nimic despre, știi tu.
164
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Așa că sunt precaută,
ca să nu-mi scape din greșeală.
165
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Da, da.
166
00:10:13,155 --> 00:10:16,075
Yuri doar strălucea și mi-a atras atenția,
167
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
dar eu nu sunt raton.
168
00:10:17,785 --> 00:10:20,329
Pot alege să nu mă uit la strălucire.
169
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Vin!
170
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri!
171
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Yuri, ce faci?
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Tocmai i-am spus mamei că sunt gay.
173
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Sunt gay.
174
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
O, Doamne, bine ai venit!
175
00:10:46,021 --> 00:10:47,231
Mă simt minunat.
176
00:10:47,981 --> 00:10:50,484
Speriată, dar liberă.
177
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
Mă mut cu voi.
178
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Da, am un frate secret.
179
00:11:00,786 --> 00:11:02,413
Îți vine să crezi?
180
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Nu, nu-mi vine.
181
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Te simți bine?
182
00:11:06,542 --> 00:11:09,503
Știi cine e?
183
00:11:09,503 --> 00:11:13,215
Nu, am întrebat-o direct
dacă profesorul Lee e tatăl
184
00:11:13,215 --> 00:11:14,842
și n-a vrut să-mi spună.
185
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Ești curajoasă că ai întrebat.
186
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Vrea să-l dea deoparte pe fratele meu,
așa cum a făcut și cu Juliana.
187
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Nașpa.
188
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Sunt furioasă pe ea.
189
00:11:26,979 --> 00:11:28,814
Dar sunt entuziasmată în privința lui.
190
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Mereu mi-am dorit un frate.
191
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Mi-aș dori să-l pot găsi singură.
192
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Ai promis să nu spui.
Ai promis să nu spui.
193
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Poate te va găsi el într-o zi.
194
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Sper.
195
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
- Yuri, vreau să fiu o prietenă bună
- Ești o prietenă bună.
196
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Mai știi când am găsit albumul
și am văzut poza cu mamele noastre,
197
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
unde mama avea o cămașă mulată,
iar mama ta...?
198
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
O, Doamne, da!
199
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Purta ditamai cortul
ca să-și ascundă sarcina.
200
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Acum se leagă totul.
201
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Probabil că mama ta știa.
202
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Da. Pun pariu că erau
prietene foarte bune.
203
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Noi suntem generația următoare.
204
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Cronologia ultimelor Trei Regate.
205
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
De la 890 la 936.
206
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
- Primul stat politic?
- Gojoseon.
207
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
208
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Ce se întâmplă?
209
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
M-am mutat aici.
210
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Ce? De ce?
211
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Sunteți în trei acum?
212
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
- Nu.
- Nu.
213
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Eu sunt gay.
214
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
I-am spus mamei că sunt gay.
M-am mutat din apartament.
215
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Speriată. Entuziasmată.
216
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Ia stai, ai fost gay tot timpul?
217
00:12:56,401 --> 00:12:57,903
Nu e o alegere.
218
00:12:57,903 --> 00:12:59,154
Știu. Adică...
219
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Așadar, tu și Dae
220
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
aveați o relație falsă?
221
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Kitty avea dreptate?
222
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Ți-am zis că mă pricep la pețit.
223
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Nu ești supărată pe Dae?
224
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
A mințit și iar a mințit.
225
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Am fost supărată, dar apoi l-am iertat.
226
00:13:18,298 --> 00:13:20,259
Ești încrezătoare
ca a treia soție a tatii.
227
00:13:20,259 --> 00:13:22,928
Eu și Kitty suntem bine.
228
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Las-o baltă.
229
00:13:25,013 --> 00:13:25,931
Eu nu sunt bine.
230
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
Și pe mine m-ai mințit mult.
231
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
N-aș face asta unui prieten
sau cuiva la care țin.
232
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Chiar n-aș face-o.
233
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
N-am mai văzut latura asta a lui Min Ho.
234
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Examenele finale. Îi înnebunesc pe toți.
235
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTECA KISS
236
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
ISTORIA COREEI
237
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Nu mai suport.
238
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Lasă-mă aici să mor.
239
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
- Mai sunt doar trei zile. Hai că poți.
- Am nevoie de o pauză.
240
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
Nu mai pot digera nimic, că vomit.
241
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Bine, ajunge. Să mergem. Hai.
242
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Să-ți pui sângele în mișcare.
