1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
May nararamdaman ako para sa iba.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,313
Sabi na nga ba.
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,607
Papatayin ko siya.
4
00:00:32,992 --> 00:00:34,994
Dae, 'wag! Teka lang!
5
00:00:34,994 --> 00:00:38,915
Kaibigan ang tingin mo sa sarili mo?
'Wag ka nang magpanggap!
6
00:00:39,499 --> 00:00:41,459
Ano'ng problema mo?
Bitiwan mo 'ko.
7
00:00:41,459 --> 00:00:44,378
Dae, tama na.
Tama na, hindi si Min Ho.
8
00:00:45,546 --> 00:00:47,090
Wala siyang kinalaman.
9
00:00:53,638 --> 00:00:55,473
Sorry. Akala ko kayong dalawa--
10
00:00:55,473 --> 00:00:56,724
Sa tingin ko...
11
00:00:57,517 --> 00:01:00,019
mas mabuti n'ong mag-pen pal lang kayo.
12
00:01:02,188 --> 00:01:04,065
Malamang gan'on din iniisip niya.
13
00:01:06,275 --> 00:01:07,401
Ano'ng sinabi niya?
14
00:01:08,528 --> 00:01:09,362
Wala.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,907
Dae, I'm sorry.
16
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Hindi ko naisip
na magkakagusto ako sa iba.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Kaya 'wag.
18
00:01:18,037 --> 00:01:18,955
Sinubukan ko.
19
00:01:19,872 --> 00:01:20,706
Dae.
20
00:01:21,249 --> 00:01:23,376
Talagang sinubukan ko.
21
00:01:26,212 --> 00:01:27,046
Sino siya?
22
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Si Yuri.
23
00:01:34,262 --> 00:01:35,096
Yuri?
24
00:01:38,307 --> 00:01:40,601
- Paano naging si Yuri?
- Hindi ko alam.
25
00:01:41,310 --> 00:01:42,145
Basta lang...
26
00:01:42,812 --> 00:01:44,188
nangyari na lang.
27
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Pero-- Kailan?
Kailan ka nagkagusto sa kanya?
28
00:01:50,653 --> 00:01:52,738
N'ong gabing nagpa-party si Min Ho.
29
00:01:52,738 --> 00:01:53,906
Gan'on na katagal?
30
00:01:55,324 --> 00:01:58,411
- Ba't nakipagbalikan ka pa sa 'kin?
- Paanong hindi?
31
00:01:58,411 --> 00:02:01,164
Dae, pumunta ako rito para makasama ka.
32
00:02:01,164 --> 00:02:03,499
- At ngayon babae na gusto mo.
- Hindi.
33
00:02:05,001 --> 00:02:08,462
Siguro, pero gusto ko rin ng lalaki.
34
00:02:08,963 --> 00:02:12,049
Sobrang hirap maintindihan.
Alam ko 'yon. At--
35
00:02:12,049 --> 00:02:15,386
- Ako mismo naguguluhan--
- Kitty, tama na...
36
00:02:17,847 --> 00:02:19,390
Hindi ko 'to kaya ngayon.
37
00:02:22,768 --> 00:02:24,395
Hindi ko kaya kahit kailan.
38
00:02:36,199 --> 00:02:37,158
Anak kita?
39
00:02:38,826 --> 00:02:39,827
Opo.
40
00:02:41,787 --> 00:02:44,332
- Paano?
- Daniel, I'm sorry.
41
00:02:45,541 --> 00:02:48,002
Hindi ko sinabi
kasi ayokong pigilan ka.
42
00:02:49,045 --> 00:02:52,840
May pagkakataon ka noon
na mag-aral ng music sa States at...
43
00:02:55,760 --> 00:02:58,721
ayokong talikuran mo
ang pangarap mo dahil sa 'kin.
44
00:02:58,721 --> 00:03:01,057
Talikuran ang? Pagiging rock star?
45
00:03:02,225 --> 00:03:03,893
Na napakalabong mangyari.
46
00:03:04,393 --> 00:03:06,896
Narinig kitang kumanta. Ang galing mo.
47
00:03:06,896 --> 00:03:08,481
Talagang magaling ka.
48
00:03:10,608 --> 00:03:14,612
Sana maniwala ka na gusto ko lang
ang pinakamabuti para sa 'yo.
49
00:03:19,742 --> 00:03:20,826
Alex.
50
00:03:22,453 --> 00:03:24,247
Pwede ba tayong mag-usap dalawa?
