1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}ÖSTRA SOVSALEN
KESS CAMPUS
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,814
En anledning, en säsong eller en livstid.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
Vad pratar du om?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Alla förhållanden passar in i nån av dem.
Jag läste det i en tidning.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,573
Det är slut mellan Madison och mig.
6
00:00:30,573 --> 00:00:34,118
När jag ser tillbaka tror jag
att jag var med henne av en anledning.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Långa ben?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
Nej, hon visade
att jag är redo för nåt äkta.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,087
Bara du kan må bättre
efter att ha blivit dumpad.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Hur går det med Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Han har det jobbigt,
men jag finns här för honom.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- God morgon.
- God morgon.
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,477
Du är så vacker i dag.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,604
- Jag gör kaffe.
- Jag hämtar muggarna.
15
00:01:01,604 --> 00:01:04,148
Det är för tidigt att vara så glad.
16
00:01:04,148 --> 00:01:09,320
Jag är glad, inte bara för att jag
har världens mest perfekta pojkvän,
17
00:01:09,946 --> 00:01:13,324
utan jag har fått veta
att jag får underkänt i nästan alla ämnen.
18
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Klarar jag inte slutproven
blir jag utkastad från skolan.
19
00:01:17,453 --> 00:01:20,248
Och det gör dig glad för att...?
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,209
Om jag ältar att jag ansågs
vara supersmart hemma
21
00:01:23,209 --> 00:01:25,336
och inte hänger med här börjar jag gråta.
22
00:01:25,336 --> 00:01:27,130
Slutproven är om en vecka.
23
00:01:27,130 --> 00:01:30,299
Vi gör studieplaner och alla hjälper dig.
24
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Jag är upptagen, så...
- Alla.
25
00:01:34,387 --> 00:01:40,226
Kitty och jag är äntligen tillsammans.
Jag tänker inte låta henne bli relegerad.
26
00:01:40,935 --> 00:01:42,186
Jag är med.
27
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
- Jag hjälper dig med kemin.
- Tack.
28
00:01:44,188 --> 00:01:46,440
Hon måste jobba på sin koreanska.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Vad kallade du mig?
30
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Precis.
31
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Jag tar de andra ämnena.
32
00:01:51,445 --> 00:01:56,075
Dae har varit bäst i klassen varje termin,
så du är i goda händer.
33
00:01:56,075 --> 00:01:57,577
Annars får jag underkänt,
34
00:01:57,577 --> 00:02:02,248
måste lämna min sanna kärlek och vanära
min mors arv, som är större än jag trodde.
35
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Så...
36
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
Ingen press.
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,772
Professor Finnerty.
38
00:02:27,398 --> 00:02:30,985
- Rektor Lim. Hej.
- Vilket sammanträffande.
39
00:02:30,985 --> 00:02:35,239
Jag följde faktiskt efter dig hit.
Jag hoppades att vi kunde prata.
40
00:02:37,867 --> 00:02:42,246
Om du är här för att be mig
sjunga solo i slutet av talangjakten
41
00:02:42,246 --> 00:02:45,124
-är det inte tillåtet för lärare. Okej?
- Nej, jag...
42
00:02:48,502 --> 00:02:51,005
Det finns inget bra sätt att säga det här.
43
00:02:54,300 --> 00:02:55,551
Jag är din son.
44
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Inte för att du frågade eller så.
45
00:03:00,848 --> 00:03:04,393
Men oroa dig inte, jag växte upp lycklig.
46
00:03:05,019 --> 00:03:07,438
Jag adopterades av fantastiska människor.
47
00:03:08,064 --> 00:03:09,607
Jag älskar mina föräldrar.
48
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Va?
49
00:03:14,904 --> 00:03:17,073
Varför tror du att jag är din mor?
50
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
Jag var nyfiken,
51
00:03:19,909 --> 00:03:23,913
så för några år sen
gjorde jag ett släktforskningstest
52
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
som ledde mig till en av Lees brorsöner.
Det tog lite tid,
53
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
men jag tänkte att Lee
måste vara min biologiska far.
54
00:03:32,797 --> 00:03:36,884
Så du kom för att undervisa på KESS.
För att träffa honom?
55
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
Ja.
56
00:03:45,059 --> 00:03:46,435
Lee vet inget.
57
00:03:47,937 --> 00:03:50,523
- Jag tänkte väl det.
- Ingen vet, förutom jag och...
58
00:03:54,151 --> 00:03:55,569
Kitty Song Covey.
59
00:03:58,781 --> 00:04:00,700
Sa hon att jag var din mamma?
60
00:04:02,410 --> 00:04:03,661
Ja, men hon...
61
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Det spelar ingen roll.
62
00:04:06,372 --> 00:04:10,543
Hon gav mig det här också.
63
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Bra, du är hemma.
64
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Millers flyger hit och deltar
i terminsavslutningens talangjakt.
65
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Madison ska tydligen dansa.
66
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Ja. Två gånger.
67
00:04:49,915 --> 00:04:52,710
Det är skönt
att det går så bra för Madison på KESS.
68
00:04:53,669 --> 00:04:57,089
Det visar familjen Miller
att vi omger oss med högsta kvalitet.
69
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Kära...
70
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Vi måste använda den här möjligheten
för att slutföra förvärvet.
71
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
För att det ska ske måste allt gå smidigt.
72
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Yuris pappa.
73
00:05:06,932 --> 00:05:08,100
Jag måste prata med dig.
74
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
Visst. Sätt dig. Prata med mig.
75
00:05:16,859 --> 00:05:20,654
Det är... nåt från mitt förflutna.
76
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
Är Yuri hemma?
77
00:05:25,201 --> 00:05:28,496
Jag hör ingen outhärdlig musik,
så jag tror inte det.
78
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
Jag har en son.
79
00:05:40,341 --> 00:05:42,134
När jag var 16
80
00:05:44,053 --> 00:05:50,726
använde jag min amerikanska väns namn
på sjukhuset för att dölja det.
81
00:05:52,812 --> 00:05:54,855
Jag trodde inte att han skulle hitta mig.
82
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
Men i dag gjorde han det.
83
00:06:16,585 --> 00:06:17,920
Ville han ha pengar?
84
00:06:20,506 --> 00:06:21,549
Nej.
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,848
Han vill lära känna mig.
86
00:06:30,933 --> 00:06:34,436
Och veta hur hans biologiska far är.
87
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Betala pojken för att försvinna.
- Men...
88
00:06:38,983 --> 00:06:42,361
Det här får inte avslöjas
för allmänheten! Någonsin.
89
00:06:49,160 --> 00:06:50,161
Jag vet det.
90
00:06:50,953 --> 00:06:52,580
Vad pratar ni om?
91
00:06:54,123 --> 00:06:55,833
Mamma, har du en son?
92
00:06:59,128 --> 00:07:01,005
Yuri, vänta!
93
00:07:01,589 --> 00:07:02,464
Yuri!
94
00:07:05,384 --> 00:07:09,722
Jag har en bror jag aldrig har träffat
som du aldrig tänkte berätta om.
95
00:07:10,306 --> 00:07:14,268
- Professor Lee är pappan, eller hur?
- Vad gör du?
96
00:07:15,352 --> 00:07:16,520
Vem är min bror?
97
00:07:17,146 --> 00:07:19,106
- Det angår inte dig.
- Varför inte?
98
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
För att du tänker betala din son
som om han bara är ett problem att lösa?
99
00:07:22,526 --> 00:07:26,530
Och för vad? Att hålla denna
eländiga familj perfekt från utsidan?
100
00:07:26,530 --> 00:07:28,449
Du skulle inte få veta det här.
101
00:07:28,449 --> 00:07:31,535
Precis som jag inte skulle få veta
att du skickade iväg Juliana.
102
00:07:31,535 --> 00:07:34,705
- Det var för ditt eget bästa.
- Nej, det var det inte.
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
Det är för att du skäms.
104
00:07:36,582 --> 00:07:39,001
Hela mitt liv har jag trott
att det handlar om mig,
105
00:07:39,001 --> 00:07:41,045
men du skäms över dig själv.
106
00:07:41,045 --> 00:07:42,546
Du är ung och bortskämd.
107
00:07:42,546 --> 00:07:45,925
Det var du också när du fick barn.
Hur går det med den hemligheten nu?
108
00:07:45,925 --> 00:07:49,261
Jag var tvungen att hålla det hemligt.
Tror du att det var lätt för mig?
109
00:07:49,261 --> 00:07:53,599
Jag var en gravid tonåring, det skulle
ha knäckt halmeoni och hal-abeoji.
110
00:07:55,226 --> 00:07:57,853
Jag var tvungen att göra det
som var bäst för min familj då
111
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
och jag gör det som är bäst
för min familj nu.
112
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Ditt bästa suger.
113
00:08:04,818 --> 00:08:07,488
Jag älskar Juliana.
114
00:08:09,156 --> 00:08:10,241
Förstår du?
115
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
Och du skickade iväg henne
för att skydda er image.
116
00:08:15,454 --> 00:08:20,376
Du bryr dig mer om den än om mig
eller din son, som vill lära känna dig.
117
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
Det är mer komplicerat än så,
och det tillhör det förflutna.
118
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
Det är inte i det förflutna.
119
00:08:28,175 --> 00:08:29,510
Han är här.
120
00:08:30,469 --> 00:08:33,764
Och mamma, jag är här.
121
00:08:34,348 --> 00:08:35,516
I nuet.
122
00:08:37,560 --> 00:08:39,019
Jag är gay.
123
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Punkt slut. Slutdiskuterat.
124
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
Men du och Dae...
125
00:08:46,318 --> 00:08:49,905
Du gillade väl honom?
Du kan hitta en annan kille du gillar.
126
00:08:49,905 --> 00:08:51,740
Jag gillade honom aldrig.
127
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
Allt var på låtsas.
128
00:08:55,369 --> 00:08:59,123
Jag måste leva ett låtsasliv
för att du ska fortsätta älska mig.
129
00:09:00,583 --> 00:09:02,418
Jag är färdig med det.
130
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Okej, vilka är de tre naturlagarna
131
00:09:21,061 --> 00:09:23,856
som statistisk termodynamik postulerar?
132
00:09:24,356 --> 00:09:26,817
- Inga naturlagar. Det är en kuggfråga.
- Precis.
133
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Vi går vidare till kemiska föreningar.
134
00:09:30,362 --> 00:09:33,407
Jag borde vara bra på kemi.
Det är i princip att para ihop folk.
135
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Ja. Förutom att människor
inte är kemikalier.
136
00:09:38,329 --> 00:09:39,163
Ja.
137
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
När de är sammansvetsade
sitter de inte ihop i fasta proportioner.
138
00:09:43,375 --> 00:09:46,754
Okej. Vad händer?
139
00:09:47,755 --> 00:09:48,922
Inget.
140
00:09:48,922 --> 00:09:50,799
Nej, jag är lycklig med Dae
141
00:09:50,799 --> 00:09:53,469
för jag ville vara med honom så länge,
och nu är jag det.
142
00:09:53,469 --> 00:09:56,764
- Så inga fler drömmar om...?
- Nej. Nej, jag är med Dae.
143
00:09:56,764 --> 00:09:59,391
Helt och hållet.
144
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
Och vi trycker inte ner
en enorm förälskelse i Yuri?
145
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
Nej, jag undviker henne bara
146
00:10:04,438 --> 00:10:07,983
för Alex och jag lovade
att inte säga något om... Du vet.
147
00:10:07,983 --> 00:10:11,654
Jag är bara försiktig
så att jag inte säger det av misstag.
148
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Okej.
149
00:10:13,155 --> 00:10:17,785
Yuri glänste och fångade min uppmärksamhet
men jag är ingen tvättbjörn.
150
00:10:17,785 --> 00:10:20,371
Jag kan välja att titta bort från glansen.
151
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Jag kommer!
152
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri!
153
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
Yuri, vad är det?
154
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Jag kom precis ut för mamma.
155
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Jag är gay.
156
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Herregud, välkommen.
157
00:10:46,021 --> 00:10:50,484
Jag känner mig fantastisk. Rädd, men fri.
158
00:10:52,361 --> 00:10:54,113
Jag flyttar in hos er.
159
00:10:58,367 --> 00:11:02,413
Ja, jag har en hemlig bror.
Kan du fatta det?
160
00:11:02,413 --> 00:11:05,082
Nej.
161
00:11:05,082 --> 00:11:06,542
Är allt okej?
162
00:11:06,542 --> 00:11:09,503
Vet du vem han är?
163
00:11:09,503 --> 00:11:14,842
Nej, jag frågade om professor Lee
var pappan, men hon ville inget säga.
164
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Det är modigt av dig att fråga.
165
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Hon vill bara knuffa min bror åt sidan,
precis som hon gjorde med Juliana.
166
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Det suger.
167
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
Jag är rasande på henne.
168
00:11:26,937 --> 00:11:30,607
Men jag är glad över honom.
Jag har alltid velat ha ett syskon.
169
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
Jag önskar att jag kunde
hitta honom på egen hand.
170
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Du lovade att inte berätta.
171
00:11:38,407 --> 00:11:40,951
Han kanske hittar dig en dag.
172
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Jag hoppas det.
173
00:11:44,455 --> 00:11:47,833
- Yuri, jag vill vara en god vän...
- Du är en god vän.
174
00:11:50,878 --> 00:11:54,965
Du vet när vi hittade årsboken
och såg fotot på våra mammor
175
00:11:54,965 --> 00:11:57,718
och min mamma bar en tajt tröja
och din mamma var...?
176
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Herregud, ja.
177
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Hon bar tältet för att dölja graviditeten.
178
00:12:02,848 --> 00:12:05,058
Allt faller på plats nu.
179
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
Och din mamma visste nog.
180
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
Ja. De var säkert goda vänner.
181
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
Vi är nästa generation.
182
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
Tidslinjen för de senare tre kungarikena.
183
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Åttahundranittio till 936.
184
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
- Den första politiska staten?
-Gojoseon.
185
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
- Gojoseon!
- Gojoseon!
186
00:12:37,508 --> 00:12:40,052
- Vad är det som händer?
- Jag har flyttat in.
187
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Va? Varför?
188
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Är ni ihop alla tre nu?
189
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
- Nej.
- Nej.
190
00:12:47,559 --> 00:12:48,685
Jag är gay.
191
00:12:49,645 --> 00:12:52,731
Jag kom ut för mamma.
Jag flyttade ut ur takvåningen.
192
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
Rädd. Upprymd.
193
00:12:54,149 --> 00:12:56,401
Har du varit gay hela tiden?
194
00:12:56,401 --> 00:12:59,154
- Det är inget val.
- Jag vet. Jag menar...
195
00:13:00,405 --> 00:13:04,493
Så du och Dae hade ett fejkförhållande?
196
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
Hade Kitty rätt?
197
00:13:06,912 --> 00:13:08,789
Jag kan det där med att para ihop folk.
198
00:13:08,789 --> 00:13:10,332
Är du inte arg på Dae?
199
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
Han ljög och ljög.
200
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Jag var arg, men sen förlät jag honom.
201
00:13:18,173 --> 00:13:20,259
Du är lika godtrogen
som min pappas tredje fru.
202
00:13:20,259 --> 00:13:22,928
Det är bra mellan Kitty och mig.
203
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Låt det vara.
204
00:13:25,013 --> 00:13:29,017
Det är inte bra med mig.
Du ljög för mig också, mycket.
205
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Jag skulle inte göra så mot en vän
eller nån jag bryr mig om.
206
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
Det skulle jag bara inte.
207
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
Fasen, jag har aldrig sett
den sidan av Min Ho förut.
208
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
Slutprov. De gör alla galna.
209
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTEK
210
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
KOREANSK HISTORIA
211
00:14:01,800 --> 00:14:03,510
Jag står inte ut längre.
212
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Lämna mig här att dö.
213
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
- Det är bara tre dagar kvar. Du fixar det.
- Jag behöver en paus.
214
00:14:08,473 --> 00:14:10,726
Jag kan inte ta in ett faktum till,
då spyr jag.
215
00:14:10,726 --> 00:14:12,769
Okej, det räcker. Nu går vi. Kom igen.
216
00:14:12,769 --> 00:14:15,731
Vi får igång ditt blod.
Vi gör några krysshopp. Okej?
217
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Ja!
- Ett glas kallt vatten gör susen.
218
00:14:17,816 --> 00:14:21,236
- Jag häller gärna lite över dig.
- Jag vet vad vi behöver.
219
00:14:21,236 --> 00:14:22,654
Säg inte ADHD-medicin.
220
00:14:22,654 --> 00:14:25,616
Nej. Har du sett mig och Eunice ta det?
221
00:14:25,616 --> 00:14:27,951
Aldrig. Vi behöver musik.
222
00:14:27,951 --> 00:14:31,204
Vi behöver kaffe. Vem följer med mig?
223
00:14:38,587 --> 00:14:42,257
- Varför kom du med om du ska vara såhär?
- Hur då?
224
00:14:42,758 --> 00:14:44,343
Jag är arg på dig just nu.
225
00:14:45,594 --> 00:14:49,598
Förlåt att jag ljög,
men det har inget med dig att göra.
226
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Hur kunde du göra så mot Kitty?
227
00:14:53,101 --> 00:14:55,979
Varför är du så bekymrad över Kitty?
228
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Du?
229
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Är inte det Florian?
230
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Jag tror det.
231
00:15:10,535 --> 00:15:15,666
Q sa att Florian
har varit distraherad på sistone.
232
00:15:16,291 --> 00:15:17,542
Tror du att han är orsaken?
233
00:15:36,687 --> 00:15:38,188
Ska vi skicka bilden?
234
00:15:39,064 --> 00:15:40,983
Nej, vi vet inte vad det är än.
235
00:15:43,193 --> 00:15:45,112
Jag kanske aldrig flyttar hem igen.
236
00:15:45,612 --> 00:15:48,490
Jag löser det,
men jag stannar hos Kitty just nu.
237
00:15:49,116 --> 00:15:51,284
- Kan hon höra oss?
- Nej.
238
00:15:51,284 --> 00:15:53,912
Hon spelar en mix jag gjorde åt henne.
239
00:15:55,247 --> 00:15:57,082
Har du gjort en mix åt henne?
240
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Ja, hon är en vän.
241
00:15:59,960 --> 00:16:01,628
Oroa dig inte.
242
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
Det är en "bli inte relegerad"-mix,
inte en "jag tänder på dig"-mix.
243
00:16:06,967 --> 00:16:11,722
Du pratar mycket om henne
och nu bor du med henne, så...
244
00:16:12,597 --> 00:16:15,684
Hon är bara en vän, jag lovar.
245
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Det brukade du säga om mig.
246
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
Sluta.
247
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
Dessutom är hon hetero.
248
00:16:34,202 --> 00:16:38,040
Om det har gått bra för er
hela terminen borde slutprovet gå bra.
249
00:16:38,915 --> 00:16:39,958
Det är rättvist.
250
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
Svårt, men rättvist.
251
00:16:45,213 --> 00:16:46,173
Ja?
252
00:16:46,173 --> 00:16:49,384
Tänk om det inte har gått bra
för en på hela terminen?
253
00:16:49,384 --> 00:16:51,762
- Trolig undergång.
- Okej.
254
00:16:51,762 --> 00:16:54,056
Men jag är inte oresonlig.
255
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
De av mina elever som väljer att delta
256
00:16:57,142 --> 00:17:01,772
i terminsavslutningens talangjakt får
tio poäng tillagda på sitt lägsta betyg.
257
00:17:02,731 --> 00:17:05,317
Bra. Jag lärde mig just en ny TikTok-dans.
258
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
- Jag kan jonglera.
- Nej.
259
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Man måste utföra en traditionell
koreansk konstform med värdighet.
260
00:17:17,996 --> 00:17:21,666
Min mamma tvingade mig
att ta danslektioner med solfjädrar.
261
00:17:21,666 --> 00:17:22,918
Jag kan lära dig.
262
00:17:22,918 --> 00:17:25,837
Dansa med dig? Ja, toppen.
263
00:17:31,343 --> 00:17:32,803
KESS
264
00:17:38,308 --> 00:17:40,268
Jag älskar doften av slutprov på morgonen.
265
00:17:41,812 --> 00:17:44,064
Antagligen för att du är
en stjärnidrottare
266
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
och du vet att du kommer
att klara alla ämnen.
267
00:17:46,858 --> 00:17:47,818
Antagligen.
268
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Hej på er. Sitt med oss.
269
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Hej på er.
270
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Hej.
271
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
Jaha, Florian, hur går pluggandet?
272
00:18:01,873 --> 00:18:04,960
Var du hemma hela kvällen?
Satt med näsan i böckerna?
273
00:18:06,169 --> 00:18:07,587
Ja, hela kvällen.
274
00:18:07,587 --> 00:18:09,548
- Intressant.
- Intressant, ja.
275
00:18:10,549 --> 00:18:13,927
Vi behövde en paus, så vi köpte kaffe.
276
00:18:17,347 --> 00:18:19,391
Bäst att jag fortsätter.
277
00:18:20,559 --> 00:18:21,852
- Vi ses.
- Hej då.
278
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Hej då!
279
00:18:25,897 --> 00:18:28,859
Vad är det med er?
Varför är ni så konstiga?
280
00:18:38,618 --> 00:18:41,621
Vi visste inte hur vi skulle berätta.
Jag är ledsen.
281
00:18:48,336 --> 00:18:49,671
Tack.
282
00:18:51,715 --> 00:18:55,051
Tanken är att solfjädrarna,
283
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
vår hanbok, koreografin och musiken
284
00:18:58,513 --> 00:19:03,059
tillsammans skapar bilden
av fjärilar och blommor på våren.
285
00:19:03,560 --> 00:19:05,103
Den är vacker.
286
00:19:09,316 --> 00:19:10,400
Såhär gör man.
287
00:19:10,901 --> 00:19:13,111
Öppna, stäng.
288
00:19:21,995 --> 00:19:25,207
Jag vet inte om jag kan dölja
alla hemligheter för Yuri
289
00:19:25,707 --> 00:19:27,626
och fortsätta att vara såhär nära henne.
290
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Vad?
291
00:19:35,967 --> 00:19:37,761
Jag är nervös.
292
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
Strunt samma.
Det är bara hela skolan som tittar.
293
00:19:42,974 --> 00:19:45,852
Det kan inte vara värre än
när du ramlade ner i alla muffins.
294
00:19:49,189 --> 00:19:50,065
Kitty...
295
00:19:51,733 --> 00:19:55,779
Du är tjejen som flög över halva
jordklotet för att få det hon ville ha.
296
00:19:56,154 --> 00:19:58,406
Vad kan göra dig nervös?
297
00:19:59,783 --> 00:20:00,867
Du.
298
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Jag? Varför skulle jag göra dig nervös?
299
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
ÄLSKLING
300
00:20:08,416 --> 00:20:10,877
- Vill du svara?
- Det är okej.
301
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Jag ringer senare.
Du är viktigare för mig just nu.
302
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Du måste sätta den här dansen.
303
00:20:16,883 --> 00:20:20,303
Du behöver extrapoängen.
Jag kan inte förlora dig nu.
304
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Jag kan inte förlora dig heller.
305
00:20:36,903 --> 00:20:38,321
Kitty, vad gör du...?
306
00:20:41,992 --> 00:20:43,285
Vi är sena, förlåt.
307
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
- Varför tittar du på mig?
- Vad tror du?
308
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Kan jag verkligen bära hanbok?
309
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
I det här sammanhanget, ja.
310
00:21:13,857 --> 00:21:15,233
Är du otrogen mot mig?
311
00:21:16,359 --> 00:21:17,193
Va?
312
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Nej.
313
00:21:21,614 --> 00:21:25,285
- Min Ho och Dae tror det.
- Min Ho och Dae har fel.
314
00:21:25,285 --> 00:21:27,662
Du ljuger. De såg dig.
315
00:21:33,293 --> 00:21:35,837
Jag hoppades att du hade en förklaring.
316
00:21:36,504 --> 00:21:37,881
Det... har jag.
317
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
Jag älskar dig.
318
00:21:46,431 --> 00:21:47,390
Va?
319
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, jag älskar dig.
320
00:21:50,894 --> 00:21:55,482
- Det är ingen förklaring.
- Hör på. Jag älskar dig så mycket
321
00:21:55,482 --> 00:22:01,279
att jag har låtit andra delar av
mitt liv försvinna, som att göra läxor.
322
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
Jag älskar dig så mycket att jag inte
kan tänka mig att inte vara här med dig.
323
00:22:10,413 --> 00:22:11,498
Jag älskar dig också.
324
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Jag vill tro dig,
men du måste berätta vad som pågår.
325
00:22:21,132 --> 00:22:26,179
Jag bedrar... men inte dig.
326
00:22:34,646 --> 00:22:35,480
Kitty!
327
00:22:38,191 --> 00:22:40,401
Vi ses i kväll. Glöm inte dina solfjädrar.
328
00:22:40,401 --> 00:22:42,237
- Det ska jag inte.
- Okej.
329
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
Är allt som det ska?
330
00:22:46,491 --> 00:22:49,994
Ja, jag är bara nervös inför uppträdandet
331
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
och orolig för om jag klarade proven.
332
00:22:52,288 --> 00:22:54,082
Är det verkligen allt?
333
00:22:57,293 --> 00:22:58,294
Hör du det där?
334
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Det låter som om det
kommer från kemilabbet.
335
00:23:01,589 --> 00:23:05,009
Jag måste prata med Alex,
men vi ses senare.
336
00:23:10,807 --> 00:23:12,559
Jag känner igen väntmusiken.
337
00:23:13,268 --> 00:23:14,519
Ska du åka?
338
00:23:17,272 --> 00:23:21,526
Ja. Jag...åker i kväll.
339
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Men du missar talangjakten.
340
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Det är nog bäst om jag skippar den
och tyst ger mig av.
341
00:23:28,408 --> 00:23:31,578
Men du kommer väl tillbaka nästa termin?
342
00:23:32,453 --> 00:23:33,413
Nej.
343
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Jag kom till Korea för att lära mig
om mina biologiska föräldrar.
344
00:23:39,711 --> 00:23:40,712
Och det gjorde jag.
345
00:23:42,255 --> 00:23:45,258
Min far vet inte att jag existerar
346
00:23:45,884 --> 00:23:48,052
och jag vill inte vända
upp och ner på hans liv.
347
00:23:48,052 --> 00:23:53,474
Min mor bad om tid att bearbeta det
och har ignorerat mig sen dess.
348
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
Man känner sig oönskad.
349
00:23:58,646 --> 00:24:00,523
Jag är ledsen, Alex.
350
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
Yuri, då?
351
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
Hon är inte som Jina.
352
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Hon vill ha en relation med dig.
353
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Så Yuri vet vem jag är?
354
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
Nej, men hon vet att hon har en halvbror.
355
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
Hon ser fram emot att träffa honom.
356
00:24:16,623 --> 00:24:19,500
Det var inte jag som sa det.
357
00:24:19,500 --> 00:24:23,546
Det var svårt, tro mig,
men jag har lärt mig att inte lägga mig i.
358
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Du har lärt dig många saker.
359
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
Jag klarade det.
360
00:24:36,100 --> 00:24:38,019
Ett gjort, sex kvar.
361
00:24:39,938 --> 00:24:42,148
Bara tänk på saken. Okej?
362
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
För Yuri.
363
00:24:57,205 --> 00:25:00,291
Herr och fru Miller. Hej.
364
00:25:00,291 --> 00:25:02,126
- Så trevligt att se er.
- Detsamma.
365
00:25:02,126 --> 00:25:06,256
Ja, jag gillar att blanda affärer
med nöje. En riktig tidsbesparare.
366
00:25:06,256 --> 00:25:08,967
Vi kanske kan avsluta affärerna i kväll.
367
00:25:08,967 --> 00:25:11,302
- Jag håller med.
- Drinkar först.
368
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
Sen letar vi upp Madison.
369
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Kan vi inte ha kul i fem sekunder?
370
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
Du vet väl att din dotter
inte har sovit hemma?
371
00:25:22,689 --> 00:25:24,065
Självklart vet jag det.
372
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
Säg åt henne att komma hem genast.
373
00:25:25,817 --> 00:25:29,195
Och jag litar på att du
tog hand om det andra problemet?
374
00:25:29,195 --> 00:25:32,573
Problemet?
Jag sa aldrig att det var ett problem.
375
00:25:39,330 --> 00:25:42,333
Vet du hur jag sliter för
att upprätthålla vår perfekta image?
376
00:25:44,002 --> 00:25:47,672
Men jag vet inte vem
jag anstränger mig för.
377
00:25:48,214 --> 00:25:50,258
Yuri, du, jag.
378
00:25:52,427 --> 00:25:54,679
Ingen av oss är lycklig.
379
00:25:55,513 --> 00:25:56,973
Så du är olycklig?
380
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Du är bortskämd.
381
00:26:00,018 --> 00:26:03,438
Jag sa samma sak till Yuri.
382
00:26:03,938 --> 00:26:05,315
Att hon var bortskämd.
383
00:26:09,277 --> 00:26:11,029
Det var fel av mig att säga det.
384
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Jag ska hitta min dotter.
385
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
Nu kommer solfjäderdansen.
386
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Kom igen.
387
00:26:53,571 --> 00:26:55,406
Jag fuskade på slutproven.
388
00:26:56,657 --> 00:26:59,369
Så att jag inte skulle åka ut
och behöva bo i Grekland.
389
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
Det är inte som att jag gav dig munsår.
390
00:27:06,959 --> 00:27:08,544
Jag är idrottare.
391
00:27:09,796 --> 00:27:13,549
Jag tror på sportsmannaanda.
Det är fel att fuska.
392
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
Jag skadar ingen.
393
00:27:19,138 --> 00:27:20,640
Jag hjälper bara mig själv.
394
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Fyrverkerier. För mitt andra uppträdande.
395
00:27:57,343 --> 00:27:59,303
K-pop! Tack.
396
00:28:02,056 --> 00:28:03,683
- Hej.
- Hej.
397
00:28:03,683 --> 00:28:06,310
Du knöt rosetten fel. Får jag bara...?
398
00:28:15,027 --> 00:28:17,488
Tidigare, på repetitionen...
399
00:28:18,739 --> 00:28:21,868
- Jag...
- Yuri. Jag vill att du kommer hem.
400
00:28:22,785 --> 00:28:26,205
Jag ska prata med Alex
och se till att du får lära känna honom.
401
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
Alex. Vilken Alex?
402
00:28:29,625 --> 00:28:31,669
Jag bara antog att Kitty...
403
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Är Alex min bror?
404
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
Vår lärare, Alex?
405
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
Och du visste?
406
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, jag kan förklara.
407
00:29:07,622 --> 00:29:09,165
Varför sa du inget?
408
00:29:11,042 --> 00:29:14,921
Jag trodde att Alex var min bror
och att det var min mamma som var gravid.
409
00:29:16,005 --> 00:29:18,257
Det var inte förrän vi smet
från kvarsittningen
410
00:29:18,257 --> 00:29:21,344
- och gick hem till Lee...
- Har du vetat det sen kvarsittningen?
411
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Hur kunde du dölja det för mig?
412
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- Det var inte min sak att...
- Vara ärlig?
413
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Jag försöker fokusera.
414
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- Jag var inte oärlig, jag bara...
- Ljög genom utelämnande.
415
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
Du ljög med flit hela terminen
om att du var med Dae
416
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
och jag kom över det. Nu är vi vänner.
417
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Vi var vänner.
418
00:29:55,545 --> 00:29:56,379
Åh, nej!
419
00:29:57,004 --> 00:29:57,922
Det brinner!
420
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
Nej!
421
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Åh, nej.
422
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Jag hjälper dig. Sluta skruva på dig.
423
00:30:36,627 --> 00:30:39,088
- Den är släckt. Du är okej.
- Tack.
424
00:30:50,808 --> 00:30:52,184
Är allt okej?
425
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Jag mår bra. Min Ho hjälpte till.
426
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Jag hade hjälpt henne.
427
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- Jag kom hit först.
- Jag är här nu.
428
00:31:06,490 --> 00:31:08,200
Vad var det för drama på scenen?
429
00:31:09,535 --> 00:31:11,871
Jag... Jag vet inte.
430
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Ta dig samman!
431
00:31:42,860 --> 00:31:44,737
Jag ska hitta Millers.
432
00:31:58,042 --> 00:31:59,293
Han åkte inte.
433
00:32:14,725 --> 00:32:16,185
Daniel, följ med mig.
434
00:32:18,145 --> 00:32:19,939
- Varför?
- Mamma, vad gör du?
435
00:32:19,939 --> 00:32:21,273
Jag har ingen aning.
436
00:32:23,818 --> 00:32:25,403
Vad är det med dig?
437
00:32:27,530 --> 00:32:29,865
Du kan alltid berätta allt för mig.
438
00:32:35,496 --> 00:32:36,580
Okej.
439
00:32:39,583 --> 00:32:41,627
Jag har verkligen försökt att låta bli...
440
00:32:44,296 --> 00:32:45,172
...men...
441
00:32:46,382 --> 00:32:47,800
Säg det bara.
442
00:32:50,136 --> 00:32:52,388
Jag har känslor för någon annan.
443
00:33:00,146 --> 00:33:01,063
Jag visste det.
444
00:33:02,982 --> 00:33:04,567
Jag såg hur han tittade på dig.
445
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
Jag ska döda honom.
446
00:34:01,540 --> 00:34:04,043
Undertexter: Cecilia Torngrip