Facem câteva sărituri. Bine?
243
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Da!
- Un pahar cu apă rece e de ajuns.
244
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Ți-l torn cu plăcere în cap.
245
00:14:20,152 --> 00:14:22,654
- Știu ce ne trebuie.
- Te rog, nu spune Adderall.
246
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
M-ai văzut pe mine și pe Eunice
luând așa ceva?
247
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Niciodată. Ne trebuie muzică.
248
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
Toți avem nevoie de cafea.
Cine vine cu mine?
249
00:14:38,587 --> 00:14:40,797
De ce ai mai venit dacă te porți așa?
250
00:14:41,298 --> 00:14:42,257
Cum?
251
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Sunt supărat pe tine.
252
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Îmi pare rău că te-am mințit,
dar nu are legătură cu tine.
253
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Cum i-ai putut face una ca asta lui Kitty?
254
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
De ce te preocupă atât de mult Kitty?
255
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Hei!
256
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Ăla nu e Florian?
257
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Ba cred că da.
258
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q a zis că Florian
e cam distrat în ultima vreme.
259
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
Crezi că Biceps e motivul?
260
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Să trimitem poza?
261
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Nu, încă nu știm sigur ce e.
262
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
Poate nu mă mai întorc acasă.
263
00:15:45,612 --> 00:15:46,697
Găsesc eu o soluție,
264
00:15:46,697 --> 00:15:48,490
dar deocamdată stau cu Kitty.
265
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Ne aude?
- Nu.
266
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Ascultă la maximum un mix
pe care l-am făcut pentru ea.
267
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Ai făcut un mix pentru ea?
268
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Da, îmi e prietenă.
269
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
N-ai nicio grijă.
270
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
E un mix de Nu pica la examene,
nu de Mor după tine.
271
00:16:06,967 --> 00:16:09,594
Vorbești foarte mult despre ea,
272
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
iar acum locuiești cu ea, deci...
273
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
E doar o prietenă, jur.
274
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Așa spuneai și despre mine.
275
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Încetează!
276
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
În plus, e total heterosexuală.
277
00:16:34,286 --> 00:16:38,040
Dacă te-ai descurcat bine tot semestrul,
n-ar trebui să ai probleme la examen.
278
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
E corect.
279
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Greu, dar corect.
280
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Da?
281
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
Și dacă nu te-ai descurcat bine
tot semestrul?
282
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
- Probabilă condamnare.
- Bine.
283
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Dar nu sunt nerezonabil.
284
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
Orice elev de-ai mei care participă
285
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
la concursul de talente
286
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
primește zece puncte în plus
la cea mai mică notă.
287
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Bine. Tocmai am învățat
un nou dans de pe TikTok.
288
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
- Eu știu să jonglez.
- Nu, nu.
289
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Trebuie să prezinți cu demnitate
o formă de artă tradițională coreeană.
290
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Mama m-a pus să iau
lecții de dans cu evantaiul.
291
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Te învăț eu.
292
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Să dansez cu tine? Da, grozav.
293
00:17:38,350 --> 00:17:40,268
Ador mirosul examenelor de dimineață.
294
00:17:41,812 --> 00:17:44,064
Probabil pentru că ești sportiv de top
295
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
și știi că vei trece la toate materiile.
296
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Probabil.
297
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Bună! Stați cu noi.
298
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Bună!
299
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Bună!
300
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Florian, cum merge școala?
301
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Ai stat acasă toată noaptea?
Cu nasul în cărți?
302
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Da, toată noaptea.
303
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Interesant.
- Da, interesant.
304
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Aveam nevoie de o pauză,
așa că ne-am dus după cafea.
305
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Să ne întoarcem la treabă.
306
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- La revedere.
- Pa!
307
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Pa!
308
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Ce e cu voi?
De ce vă purtați atât de ciudat?
309
00:18:38,660 --> 00:18:41,621
N-am știut cum să-ți spunem. Scuze.
310
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Mulțumesc.
311
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Ideea e că evantaiul,
312
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
ținuta, coregrafia, muzica,
313
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
toate se reunesc ca să creeze
imaginea fluturilor și florilor primăvara.
314
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
E superb.
315
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
E așa.
316
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Deschizi, închizi.
317
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
Nu știu dacă pot să ascund de Yuri
toate secretele astea
318
00:19:25,707 --> 00:19:27,626
și să stau atât de aproape de ea.
319
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Ce e?
320
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Am emoții.
321
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
În fine. Nu ne vede decât toată școala.
322
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Nu poate fi mai rău decât
atunci când ai căzut peste brioșe.
323
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
324
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
tu ești fata care a traversat
jumătate de lume
325
00:19:54,110 --> 00:19:55,654
ca să obțină ce vrea.
326
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Ce te-ar face să ai emoții?
327
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Tu.
328
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Eu? De ce te-aș face să ai emoții?
329
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
IUBI
APEL DE INTRARE
330
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
- Vrei să răspunzi?
- Nu-i problemă.
331
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
O sun mai târziu.
Ești mai importantă pentru mine acum.
332
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Trebuie să înveți dansul ăsta.
333
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Ai nevoie de puncte în plus.
Nu te pot pierde acum.
334
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Nici eu nu te pot pierde.
335
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, ce faci...?
336
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Am întârziat, scuze.
337
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
- De ce te uiți la mine?
- Tu de ce crezi?
338
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Sigur e bine să port acest hanbok?
339
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
În contextul ăsta, da.
340
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Mă înșeli?
341
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Ce?
342
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Nu.
343
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
- Min Ho și Dae cred că da.
- Min Ho și Dae se înșală.
344
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Minți. Te-au văzut.
345
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Speram să ai o explicație.
346
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Am.
347
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Te iubesc.
348
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Poftim?
349
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, te iubesc.
350
00:21:50,894 --> 00:21:52,562
- Asta nu e o explicație.
- Ascultă.
351
00:21:52,562 --> 00:21:55,482
Te iubesc atât de mult,
352
00:21:55,482 --> 00:21:59,027
încât am lăsat să piară
alte părți ale vieții mele,
353
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
cum ar fi temele.
354
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Și te iubesc atât de mult, încât
nu-mi pot imagina să nu fiu aici cu tine.
355
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Și eu te iubesc.
356
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Vreau să te cred,
dar trebuie să-mi spui ce se întâmplă.
357
00:22:21,132 --> 00:22:23,510
Am trișat...
358
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
dar nu cu tine.
359
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
360
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Ne vedem diseară. Nu-ți uita evantaiele.
361
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
- Nu le uit.
- Bine.
362
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
E totul în regulă?
363
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Da, am emoții înainte de spectacol
364
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
și mă întreb dacă am trecut.
365
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Sigur asta e?
366
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Ai auzit?
367
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Parcă vine din laboratorul de chimie.
368
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Trebuie să vorbesc cu Alex,
dar ne vedem mai târziu.
369
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Știu melodia de așteptare.
370
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Pleci?
371
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Da. Plec... diseară.
372
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Dar pierzi concursul de talente.
373
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Cred că e mai bine să sar peste
și să plec în tăcere.
374
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Dar te întorci în semestrul viitor, nu?
375
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Nu.
376
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Am venit în Coreea
să aflu despre părinții mei biologici.
377
00:23:39,794 --> 00:23:40,712
Și am aflat.
378
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
Tata nu știe că exist
379
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
și nu vreau să-i dau viața peste cap.
380
00:23:48,052 --> 00:23:51,097
Mama mi-a cerut timp să mediteze
381
00:23:51,097 --> 00:23:53,474
și de atunci mă ignoră.
382
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Mă face să mă simt nedorit.
383
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Îmi pare rău, Alex.
384
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Și Yuri?
385
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
Ea nu e ca Jina.
386
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Ea vrea să aibă o relație cu tine.
387
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Deci Yuri știe cine sunt?
388
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Nu, dar știe că are un frate vitreg
389
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
și abia așteaptă să-l cunoască.
390
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
Nu eu i-am spus asta.
391
00:24:19,500 --> 00:24:21,336
Mi-a fost greu, crede-mă,
392
00:24:21,336 --> 00:24:23,546
dar am învățat să nu mă amestec.
393
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Ai învățat multe, Kitty.
394
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Am trecut.
395
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Unul s-a dus, mai sunt șase.
396
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Mai gândește-te. Bine?
397
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Pentru Yuri.
398
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Domnule și doamnă Miller, bună ziua.
399
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
- Mă bucur că vă văd.
- Și eu.
400
00:25:02,126 --> 00:25:04,837
Da, îmi place să amestec
afacerile cu plăcerea.
401
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Economisim timp.
402
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Poate încheiem afacerea în seara asta.
403
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
- De acord.
- Mai întâi bem ceva.
404
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Apoi s-o găsim pe Madison.
405
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Putem să ne distrăm,
te rog, măcar cinci secunde?
406
00:25:19,519 --> 00:25:22,146
Știi că fiica ta nu doarme acasă, nu?
407
00:25:22,772 --> 00:25:24,065
Sigur că știu.
408
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Spune-i să vină acasă imediat.
409
00:25:25,817 --> 00:25:29,112
Și sunt încredințat...
că te-ai ocupat de cealaltă problemă.
410
00:25:29,112 --> 00:25:30,071
Problemă?
411
00:25:30,780 --> 00:25:32,573
N-am spus că ar fi o problemă.
412
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Știi cât trudesc să mențin
imaginea de familie perfectă?
413
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Dar nu știu pentru cine
depun toate eforturile.
414
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Pentru Yuri, pentru tine, pentru mine.
415
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Niciunul dintre noi nu e fericit.
416
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Vrei să spui că ești nefericită?
417
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Ești răsfățată.
418
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
I-am spus același lucru lui Yuri.
419
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Că e răsfățată.
420
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
Am greșit când am spus-o.
421
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Mă duc să-mi găsesc fiica.
422
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
Urmează dansul evantaielor.
423
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Haide.
424
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Am trișat la examene.
425
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
Ca să nu pic și să mă mut în Grecia.
426
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Doar nu ți-am provocat herpes bucal.
427
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Sunt sportiv.
428
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Cred în sportivitate
și că e greșit să trișezi.
429
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Nu fac rău nimănui.
430
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Doar mă ajut pe mine.
431
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Artificii. Pentru al doilea număr al meu.
432
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-Pop! Mulțumesc.
433
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
- Bună.
- Bună.
434
00:28:03,683 --> 00:28:06,310
Ți-ai legat funda greșit. Pot să...?
435
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Înainte, la repetiție...
436
00:28:18,739 --> 00:28:19,824
- Am...
- Yuri!
437
00:28:20,491 --> 00:28:21,868
Vreau să vii înapoi acasă.
438
00:28:22,785 --> 00:28:24,328
O să vorbesc cu Alex.
439
00:28:24,328 --> 00:28:26,205
O să mă asigur că ajungi să-l cunoști.
440
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex? Care Alex?
441
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Am presupus că Kitty...
442
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Stai, Alex e fratele meu?
443
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Profesorul nostru, Alex?
444
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
Și tu știai?
445
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, pot să-ți explic.
446
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Cum ai putut să nu-mi spui?
447
00:29:11,042 --> 00:29:12,585
Am crezut că Alex e fratele meu
448
00:29:12,585 --> 00:29:14,921
și că mama era cea însărcinată.
449
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Abia când am fugit din detenție
în ziua aia
450
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- ...și am fost acasă la Lee...
- Stai, de atunci știi?
451
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Cum ai putut să-mi ascunzi asta?
452
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Nu era treaba mea să...
- Să fii sinceră?
453
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Încerc să mă concentrez.
454
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- N-am fost nesinceră, doar...
- Ai mințit prin omisiune.
455
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
Tu ai mințit tot semestrul că ești cu Dae,
456
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
iar eu am trecut peste asta.
Acum suntem prietene.
457
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Am fost prietene.
458
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
O, nu!
459
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Foc!
460
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Nu!
461
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Vai, nu! O, nu.
462
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Te-am stins. Nu te mai foi.
463
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
S-a stins tot. E bine.
464
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Mulțumesc.
465
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Te simți bine?
466
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Da. M-a ajutat Min Ho.
467
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Aș fi ajutat-o eu.
468
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Eu am ajuns primul.
- Acum sunt aici.
469
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Ce-a fost cu toată drama de pe scenă?
470
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Nu... nu știu precis.
471
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Adună-te!
472
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Mă duc să-i caut pe soții Miller.
473
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
N-a plecat.
474
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Daniel, urmează-mă.
475
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
- De ce ?
- Mamă, ce faci?
476
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Habar n-am.
477
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Ce se întâmplă cu tine?
478
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Poți să-mi spui orice, Kitty.
479
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Bine.
480
00:32:39,709 --> 00:32:41,627
M-am străduit să mă opun,
481
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
dar...
482
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Spune-o!
483
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Simt ceva pentru altcineva.
484
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Știam eu!
485
00:33:02,982 --> 00:33:04,567
L-am văzut cum te privea.
486
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Îl omor.
487
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu