1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}ÖSTRA SOVSALEN KESS CAMPUS 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,814 En anledning, en säsong eller en livstid. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 Vad pratar du om? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Alla förhållanden passar in i nån av dem. Jag läste det i en tidning. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,573 Det är slut mellan Madison och mig. 6 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 När jag ser tillbaka tror jag att jag var med henne av en anledning. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Långa ben? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 Nej, hon visade att jag är redo för nåt äkta. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,087 Bara du kan må bättre efter att ha blivit dumpad. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Hur går det med Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Han har det jobbigt, men jag finns här för honom. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - God morgon. - God morgon. 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,477 Du är så vacker i dag. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,604 - Jag gör kaffe. - Jag hämtar muggarna. 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,148 Det är för tidigt att vara så glad. 16 00:01:04,148 --> 00:01:09,320 Jag är glad, inte bara för att jag har världens mest perfekta pojkvän, 17 00:01:09,946 --> 00:01:13,324 utan jag har fått veta att jag får underkänt i nästan alla ämnen. 18 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Klarar jag inte slutproven blir jag utkastad från skolan. 19 00:01:17,453 --> 00:01:20,248 Och det gör dig glad för att...? 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,209 Om jag ältar att jag ansågs vara supersmart hemma 21 00:01:23,209 --> 00:01:25,336 och inte hänger med här börjar jag gråta. 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,130 Slutproven är om en vecka. 23 00:01:27,130 --> 00:01:30,299 Vi gör studieplaner och alla hjälper dig. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Jag är upptagen, så... - Alla. 25 00:01:34,387 --> 00:01:40,226 Kitty och jag är äntligen tillsammans. Jag tänker inte låta henne bli relegerad. 26 00:01:40,935 --> 00:01:42,186 Jag är med. 27 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 - Jag hjälper dig med kemin. - Tack. 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,440 Hon måste jobba på sin koreanska. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Vad kallade du mig? 30 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Precis. 31 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Jag tar de andra ämnena. 32 00:01:51,445 --> 00:01:56,075 Dae har varit bäst i klassen varje termin, så du är i goda händer. 33 00:01:56,075 --> 00:01:57,577 Annars får jag underkänt, 34 00:01:57,577 --> 00:02:02,248 måste lämna min sanna kärlek och vanära min mors arv, som är större än jag trodde. 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Så... 36 00:02:04,750 --> 00:02:05,918 Ingen press. 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,772 Professor Finnerty. 38 00:02:27,398 --> 00:02:30,985 - Rektor Lim. Hej. - Vilket sammanträffande. 39 00:02:30,985 --> 00:02:35,239 Jag följde faktiskt efter dig hit. Jag hoppades att vi kunde prata. 40 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 Om du är här för att be mig sjunga solo i slutet av talangjakten 41 00:02:42,246 --> 00:02:45,124 -är det inte tillåtet för lärare. Okej? - Nej, jag... 42 00:02:48,502 --> 00:02:51,005 Det finns inget bra sätt att säga det här. 43 00:02:54,300 --> 00:02:55,551 Jag är din son. 44 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Inte för att du frågade eller så. 45 00:03:00,848 --> 00:03:04,393 Men oroa dig inte, jag växte upp lycklig. 46 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 Jag adopterades av fantastiska människor. 47 00:03:08,064 --> 00:03:09,607 Jag älskar mina föräldrar. 48 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Va? 49 00:03:14,904 --> 00:03:17,073 Varför tror du att jag är din mor? 50 00:03:17,698 --> 00:03:19,909 Jag var nyfiken, 51 00:03:19,909 --> 00:03:23,913 så för några år sen gjorde jag ett släktforskningstest 52 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 som ledde mig till en av Lees brorsöner. Det tog lite tid, 53 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 men jag tänkte att Lee måste vara min biologiska far. 54 00:03:32,797 --> 00:03:36,884 Så du kom för att undervisa på KESS. För att träffa honom? 55 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 Ja. 56 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Lee vet inget. 57 00:03:47,937 --> 00:03:50,523 - Jag tänkte väl det. - Ingen vet, förutom jag och... 58 00:03:54,151 --> 00:03:55,569 Kitty Song Covey. 59 00:03:58,781 --> 00:04:00,700 Sa hon att jag var din mamma? 60 00:04:02,410 --> 00:04:03,661 Ja, men hon... 61 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Det spelar ingen roll. 62 00:04:06,372 --> 00:04:10,543 Hon gav mig det här också. 63 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Bra, du är hemma. 64 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Millers flyger hit och deltar i terminsavslutningens talangjakt. 65 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Madison ska tydligen dansa. 66 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Ja. Två gånger. 67 00:04:49,915 --> 00:04:52,710 Det är skönt att det går så bra för Madison på KESS. 68 00:04:53,669 --> 00:04:57,089 Det visar familjen Miller att vi omger oss med högsta kvalitet. 69 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Kära... 70 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Vi måste använda den här möjligheten för att slutföra förvärvet. 71 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 För att det ska ske måste allt gå smidigt. 72 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Yuris pappa. 73 00:05:06,932 --> 00:05:08,100 Jag måste prata med dig. 74 00:05:09,226 --> 00:05:11,520 Visst. Sätt dig. Prata med mig. 75 00:05:16,859 --> 00:05:20,654 Det är... nåt från mitt förflutna. 76 00:05:22,573 --> 00:05:23,824 Är Yuri hemma? 77 00:05:25,201 --> 00:05:28,496 Jag hör ingen outhärdlig musik, så jag tror inte det. 78 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Jag har en son. 79 00:05:40,341 --> 00:05:42,134 När jag var 16 80 00:05:44,053 --> 00:05:50,726 använde jag min amerikanska väns namn på sjukhuset för att dölja det. 81 00:05:52,812 --> 00:05:54,855 Jag trodde inte att han skulle hitta mig. 82 00:06:00,569 --> 00:06:02,780 Men i dag gjorde han det. 83 00:06:16,585 --> 00:06:17,920 Ville han ha pengar? 84 00:06:20,506 --> 00:06:21,549 Nej. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,848 Han vill lära känna mig. 86 00:06:30,933 --> 00:06:34,436 Och veta hur hans biologiska far är. 87 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Betala pojken för att försvinna. - Men... 88 00:06:38,983 --> 00:06:42,361 Det här får inte avslöjas för allmänheten! Någonsin. 89 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 Jag vet det. 90 00:06:50,953 --> 00:06:52,580 Vad pratar ni om? 91 00:06:54,123 --> 00:06:55,833 Mamma, har du en son? 92 00:06:59,128 --> 00:07:01,005 Yuri, vänta! 93 00:07:01,589 --> 00:07:02,464 Yuri! 94 00:07:05,384 --> 00:07:09,722 Jag har en bror jag aldrig har träffat som du aldrig tänkte berätta om. 95 00:07:10,306 --> 00:07:14,268 - Professor Lee är pappan, eller hur? - Vad gör du? 96 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 Vem är min bror? 97 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 - Det angår inte dig. - Varför inte? 98 00:07:19,106 --> 00:07:22,526 För att du tänker betala din son som om han bara är ett problem att lösa? 99 00:07:22,526 --> 00:07:26,530 Och för vad? Att hålla denna eländiga familj perfekt från utsidan? 100 00:07:26,530 --> 00:07:28,449 Du skulle inte få veta det här. 101 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 Precis som jag inte skulle få veta att du skickade iväg Juliana. 102 00:07:31,535 --> 00:07:34,705 - Det var för ditt eget bästa. - Nej, det var det inte. 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Det är för att du skäms. 104 00:07:36,582 --> 00:07:39,001 Hela mitt liv har jag trott att det handlar om mig, 105 00:07:39,001 --> 00:07:41,045 men du skäms över dig själv. 106 00:07:41,045 --> 00:07:42,546 Du är ung och bortskämd. 107 00:07:42,546 --> 00:07:45,925 Det var du också när du fick barn. Hur går det med den hemligheten nu? 108 00:07:45,925 --> 00:07:49,261 Jag var tvungen att hålla det hemligt. Tror du att det var lätt för mig? 109 00:07:49,261 --> 00:07:53,599 Jag var en gravid tonåring, det skulle ha knäckt halmeoni och hal-abeoji. 110 00:07:55,226 --> 00:07:57,853 Jag var tvungen att göra det som var bäst för min familj då 111 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 och jag gör det som är bäst för min familj nu. 112 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 Ditt bästa suger. 113 00:08:04,818 --> 00:08:07,488 Jag älskar Juliana. 114 00:08:09,156 --> 00:08:10,241 Förstår du? 115 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 Och du skickade iväg henne för att skydda er image. 116 00:08:15,454 --> 00:08:20,376 Du bryr dig mer om den än om mig eller din son, som vill lära känna dig. 117 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 Det är mer komplicerat än så, och det tillhör det förflutna. 118 00:08:26,131 --> 00:08:28,175 Det är inte i det förflutna. 119 00:08:28,175 --> 00:08:29,510 Han är här. 120 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Och mamma, jag är här. 121 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 I nuet. 122 00:08:37,560 --> 00:08:39,019 Jag är gay. 123 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Punkt slut. Slutdiskuterat. 124 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 Men du och Dae... 125 00:08:46,318 --> 00:08:49,905 Du gillade väl honom? Du kan hitta en annan kille du gillar. 126 00:08:49,905 --> 00:08:51,740 Jag gillade honom aldrig. 127 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Allt var på låtsas. 128 00:08:55,369 --> 00:08:59,123 Jag måste leva ett låtsasliv för att du ska fortsätta älska mig. 129 00:09:00,583 --> 00:09:02,418 Jag är färdig med det. 130 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Okej, vilka är de tre naturlagarna 131 00:09:21,061 --> 00:09:23,856 som statistisk termodynamik postulerar? 132 00:09:24,356 --> 00:09:26,817 - Inga naturlagar. Det är en kuggfråga. - Precis. 133 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Vi går vidare till kemiska föreningar. 134 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 Jag borde vara bra på kemi. Det är i princip att para ihop folk. 135 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Ja. Förutom att människor inte är kemikalier. 136 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Ja. 137 00:09:39,913 --> 00:09:43,375 När de är sammansvetsade sitter de inte ihop i fasta proportioner. 138 00:09:43,375 --> 00:09:46,754 Okej. Vad händer? 139 00:09:47,755 --> 00:09:48,922 Inget. 140 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Nej, jag är lycklig med Dae 141 00:09:50,799 --> 00:09:53,469 för jag ville vara med honom så länge, och nu är jag det. 142 00:09:53,469 --> 00:09:56,764 - Så inga fler drömmar om...? - Nej. Nej, jag är med Dae. 143 00:09:56,764 --> 00:09:59,391 Helt och hållet. 144 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 Och vi trycker inte ner en enorm förälskelse i Yuri? 145 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 Nej, jag undviker henne bara 146 00:10:04,438 --> 00:10:07,983 för Alex och jag lovade att inte säga något om... Du vet. 147 00:10:07,983 --> 00:10:11,654 Jag är bara försiktig så att jag inte säger det av misstag. 148 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Okej. 149 00:10:13,155 --> 00:10:17,785 Yuri glänste och fångade min uppmärksamhet men jag är ingen tvättbjörn. 150 00:10:17,785 --> 00:10:20,371 Jag kan välja att titta bort från glansen. 151 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Jag kommer! 152 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri! 153 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 Yuri, vad är det? 154 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Jag kom precis ut för mamma. 155 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Jag är gay. 156 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Herregud, välkommen. 157 00:10:46,021 --> 00:10:50,484 Jag känner mig fantastisk. Rädd, men fri. 158 00:10:52,361 --> 00:10:54,113 Jag flyttar in hos er. 159 00:10:58,367 --> 00:11:02,413 Ja, jag har en hemlig bror. Kan du fatta det? 160 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Nej. 161 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 Är allt okej? 162 00:11:06,542 --> 00:11:09,503 Vet du vem han är? 163 00:11:09,503 --> 00:11:14,842 Nej, jag frågade om professor Lee var pappan, men hon ville inget säga. 164 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Det är modigt av dig att fråga. 165 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Hon vill bara knuffa min bror åt sidan, precis som hon gjorde med Juliana. 166 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Det suger. 167 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Jag är rasande på henne. 168 00:11:26,937 --> 00:11:30,607 Men jag är glad över honom. Jag har alltid velat ha ett syskon. 169 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 Jag önskar att jag kunde hitta honom på egen hand. 170 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Du lovade att inte berätta. 171 00:11:38,407 --> 00:11:40,951 Han kanske hittar dig en dag. 172 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Jag hoppas det. 173 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 - Yuri, jag vill vara en god vän... - Du är en god vän. 174 00:11:50,878 --> 00:11:54,965 Du vet när vi hittade årsboken och såg fotot på våra mammor 175 00:11:54,965 --> 00:11:57,718 och min mamma bar en tajt tröja och din mamma var...? 176 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Herregud, ja. 177 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Hon bar tältet för att dölja graviditeten. 178 00:12:02,848 --> 00:12:05,058 Allt faller på plats nu. 179 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Och din mamma visste nog. 180 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Ja. De var säkert goda vänner. 181 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 Vi är nästa generation. 182 00:12:25,871 --> 00:12:28,081 Tidslinjen för de senare tre kungarikena. 183 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Åttahundranittio till 936. 184 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 - Den första politiska staten? -Gojoseon. 185 00:12:33,754 --> 00:12:35,464 - Gojoseon! - Gojoseon! 186 00:12:37,508 --> 00:12:40,052 - Vad är det som händer? - Jag har flyttat in. 187 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Va? Varför? 188 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Är ni ihop alla tre nu? 189 00:12:45,724 --> 00:12:46,808 - Nej. - Nej. 190 00:12:47,559 --> 00:12:48,685 Jag är gay. 191 00:12:49,645 --> 00:12:52,731 Jag kom ut för mamma. Jag flyttade ut ur takvåningen. 192 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 Rädd. Upprymd. 193 00:12:54,149 --> 00:12:56,401 Har du varit gay hela tiden? 194 00:12:56,401 --> 00:12:59,154 - Det är inget val. - Jag vet. Jag menar... 195 00:13:00,405 --> 00:13:04,493 Så du och Dae hade ett fejkförhållande? 196 00:13:05,953 --> 00:13:06,912 Hade Kitty rätt? 197 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 Jag kan det där med att para ihop folk. 198 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 Är du inte arg på Dae? 199 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 Han ljög och ljög. 200 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Jag var arg, men sen förlät jag honom. 201 00:13:18,173 --> 00:13:20,259 Du är lika godtrogen som min pappas tredje fru. 202 00:13:20,259 --> 00:13:22,928 Det är bra mellan Kitty och mig. 203 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 Låt det vara. 204 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 Det är inte bra med mig. Du ljög för mig också, mycket. 205 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Jag skulle inte göra så mot en vän eller nån jag bryr mig om. 206 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Det skulle jag bara inte. 207 00:13:40,195 --> 00:13:43,282 Fasen, jag har aldrig sett den sidan av Min Ho förut. 208 00:13:44,032 --> 00:13:46,076 Slutprov. De gör alla galna. 209 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTEK 210 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 KOREANSK HISTORIA 211 00:14:01,800 --> 00:14:03,510 Jag står inte ut längre. 212 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Lämna mig här att dö. 213 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 - Det är bara tre dagar kvar. Du fixar det. - Jag behöver en paus. 214 00:14:08,473 --> 00:14:10,726 Jag kan inte ta in ett faktum till, då spyr jag. 215 00:14:10,726 --> 00:14:12,769 Okej, det räcker. Nu går vi. Kom igen. 216 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 Vi får igång ditt blod. Vi gör några krysshopp. Okej? 217 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Ja! - Ett glas kallt vatten gör susen. 218 00:14:17,816 --> 00:14:21,236 - Jag häller gärna lite över dig. - Jag vet vad vi behöver. 219 00:14:21,236 --> 00:14:22,654 Säg inte ADHD-medicin. 220 00:14:22,654 --> 00:14:25,616 Nej. Har du sett mig och Eunice ta det? 221 00:14:25,616 --> 00:14:27,951 Aldrig. Vi behöver musik. 222 00:14:27,951 --> 00:14:31,204 Vi behöver kaffe. Vem följer med mig? 223 00:14:38,587 --> 00:14:42,257 - Varför kom du med om du ska vara såhär? - Hur då? 224 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 Jag är arg på dig just nu. 225 00:14:45,594 --> 00:14:49,598 Förlåt att jag ljög, men det har inget med dig att göra. 226 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Hur kunde du göra så mot Kitty? 227 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Varför är du så bekymrad över Kitty? 228 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Du? 229 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Är inte det Florian? 230 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Jag tror det. 231 00:15:10,535 --> 00:15:15,666 Q sa att Florian har varit distraherad på sistone. 232 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 Tror du att han är orsaken? 233 00:15:36,687 --> 00:15:38,188 Ska vi skicka bilden? 234 00:15:39,064 --> 00:15:40,983 Nej, vi vet inte vad det är än. 235 00:15:43,193 --> 00:15:45,112 Jag kanske aldrig flyttar hem igen. 236 00:15:45,612 --> 00:15:48,490 Jag löser det, men jag stannar hos Kitty just nu. 237 00:15:49,116 --> 00:15:51,284 - Kan hon höra oss? - Nej. 238 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 Hon spelar en mix jag gjorde åt henne. 239 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 Har du gjort en mix åt henne? 240 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Ja, hon är en vän. 241 00:15:59,960 --> 00:16:01,628 Oroa dig inte. 242 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 Det är en "bli inte relegerad"-mix, inte en "jag tänder på dig"-mix. 243 00:16:06,967 --> 00:16:11,722 Du pratar mycket om henne och nu bor du med henne, så... 244 00:16:12,597 --> 00:16:15,684 Hon är bara en vän, jag lovar. 245 00:16:16,268 --> 00:16:18,061 Det brukade du säga om mig. 246 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Sluta. 247 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 Dessutom är hon hetero. 248 00:16:34,202 --> 00:16:38,040 Om det har gått bra för er hela terminen borde slutprovet gå bra. 249 00:16:38,915 --> 00:16:39,958 Det är rättvist. 250 00:16:40,542 --> 00:16:42,919 Svårt, men rättvist. 251 00:16:45,213 --> 00:16:46,173 Ja? 252 00:16:46,173 --> 00:16:49,384 Tänk om det inte har gått bra för en på hela terminen? 253 00:16:49,384 --> 00:16:51,762 - Trolig undergång. - Okej. 254 00:16:51,762 --> 00:16:54,056 Men jag är inte oresonlig. 255 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 De av mina elever som väljer att delta 256 00:16:57,142 --> 00:17:01,772 i terminsavslutningens talangjakt får tio poäng tillagda på sitt lägsta betyg. 257 00:17:02,731 --> 00:17:05,317 Bra. Jag lärde mig just en ny TikTok-dans. 258 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 - Jag kan jonglera. - Nej. 259 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Man måste utföra en traditionell koreansk konstform med värdighet. 260 00:17:17,996 --> 00:17:21,666 Min mamma tvingade mig att ta danslektioner med solfjädrar. 261 00:17:21,666 --> 00:17:22,918 Jag kan lära dig. 262 00:17:22,918 --> 00:17:25,837 Dansa med dig? Ja, toppen. 263 00:17:31,343 --> 00:17:32,803 KESS 264 00:17:38,308 --> 00:17:40,268 Jag älskar doften av slutprov på morgonen. 265 00:17:41,812 --> 00:17:44,064 Antagligen för att du är en stjärnidrottare 266 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 och du vet att du kommer att klara alla ämnen. 267 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Antagligen. 268 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Hej på er. Sitt med oss. 269 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Hej på er. 270 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Hej. 271 00:17:57,661 --> 00:18:01,331 Jaha, Florian, hur går pluggandet? 272 00:18:01,873 --> 00:18:04,960 Var du hemma hela kvällen? Satt med näsan i böckerna? 273 00:18:06,169 --> 00:18:07,587 Ja, hela kvällen. 274 00:18:07,587 --> 00:18:09,548 - Intressant. - Intressant, ja. 275 00:18:10,549 --> 00:18:13,927 Vi behövde en paus, så vi köpte kaffe. 276 00:18:17,347 --> 00:18:19,391 Bäst att jag fortsätter. 277 00:18:20,559 --> 00:18:21,852 - Vi ses. - Hej då. 278 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Hej då! 279 00:18:25,897 --> 00:18:28,859 Vad är det med er? Varför är ni så konstiga? 280 00:18:38,618 --> 00:18:41,621 Vi visste inte hur vi skulle berätta. Jag är ledsen. 281 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Tack. 282 00:18:51,715 --> 00:18:55,051 Tanken är att solfjädrarna, 283 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 vår hanbok, koreografin och musiken 284 00:18:58,513 --> 00:19:03,059 tillsammans skapar bilden av fjärilar och blommor på våren. 285 00:19:03,560 --> 00:19:05,103 Den är vacker. 286 00:19:09,316 --> 00:19:10,400 Såhär gör man. 287 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 Öppna, stäng. 288 00:19:21,995 --> 00:19:25,207 Jag vet inte om jag kan dölja alla hemligheter för Yuri 289 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 och fortsätta att vara såhär nära henne. 290 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Vad? 291 00:19:35,967 --> 00:19:37,761 Jag är nervös. 292 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 Strunt samma. Det är bara hela skolan som tittar. 293 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 Det kan inte vara värre än när du ramlade ner i alla muffins. 294 00:19:49,189 --> 00:19:50,065 Kitty... 295 00:19:51,733 --> 00:19:55,779 Du är tjejen som flög över halva jordklotet för att få det hon ville ha. 296 00:19:56,154 --> 00:19:58,406 Vad kan göra dig nervös? 297 00:19:59,783 --> 00:20:00,867 Du. 298 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Jag? Varför skulle jag göra dig nervös? 299 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 ÄLSKLING 300 00:20:08,416 --> 00:20:10,877 - Vill du svara? - Det är okej. 301 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Jag ringer senare. Du är viktigare för mig just nu. 302 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Du måste sätta den här dansen. 303 00:20:16,883 --> 00:20:20,303 Du behöver extrapoängen. Jag kan inte förlora dig nu. 304 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Jag kan inte förlora dig heller. 305 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 Kitty, vad gör du...? 306 00:20:41,992 --> 00:20:43,285 Vi är sena, förlåt. 307 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 - Varför tittar du på mig? - Vad tror du? 308 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Kan jag verkligen bära hanbok? 309 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 I det här sammanhanget, ja. 310 00:21:13,857 --> 00:21:15,233 Är du otrogen mot mig? 311 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Va? 312 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Nej. 313 00:21:21,614 --> 00:21:25,285 - Min Ho och Dae tror det. - Min Ho och Dae har fel. 314 00:21:25,285 --> 00:21:27,662 Du ljuger. De såg dig. 315 00:21:33,293 --> 00:21:35,837 Jag hoppades att du hade en förklaring. 316 00:21:36,504 --> 00:21:37,881 Det... har jag. 317 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 Jag älskar dig. 318 00:21:46,431 --> 00:21:47,390 Va? 319 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, jag älskar dig. 320 00:21:50,894 --> 00:21:55,482 - Det är ingen förklaring. - Hör på. Jag älskar dig så mycket 321 00:21:55,482 --> 00:22:01,279 att jag har låtit andra delar av mitt liv försvinna, som att göra läxor. 322 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 Jag älskar dig så mycket att jag inte kan tänka mig att inte vara här med dig. 323 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Jag älskar dig också. 324 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Jag vill tro dig, men du måste berätta vad som pågår. 325 00:22:21,132 --> 00:22:26,179 Jag bedrar... men inte dig. 326 00:22:34,646 --> 00:22:35,480 Kitty! 327 00:22:38,191 --> 00:22:40,401 Vi ses i kväll. Glöm inte dina solfjädrar. 328 00:22:40,401 --> 00:22:42,237 - Det ska jag inte. - Okej. 329 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Är allt som det ska? 330 00:22:46,491 --> 00:22:49,994 Ja, jag är bara nervös inför uppträdandet 331 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 och orolig för om jag klarade proven. 332 00:22:52,288 --> 00:22:54,082 Är det verkligen allt? 333 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 Hör du det där? 334 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Det låter som om det kommer från kemilabbet. 335 00:23:01,589 --> 00:23:05,009 Jag måste prata med Alex, men vi ses senare. 336 00:23:10,807 --> 00:23:12,559 Jag känner igen väntmusiken. 337 00:23:13,268 --> 00:23:14,519 Ska du åka? 338 00:23:17,272 --> 00:23:21,526 Ja. Jag...åker i kväll. 339 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Men du missar talangjakten. 340 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Det är nog bäst om jag skippar den och tyst ger mig av. 341 00:23:28,408 --> 00:23:31,578 Men du kommer väl tillbaka nästa termin? 342 00:23:32,453 --> 00:23:33,413 Nej. 343 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Jag kom till Korea för att lära mig om mina biologiska föräldrar. 344 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 Och det gjorde jag. 345 00:23:42,255 --> 00:23:45,258 Min far vet inte att jag existerar 346 00:23:45,884 --> 00:23:48,052 och jag vill inte vända upp och ner på hans liv. 347 00:23:48,052 --> 00:23:53,474 Min mor bad om tid att bearbeta det och har ignorerat mig sen dess. 348 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Man känner sig oönskad. 349 00:23:58,646 --> 00:24:00,523 Jag är ledsen, Alex. 350 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 Yuri, då? 351 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Hon är inte som Jina. 352 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Hon vill ha en relation med dig. 353 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Så Yuri vet vem jag är? 354 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Nej, men hon vet att hon har en halvbror. 355 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 Hon ser fram emot att träffa honom. 356 00:24:16,623 --> 00:24:19,500 Det var inte jag som sa det. 357 00:24:19,500 --> 00:24:23,546 Det var svårt, tro mig, men jag har lärt mig att inte lägga mig i. 358 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Du har lärt dig många saker. 359 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Jag klarade det. 360 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Ett gjort, sex kvar. 361 00:24:39,938 --> 00:24:42,148 Bara tänk på saken. Okej? 362 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 För Yuri. 363 00:24:57,205 --> 00:25:00,291 Herr och fru Miller. Hej. 364 00:25:00,291 --> 00:25:02,126 - Så trevligt att se er. - Detsamma. 365 00:25:02,126 --> 00:25:06,256 Ja, jag gillar att blanda affärer med nöje. En riktig tidsbesparare. 366 00:25:06,256 --> 00:25:08,967 Vi kanske kan avsluta affärerna i kväll. 367 00:25:08,967 --> 00:25:11,302 - Jag håller med. - Drinkar först. 368 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 Sen letar vi upp Madison. 369 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Kan vi inte ha kul i fem sekunder? 370 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 Du vet väl att din dotter inte har sovit hemma? 371 00:25:22,689 --> 00:25:24,065 Självklart vet jag det. 372 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 Säg åt henne att komma hem genast. 373 00:25:25,817 --> 00:25:29,195 Och jag litar på att du tog hand om det andra problemet? 374 00:25:29,195 --> 00:25:32,573 Problemet? Jag sa aldrig att det var ett problem. 375 00:25:39,330 --> 00:25:42,333 Vet du hur jag sliter för att upprätthålla vår perfekta image? 376 00:25:44,002 --> 00:25:47,672 Men jag vet inte vem jag anstränger mig för. 377 00:25:48,214 --> 00:25:50,258 Yuri, du, jag. 378 00:25:52,427 --> 00:25:54,679 Ingen av oss är lycklig. 379 00:25:55,513 --> 00:25:56,973 Så du är olycklig? 380 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Du är bortskämd. 381 00:26:00,018 --> 00:26:03,438 Jag sa samma sak till Yuri. 382 00:26:03,938 --> 00:26:05,315 Att hon var bortskämd. 383 00:26:09,277 --> 00:26:11,029 Det var fel av mig att säga det. 384 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Jag ska hitta min dotter. 385 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Nu kommer solfjäderdansen. 386 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Kom igen. 387 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 Jag fuskade på slutproven. 388 00:26:56,657 --> 00:26:59,369 Så att jag inte skulle åka ut och behöva bo i Grekland. 389 00:27:04,415 --> 00:27:06,959 Det är inte som att jag gav dig munsår. 390 00:27:06,959 --> 00:27:08,544 Jag är idrottare. 391 00:27:09,796 --> 00:27:13,549 Jag tror på sportsmannaanda. Det är fel att fuska. 392 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 Jag skadar ingen. 393 00:27:19,138 --> 00:27:20,640 Jag hjälper bara mig själv. 394 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Fyrverkerier. För mitt andra uppträdande. 395 00:27:57,343 --> 00:27:59,303 K-pop! Tack. 396 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 - Hej. - Hej. 397 00:28:03,683 --> 00:28:06,310 Du knöt rosetten fel. Får jag bara...? 398 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Tidigare, på repetitionen... 399 00:28:18,739 --> 00:28:21,868 - Jag... - Yuri. Jag vill att du kommer hem. 400 00:28:22,785 --> 00:28:26,205 Jag ska prata med Alex och se till att du får lära känna honom. 401 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Alex. Vilken Alex? 402 00:28:29,625 --> 00:28:31,669 Jag bara antog att Kitty... 403 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Är Alex min bror? 404 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 Vår lärare, Alex? 405 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 Och du visste? 406 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Yuri, jag kan förklara. 407 00:29:07,622 --> 00:29:09,165 Varför sa du inget? 408 00:29:11,042 --> 00:29:14,921 Jag trodde att Alex var min bror och att det var min mamma som var gravid. 409 00:29:16,005 --> 00:29:18,257 Det var inte förrän vi smet från kvarsittningen 410 00:29:18,257 --> 00:29:21,344 - och gick hem till Lee... - Har du vetat det sen kvarsittningen? 411 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Hur kunde du dölja det för mig? 412 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - Det var inte min sak att... - Vara ärlig? 413 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Jag försöker fokusera. 414 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - Jag var inte oärlig, jag bara... - Ljög genom utelämnande. 415 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 Du ljög med flit hela terminen om att du var med Dae 416 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 och jag kom över det. Nu är vi vänner. 417 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Vi var vänner. 418 00:29:55,545 --> 00:29:56,379 Åh, nej! 419 00:29:57,004 --> 00:29:57,922 Det brinner! 420 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 Nej! 421 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Åh, nej. 422 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Jag hjälper dig. Sluta skruva på dig. 423 00:30:36,627 --> 00:30:39,088 - Den är släckt. Du är okej. - Tack. 424 00:30:50,808 --> 00:30:52,184 Är allt okej? 425 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Jag mår bra. Min Ho hjälpte till. 426 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Jag hade hjälpt henne. 427 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 - Jag kom hit först. - Jag är här nu. 428 00:31:06,490 --> 00:31:08,200 Vad var det för drama på scenen? 429 00:31:09,535 --> 00:31:11,871 Jag... Jag vet inte. 430 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Ta dig samman! 431 00:31:42,860 --> 00:31:44,737 Jag ska hitta Millers. 432 00:31:58,042 --> 00:31:59,293 Han åkte inte. 433 00:32:14,725 --> 00:32:16,185 Daniel, följ med mig. 434 00:32:18,145 --> 00:32:19,939 - Varför? - Mamma, vad gör du? 435 00:32:19,939 --> 00:32:21,273 Jag har ingen aning. 436 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Vad är det med dig? 437 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Du kan alltid berätta allt för mig. 438 00:32:35,496 --> 00:32:36,580 Okej. 439 00:32:39,583 --> 00:32:41,627 Jag har verkligen försökt att låta bli... 440 00:32:44,296 --> 00:32:45,172 ...men... 441 00:32:46,382 --> 00:32:47,800 Säg det bara. 442 00:32:50,136 --> 00:32:52,388 Jag har känslor för någon annan. 443 00:33:00,146 --> 00:33:01,063 Jag visste det. 444 00:33:02,982 --> 00:33:04,567 Jag såg hur han tittade på dig. 445 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 Jag ska döda honom. 446 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 Undertexter: Cecilia Torngrip