51
00:03:27,166 --> 00:03:29,669
- Gusto ko 'yan. Sige.
- Teka.
52
00:03:30,253 --> 00:03:32,255
Pwede bang mag-usap tayong lahat?
53
00:03:32,255 --> 00:03:35,174
- Galit pa ako para makipag-usap sa 'yo.
- Alam ko.
54
00:03:35,758 --> 00:03:37,718
Kaya nga mas kailangang mag-usap.
55
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
Please, Daniel.
56
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Anak, okay ka lang ba?
- Hindi po.
57
00:04:11,335 --> 00:04:15,506
Lilipad na ko sa susunod na flight.
Nasaan ang passport ko? Tree, gising.
58
00:04:15,506 --> 00:04:18,301
Pa, hindi emergency.
'Wag mo gisingin si Trina.
59
00:04:18,301 --> 00:04:19,927
Tree, matulog ka na ulit.
60
00:04:24,015 --> 00:04:25,850
Ano'ng problema, anak?
61
00:04:25,850 --> 00:04:27,727
Nag-away kami ni Dae.
62
00:04:28,311 --> 00:04:32,315
Kasi may gusto ako
sa kaibigan kong si Yuri,
63
00:04:32,815 --> 00:04:34,066
na isang babae.
64
00:04:34,066 --> 00:04:36,819
Hay. Salamat sa Diyos.
65
00:04:36,819 --> 00:04:42,950
Salamat kasi bi ako? O pan? O fluid?
66
00:04:42,950 --> 00:04:48,122
Kung ano man 'yang pan o fluid,
salamat ligtas ka at malusog.
67
00:04:48,956 --> 00:04:52,209
Ligtas ako at malusog pero...
68
00:04:53,002 --> 00:04:54,587
malungkot din ako, Pa.
69
00:04:55,171 --> 00:04:57,631
At talagang sobrang naguguluhan ako.
70
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
Mukhang normal naman 'yan
sa isang disisyete anyos
71
00:05:01,218 --> 00:05:04,180
na nasa abroad
para sa junior year high school.
72
00:05:04,180 --> 00:05:06,849
Sorry at sobrang nalulungkot ka,
Kitten, pero...
73
00:05:06,849 --> 00:05:09,226
isa ka sa pinakamalakas
na taong kilala ko.
74
00:05:09,226 --> 00:05:11,812
Parang wala akong lakas ngayon.
75
00:05:11,812 --> 00:05:13,147
Napakalakas mo.
76
00:05:13,147 --> 00:05:14,523
Katulad ng mama mo.
77
00:05:14,523 --> 00:05:18,652
At ang lungkot at pagkalito,
kasama lahat 'yan sa paglaki.
78
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Halata namang lumalaki ka na.
79
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
Mukhang babagsak din ako
sa lahat ng klase ko.
80
00:05:24,950 --> 00:05:25,951
Lahat ng klase?
81
00:05:26,744 --> 00:05:28,454
Okay. Sige, 'yun ay--
82
00:05:28,454 --> 00:05:30,414
Maliban sa pinag-aralan mo,
83
00:05:30,414 --> 00:05:34,043
may mga importante
ka pa bang natutunan d'yan?
84
00:05:36,420 --> 00:05:39,382
Nalaman kong walang katapusan
ang pagmamahal ni mama.
85
00:05:40,007 --> 00:05:42,093
Kahit sandali lang siya dito,
86
00:05:42,093 --> 00:05:45,846
napakalaki ng naitulong niya
sa buhay ng ibang tao.
87
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
Nahanap mo siya.
88
00:05:47,556 --> 00:05:50,351
Nahanap mo ang sarili mo.
Nagawa mo ang pakay mo.
89
00:05:51,018 --> 00:05:52,103
Proud ako sa 'yo.
90
00:05:52,686 --> 00:05:53,771
Thanks, Dad.
91
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Uy.
92
00:06:06,200 --> 00:06:07,660
Ba't ang laki ng suitcase?
93
00:06:08,244 --> 00:06:10,704
Winter break lang,
mag-iwan ka muna ng gamit.
94
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
Naghahanda lang sa pwede mangyari.
95
00:06:13,707 --> 00:06:17,086
Alam kong di maayos ngayon,
pero magiging okay din bukas.
96
00:06:17,086 --> 00:06:19,713
Makakapasa ka, mag-uusap kayo ni Dae.
97
00:06:20,464 --> 00:06:21,507
Maaayos mo 'yan.
98
00:06:22,341 --> 00:06:25,553
Hindi ko rin talaga alam
paano ko gustong umayos lahat.
99
00:06:27,388 --> 00:06:29,265
Ayoko siyang saktan.
100
00:06:31,225 --> 00:06:34,353
Pero may gusto ako kay Yuri
at hindi 'yon nawawala.
101
00:06:36,355 --> 00:06:39,150
Hindi niya pa rin pinapansin mga text ko.
102
00:06:41,068 --> 00:06:43,737
Siguro wala talaga akong alam sa love.
103
00:06:44,947 --> 00:06:50,202
Uy, naalala mo n'ong dumating ka dito,
virgin pa ang lips mo?
104
00:06:50,786 --> 00:06:54,707
Hindi pa dumampi sa kahit kanino
o nakatikim man lang ng soju.
105
00:06:54,707 --> 00:06:59,003
Sobrang dami kong natutunan
sa pagpunta ko dito sa Korea.
106
00:07:00,546 --> 00:07:02,840
- Kung babagsak pa ako--
- Hindi pwede.
107
00:07:04,383 --> 00:07:06,760
Kasi kailangan ko
ang matchmaker ko dito.
108
00:07:09,221 --> 00:07:12,224
Magre-retire na 'ko.
Matanda na 'ko para d'yan.
109
00:07:12,224 --> 00:07:15,644
Okay, tama na 'yan.
Igagawa kita ng night-night tea.
110
00:07:16,187 --> 00:07:17,188
May extra honey.
111
00:07:17,980 --> 00:07:21,233
Kahit papaano
may isang maayos na match ako.
112
00:07:21,233 --> 00:07:22,610
Kayo ni Florian.
113
00:07:23,569 --> 00:07:24,862
Oo, tungkol d'yan.
114
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Akala ko niloloko ako ni Florian.
115
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Pero nag-cheat lang pala siya.
116
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Ano'ng sinasabi mo?
117
00:07:32,536 --> 00:07:37,917
Sobrang nadala siya sa relationship namin
kaya di siya nakakapag-aral.
118
00:07:37,917 --> 00:07:40,628
- Parang ako.
- Pero mas komplikado 'to.
119
00:07:41,504 --> 00:07:45,257
Pinapabalik siya ng mama niya sa Greece
at ang papa naman niya sa France.
120
00:07:46,425 --> 00:07:50,679
- Pinag-aagawan siya sa divorce nila.
- Okay. Iba nga 'yan. Wow.
121
00:07:50,679 --> 00:07:52,806
Nakiusap siya na dito na lang siya
122
00:07:52,806 --> 00:07:55,518
at pumayag sila
basta mataas grades niya pero
123
00:07:56,060 --> 00:07:59,939
dahil sa akin,
medyo nakalimutan niya mag-aral.
124
00:07:59,939 --> 00:08:03,484
Kaya nakipagkita siya
sa dating estudyante sa KISS at...
125
00:08:04,777 --> 00:08:06,320
bumili ng test sa kanya.
126
00:08:06,987 --> 00:08:09,490
Teka, nag-cheat si Florian sa finals?
127
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
Medyo romantic naman, di ba?
128
00:08:12,785 --> 00:08:15,829
Ginawa niya para mag-stay dito,
kasama ko.
129
00:08:15,829 --> 00:08:17,706
Di ko alam kung romantic 'yon.
130
00:08:17,706 --> 00:08:20,834
Medyo walang galang
lalo sa mga nag-aral talaga.
131
00:08:20,834 --> 00:08:24,046
Okay, judgemental.
Hindi ko 'yon gusto pero...
132
00:08:24,630 --> 00:08:27,216
- Mahal ko siya.
- Kadiri lang 'yung ginawa niya.
133
00:08:27,216 --> 00:08:28,217
Okay, teka.
134
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Niloko ka ni Dae at Yuri ng ilang buwan
at pinatawad mo sila.
135
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
Kaya ba't ganyan ka
na ayaw patawarin si Florian
136
00:08:35,015 --> 00:08:37,893
kung nag-cheat lang sa test?
Hindi siya nakasakit.
137
00:08:37,893 --> 00:08:41,146
Ang totoo, masamang ugali 'yon.
Ayokong masaktan ka.
138
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Nagiging ipokrito ka para sa 'kin?
139
00:08:43,649 --> 00:08:47,361
- Oo, kasi may pakialam ako.
- Hindi mo deserve 'tong tsaa.
140
00:09:08,924 --> 00:09:10,259
Ano'ng ginagawa mo?
141
00:09:10,801 --> 00:09:12,136
Binabantayan ka matulog.
142
00:09:13,095 --> 00:09:16,348
- Ang creepy n'yan.
- Hindi. Ginagawa 'to ng mga nanay.
143
00:09:17,474 --> 00:09:20,436
Ang creepy din n'yang sinabi mo.
144
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Lagi kita binabantayan matulog
n'ong baby ka.
145
00:09:25,608 --> 00:09:26,650
Bakit?
146
00:09:27,151 --> 00:09:30,779
Para sigurado akong humihinga ka
at komportable at ligtas.
147
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
At 'yun pa rin ang gusto ko para sa 'yo.
148
00:09:34,408 --> 00:09:37,202
Nagkamali lang ako
kung paano kita binabantayan.
149
00:09:38,829 --> 00:09:43,500
Ayokong balikan ang buhay ko 'pag 50 na
at mapuno ng pagsisisi.
150
00:09:43,500 --> 00:09:45,085
Hindi pa ako 50.
151
00:09:49,840 --> 00:09:52,509
Hindi ako nagsisisi na nagkaanak.
152
00:09:53,969 --> 00:09:57,264
Nagsisisi ako
sa mga nagawa ko pagkatapos.
153
00:09:58,849 --> 00:10:02,895
Tinawagan ko si Alex at niyaya
na sumama sa 'tin ngayong holiday.
154
00:10:04,897 --> 00:10:08,525
At saka, kinausap ko
ang mga magulang ni Juliana.
155
00:10:09,109 --> 00:10:10,986
Pinag-usapan namin ang...
156
00:10:12,404 --> 00:10:15,366
- Pwede mo 'yon sabihin.
- Ang relasyon niyo.
157
00:10:16,283 --> 00:10:20,621
At nagkasundo kami na gusto namin
maging masaya ang mga anak namin.
158
00:10:21,705 --> 00:10:24,041
Kung ano'ng magpapasaya sa inyo.
159
00:10:25,084 --> 00:10:27,544
Pabalik na dito si Juliana.
160
00:10:28,087 --> 00:10:31,799
- Darating ang flight niya mamayang gabi.
- Oh my gosh! Thank you.
161
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Thank you.
162
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Teka, paano si Dad?
Ano'ng sasabihin niya?
163
00:10:38,347 --> 00:10:39,390
Hindi ko alam.
164
00:10:40,140 --> 00:10:42,768
Sa totoo lang, pagod na 'kong intindihin.
165
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
Deserve mo rin maging masaya, Mom.
166
00:10:58,409 --> 00:11:01,161
Nandito na ang grades!
167
00:11:10,838 --> 00:11:14,007
- Ikaw ang pinakamataas.
- Oh my gosh, di na 'ko aalis.
168
00:11:16,552 --> 00:11:18,429
Kinuha mo ang spot ni Dae.
169
00:11:20,514 --> 00:11:24,184
- Hindi ko talaga sinasadya, Q.
- Hindi, pero sinadya mo.
170
00:11:25,060 --> 00:11:28,313
Best friend ko si Dae.
Sobrang mali na talaga 'to.
171
00:11:29,440 --> 00:11:31,191
Q! Ano'ng sabi?!
172
00:11:33,485 --> 00:11:36,071
Pumasa ka!
Dito ka pa rin sa sunod na semester.
173
00:11:36,739 --> 00:11:39,408
- Galit pa ako sa 'yo.
- Oo, galit pa rin ako.
174
00:11:42,369 --> 00:11:45,706
- Ano'ng ginagawa niya rito?
- Dito ba siya nakatira?
175
00:11:46,540 --> 00:11:48,333
Katherine Song Covey.
176
00:11:49,668 --> 00:11:51,670
Bakit nandito ka ng ganito kaaga?
177
00:11:52,671 --> 00:11:54,214
Naka-pajama ka ba?
178
00:12:04,683 --> 00:12:06,310
Hello. Hi.
179
00:12:06,310 --> 00:12:12,649
Hindi talaga ako sigurado sa sinasabi niyo
pero kung pwede lang ako magsalita,
180
00:12:12,649 --> 00:12:15,694
nakatira ako sa dorm ng mga lalaki.
Inaamin ko.
181
00:12:15,694 --> 00:12:17,988
Pero 'yung roommate na binigay niyo,
182
00:12:17,988 --> 00:12:20,866
may webcam siya na nakabukas ng 24 oras
183
00:12:20,866 --> 00:12:24,620
at kung saan-saan niya
tinatapon ang tissue niya.
184
00:12:24,620 --> 00:12:27,206
Isang beses, nasa unan ko pa.
185
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Thank you.
186
00:12:30,209 --> 00:12:33,337
Kaya kung mapapahamak man ako--
187
00:12:33,337 --> 00:12:34,254
Kitty.
188
00:12:35,297 --> 00:12:37,716
Hindi 'to tungkol sa ikapapahamak mo.
189
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
Ito ay tungkol sa pag-expel sa 'yo.
190
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
Expel? Pero...
191
00:12:46,600 --> 00:12:48,560
pero nakapasa ako sa lahat.
192
00:12:49,061 --> 00:12:50,020
Alam namin.
193
00:12:50,020 --> 00:12:54,483
Pero sa scholarship mo,
may malinaw na patakaran sa conduct...
194
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
at sa pagtira sa dorm ng mga lalaki,
nilabag mo ang mga 'yon.
195
00:12:59,863 --> 00:13:04,326
Pasensya na,
pero hindi ka na makakabalik sa KISS.
196
00:13:15,504 --> 00:13:17,464
Ito na ang huling pagkain ko.
197
00:13:18,215 --> 00:13:20,509
Maki-kick out ka, wala sa death row.
198
00:13:20,509 --> 00:13:23,971
At paano ka nakakakain
ng ganyan kaanghang ng ganito kaaga.
199
00:13:23,971 --> 00:13:25,973
Madison, focus.
200
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Lahat galit sa 'kin ngayon.
201
00:13:27,891 --> 00:13:30,352
Kaya, Madison, ikaw lang ang meron ako.
202
00:13:30,853 --> 00:13:34,898
Kailangan mo akong suportahan
at kumbinsihin na mailalaban ko 'to.
203
00:13:34,898 --> 00:13:35,816
Okay.
204
00:13:36,358 --> 00:13:40,988
Na kaya ko pang ilaban ang case ko
at patunayang nabibilang ako dito.
205
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Oo naman.
206
00:13:42,531 --> 00:13:45,075
Na deserve ko ang isa pang chance!
207
00:13:50,080 --> 00:13:53,125
Sabi nila galingan o umuwi na lang?
Gagawin ko pareho.
208
00:14:00,257 --> 00:14:02,885
Professors, kapwa ko estudyante...
209
00:14:04,761 --> 00:14:05,637
Principal Lim.
210
00:14:11,018 --> 00:14:12,769
Napakahalaga sa 'kin ng KISS
211
00:14:12,769 --> 00:14:16,940
at hindi ko kayang ipakita
kahit tumayo pa 'ko dito sa mesa.
212
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Pero susubukan ko.
213
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Dito ko nakilala ang mama ko.
214
00:14:29,870 --> 00:14:32,331
Nahanap ko ang paborito niyang puno.
215
00:14:33,457 --> 00:14:38,003
Gusto niya 'yon kahit 'pag walang bulaklak
kasi kahit papaano...
216
00:14:39,046 --> 00:14:43,008
laging kagandahan ang nakikita niya.
Kahit hindi 'yon ang best nila.
217
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Nalaman kong marunong siya mag-gitara.
218
00:14:47,804 --> 00:14:48,639
At--
219
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Uy.
220
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Gusto mo nang bumaba d'yan?
221
00:15:10,160 --> 00:15:13,580
Pinalaki man ako ng mga white pero alam ko
222
00:15:13,580 --> 00:15:17,542
na hindi dapat ilagay ang paa
kung saan kumakain dito sa Korea.
223
00:15:19,795 --> 00:15:23,090
Plot twist 'to.
Ngayon ako na ang aalis.
224
00:15:23,590 --> 00:15:26,635
Hindi ako makapaniwala
na tumira ka d'on sa dorm
225
00:15:26,635 --> 00:15:29,429
nang hindi ko alam ng gan'on katagal.
226
00:15:30,097 --> 00:15:33,183
Tama si Professor Lee.
Hindi ako magaling mamuno.
227
00:15:34,142 --> 00:15:35,811
Magaling ka sa ibang bagay.
228
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Mamimiss talaga kita.
229
00:15:40,148 --> 00:15:42,401
Meron namang KakaoTalk.
230
00:15:43,068 --> 00:15:46,530
Oo, pero wala nang tawag
galing sa nightclub.
231
00:15:47,155 --> 00:15:48,657
Hanggang hindi ka pa 21.
232
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Sige.
233
00:15:58,500 --> 00:16:01,169
- Ginamit mo 'yung hand cream ko?
- Hindi.
234
00:16:07,384 --> 00:16:10,220
- Kinuha mo 'yung anti-aging serum?
- Hindi. Labas!
235
00:16:13,932 --> 00:16:15,684
Kinuha mo ba 'yung serum?
236
00:16:15,684 --> 00:16:19,021
Hindi. Pero ginamit ko
'yung buckwheat hand cream.
237
00:16:24,109 --> 00:16:25,402
Sorry talaga.
238
00:16:26,153 --> 00:16:27,195
Sa nangyari.
239
00:16:27,988 --> 00:16:29,573
Sorry rin talaga.
240
00:16:30,323 --> 00:16:32,534
Sobrang mali 'yung ginawa ni Florian.
241
00:16:35,454 --> 00:16:37,706
Ngayon iniisip ko ano'ng dapat gawin.
242
00:16:38,206 --> 00:16:43,795
Mahirap kalimutan na lang ang emosyon
sa taong importante sa 'yo.
243
00:16:44,796 --> 00:16:45,797
Naiintindihan ko.
244
00:16:52,095 --> 00:16:54,431
Di ako makapaniwalang di ka na babalik.
245
00:16:55,682 --> 00:16:56,516
Alam ko.
246
00:16:59,478 --> 00:17:01,646
Ikaw ang sobrang mamimiss ko, roomie.
247
00:17:03,482 --> 00:17:05,776
'Wag mo akong paiyakin, bruha ka.
248
00:17:10,197 --> 00:17:12,365
Paano aalis na 'ko.
249
00:17:12,365 --> 00:17:14,826
Sige, p're. Kita tayo pagkatapos ng break.
250
00:17:15,410 --> 00:17:16,703
Bye, Kitty. Pakabait.
251
00:17:21,124 --> 00:17:24,753
- Di yata alam na di na 'ko babalik.
- Alam, kaya lang siya...
252
00:17:25,253 --> 00:17:26,379
- si Min Ho.
- Si Min Ho.
253
00:17:49,152 --> 00:17:52,155
Gusto ko 'yung speech mo sa cafeteria.
254
00:17:52,155 --> 00:17:53,698
- Talaga?
- Oo.
255
00:17:54,616 --> 00:17:56,159
Bakit ka nag-walk out?
256
00:17:57,452 --> 00:17:59,121
Ako ang principal ng school.
257
00:17:59,663 --> 00:18:01,873
Hindi ako pwede makitang umiiyak.
258
00:18:03,625 --> 00:18:05,794
Sobrang katulad ka ng mama mo.
259
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Hindi siya umaatras
sa pinaniniwalaan niya.
260
00:18:11,174 --> 00:18:14,010
- Thank you.
- May ibibigay ako sa 'yo.
261
00:18:14,594 --> 00:18:17,389
Pinadala sa 'kin ng mama mo pagkauwi niya
262
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
at hindi na ako sumagot.
263
00:18:20,725 --> 00:18:21,977
Sana sumagot ako.
264
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
May ibibigay din ako.
Kung gusto mo 'to.
265
00:18:40,495 --> 00:18:41,872
Ay, ang tape ko.
266
00:18:45,750 --> 00:18:50,505
Daniel, Professor Lee, ginawa niya sa 'kin
pagtapos ng unang date namin.
267
00:18:50,505 --> 00:18:53,884
Dinownload ko lahat ng kanta
n'ong akala ko para kay mama
268
00:18:53,884 --> 00:18:57,095
at sobrang astig
ng gustong music ni Daniel.
269
00:19:00,682 --> 00:19:02,934
Hindi ko sinasadyang malungkot ka.
270
00:19:04,936 --> 00:19:09,232
Hindi, nostalgia 'to.
Parehong masaya at malungkot.
271
00:19:11,651 --> 00:19:13,653
Si Daniel ang first love ko.
272
00:19:14,654 --> 00:19:17,115
At kahit sobrang tagal na n'on...
273
00:19:18,950 --> 00:19:20,535
wala pa ring nagbago.
274
00:19:21,161 --> 00:19:23,038
Mukhang naiintindihan ko 'yan.
275
00:19:44,851 --> 00:19:46,811
Hindi ikaw ang first...
276
00:19:48,063 --> 00:19:49,940
okay naman maging second, di ba?
277
00:19:49,940 --> 00:19:52,567
Hindi, hindi talaga.
278
00:19:53,818 --> 00:19:57,948
Kung di ako ang first sa klase,
wala na ang room at board scholarship.
279
00:19:57,948 --> 00:19:59,241
I'm sorry.
280
00:20:00,951 --> 00:20:02,202
Ay, si Kitty.
281
00:20:03,411 --> 00:20:04,246
Kitty...
282
00:20:09,417 --> 00:20:10,794
Pumasa siya.
283
00:20:12,128 --> 00:20:13,463
Pwede siyang mag-stay.
284
00:20:14,214 --> 00:20:16,883
Hindi ko na maisip 'tong lugar
kung wala siya.
285
00:20:22,013 --> 00:20:25,517
Kailangan kong sabihin sa kanya
lahat ng di ko nasabi kahapon.
286
00:20:27,227 --> 00:20:28,812
Ipaglalaban ko siya.
287
00:20:30,563 --> 00:20:32,607
Tama, kasi tungkol d'yan...
288
00:20:37,570 --> 00:20:42,117
Gusto niya talaga magpaalam ng personal
pero kailangan nang pumunta sa airport.
289
00:20:43,326 --> 00:20:44,744
Iniwan niya para sa 'yo.
290
00:20:49,749 --> 00:20:52,002
Hayaan muna kitang mapag-isa.
291
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
SA 'YO ITO.
XO, KITTY
292
00:21:20,989 --> 00:21:23,908
- Dae Heun?
- Papa? Kailangan ko ng tulong.
293
00:21:38,548 --> 00:21:40,675
Mukhang hindi na tayo aabot.
294
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
'Wag na siguro tayo tumuloy.
295
00:21:43,928 --> 00:21:45,889
Hindi sumusuko ang mga Kim.
296
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Humawak ka.
297
00:22:00,195 --> 00:22:03,198
Para sa Customs,
pakihanda ang inyong passport.
298
00:22:27,764 --> 00:22:31,476
Flight 74, patungong Los Angeles,
mangyaring pumunta...
299
00:22:31,476 --> 00:22:32,394
Kitty!
300
00:22:34,145 --> 00:22:35,021
Kitty!
301
00:22:48,952 --> 00:22:51,204
Akala ko hindi na ulit kita makikita.
302
00:22:53,665 --> 00:22:56,418
- May mga gusto akong sabihin sa 'yo.
- Ako muna.
303
00:22:59,170 --> 00:23:02,257
Wala akong pinagsisihan sa 'ting dalawa.
304
00:23:03,800 --> 00:23:08,930
Di ko pinagsisihan ang pagpunta rito.
Di ko pinagsisihan ang mga nakaraang taon.
305
00:23:10,140 --> 00:23:11,516
Worth it lahat 'yon.
306
00:23:17,063 --> 00:23:17,897
Dae.
307
00:23:18,690 --> 00:23:19,607
Para sa 'kin...
308
00:23:20,984 --> 00:23:24,070
naging pinakaperfect
na first boyfriend ka.
309
00:23:26,823 --> 00:23:27,657
Naging?
310
00:23:35,123 --> 00:23:36,916
Anumang mangyari sa hinaharap...
311
00:23:40,336 --> 00:23:43,256
ikaw lang ang unang babaeng minahal ko.
312
00:23:45,925 --> 00:23:48,678
At ikaw lang
ang unang lalaki na minahal ko.
313
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
314
00:24:34,724 --> 00:24:35,683
Kitty?
315
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Di ako makapaniwalang nandito ka.
Bakit nandito ka?
316
00:24:38,978 --> 00:24:45,735
Baka nagkataon lang
o baka tadhana, pero nandito ka.
317
00:24:45,735 --> 00:24:50,240
At baka di na tayo magkita ulit
kaya kailangan ko 'to sabihin ng personal.
318
00:24:51,533 --> 00:24:57,288
Bago ako dumating sa KISS, akala ko
alam ko na ang lahat tungkol sa love.
319
00:24:58,957 --> 00:24:59,916
Pero...
320
00:25:00,500 --> 00:25:01,960
biglang nakilala kita.
321
00:25:02,794 --> 00:25:03,753
Yuri!
322
00:25:06,297 --> 00:25:07,799
Juliana!
323
00:25:09,008 --> 00:25:10,426
Nandito ka na.
324
00:25:20,144 --> 00:25:21,312
Namiss kita.
325
00:25:21,854 --> 00:25:22,897
Oh my gosh.
326
00:25:25,775 --> 00:25:27,318
Nandito lang si Kitty.
327
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Oo. Nakita ko siya. Umalis na.
328
00:25:30,488 --> 00:25:35,159
- Gusto ko sanang magkakilala kayo.
- Yuri, di ako nandito para makilala siya.
329
00:25:35,159 --> 00:25:37,287
- Nandito ako para sa 'yo.
- Alam ko.
330
00:25:37,287 --> 00:25:41,833
Ilang buwan kong hinintay 'to.
Di ako makapaniwalang nandito ka na.
331
00:25:43,459 --> 00:25:46,296
Pero kailangan ko lang tawagan ang mom ko.
332
00:25:46,796 --> 00:25:47,755
Mabilis lang.
333
00:25:56,848 --> 00:26:00,602
Mom. Opo, nandito na si Juliana.
334
00:26:01,394 --> 00:26:05,773
Maayos naman lahat pero sa tingin ko
di mo dapat in-expel si Kitty.
335
00:26:07,400 --> 00:26:09,235
Na-expel rin ba ang mga lalaki?
336
00:26:09,736 --> 00:26:12,947
Ang oras ko sa KISS
ay talagang iba sa inaasahan ko.
337
00:26:12,947 --> 00:26:14,574
Sobrang higit pa r'on.
338
00:26:15,199 --> 00:26:17,327
Marami akong naging bagong kaibigan.
339
00:26:17,952 --> 00:26:20,622
Mga kaibigang mananatili sa 'kin
habang-buhay.
340
00:26:21,247 --> 00:26:24,542
Natuto ako, lumaki, lumago.
341
00:26:25,126 --> 00:26:27,128
Sobrang lumawak ang mundo ko.
342
00:26:28,087 --> 00:26:30,757
Dahil sa 'yo. At dahil kay Simon.
343
00:26:32,300 --> 00:26:33,259
Simon?
344
00:26:34,260 --> 00:26:35,345
Sino si Simon?
345
00:26:36,262 --> 00:26:37,513
Tama nga ako.
346
00:26:38,014 --> 00:26:40,892
May first love si mama na hindi si papa?
347
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Sa eroplano?
348
00:26:53,196 --> 00:26:54,530
O sa coach?
349
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Pareho.
350
00:26:57,408 --> 00:27:00,495
Nakasakay ako rito
kasi pupunta ako sa mom ko sa LA.
351
00:27:01,162 --> 00:27:03,665
Nandito ako sa coach kasi...
352
00:27:06,167 --> 00:27:08,544
naisip kong kailangan mo ng kaibigan.
353
00:27:10,421 --> 00:27:13,466
At naisip kong wala kang pakialam
para magpaalam.
354
00:27:14,550 --> 00:27:15,968
Sino nagsabing meron?
355
00:27:22,517 --> 00:27:24,644
Nagkaayos na ba kayo ni Dae?
356
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Oo.
357
00:27:29,357 --> 00:27:32,777
Nagkaayos kami, pero nagbreak na din kami.
358
00:27:35,363 --> 00:27:36,280
Okay lang ako.
359
00:27:38,449 --> 00:27:41,285
Kasi, pen pal lang naman kami.
360
00:27:47,542 --> 00:27:50,878
Palagi siyang mahalaga sa 'kin,
pero kailangan na.
361
00:27:54,632 --> 00:27:55,466
Talaga?
362
00:27:57,051 --> 00:27:57,885
Oo.
363
00:28:03,141 --> 00:28:04,559
Kitty, may sasabihin ako.
364
00:28:04,559 --> 00:28:08,980
'Yun bang "mas okay na ang pores ko
kasi kinuha ko ang cleansing balm mo?"
365
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
366
00:28:12,859 --> 00:28:14,610
Mahal na yata kita.
367
00:28:17,905 --> 00:28:19,115
Medyo.
368
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
O...
369
00:28:22,952 --> 00:28:23,786
ng sobra.
370
00:28:34,630 --> 00:28:36,758
Mangyaring ikabit ang inyong seatbelt.
371
00:28:37,258 --> 00:28:39,135
Naghahanda na tayo sa paglipad.
372
00:29:35,817 --> 00:29:38,277
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina