1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 May nararamdaman ako para sa iba. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,313 Sabi na nga ba. 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,607 Papatayin ko siya. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,994 Dae, 'wag! Teka lang! 5 00:00:34,994 --> 00:00:38,915 Kaibigan ang tingin mo sa sarili mo? 'Wag ka nang magpanggap! 6 00:00:39,499 --> 00:00:41,459 Ano'ng problema mo? Bitiwan mo 'ko. 7 00:00:41,459 --> 00:00:44,378 Dae, tama na. Tama na, hindi si Min Ho. 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,090 Wala siyang kinalaman. 9 00:00:53,638 --> 00:00:55,473 Sorry. Akala ko kayong dalawa-- 10 00:00:55,473 --> 00:00:56,724 Sa tingin ko... 11 00:00:57,517 --> 00:01:00,019 mas mabuti n'ong mag-pen pal lang kayo. 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,065 Malamang gan'on din iniisip niya. 13 00:01:06,275 --> 00:01:07,401 Ano'ng sinabi niya? 14 00:01:08,528 --> 00:01:09,362 Wala. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,907 Dae, I'm sorry. 16 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Hindi ko naisip na magkakagusto ako sa iba. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Kaya 'wag. 18 00:01:18,037 --> 00:01:18,955 Sinubukan ko. 19 00:01:19,872 --> 00:01:20,706 Dae. 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,376 Talagang sinubukan ko. 21 00:01:26,212 --> 00:01:27,046 Sino siya? 22 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Si Yuri. 23 00:01:34,262 --> 00:01:35,096 Yuri? 24 00:01:38,307 --> 00:01:40,601 - Paano naging si Yuri? - Hindi ko alam. 25 00:01:41,310 --> 00:01:42,145 Basta lang... 26 00:01:42,812 --> 00:01:44,188 nangyari na lang. 27 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Pero-- Kailan? Kailan ka nagkagusto sa kanya? 28 00:01:50,653 --> 00:01:52,738 N'ong gabing nagpa-party si Min Ho. 29 00:01:52,738 --> 00:01:53,906 Gan'on na katagal? 30 00:01:55,324 --> 00:01:58,411 - Ba't nakipagbalikan ka pa sa 'kin? - Paanong hindi? 31 00:01:58,411 --> 00:02:01,164 Dae, pumunta ako rito para makasama ka. 32 00:02:01,164 --> 00:02:03,499 - At ngayon babae na gusto mo. - Hindi. 33 00:02:05,001 --> 00:02:08,462 Siguro, pero gusto ko rin ng lalaki. 34 00:02:08,963 --> 00:02:12,049 Sobrang hirap maintindihan. Alam ko 'yon. At-- 35 00:02:12,049 --> 00:02:15,386 - Ako mismo naguguluhan-- - Kitty, tama na... 36 00:02:17,847 --> 00:02:19,390 Hindi ko 'to kaya ngayon. 37 00:02:22,768 --> 00:02:24,395 Hindi ko kaya kahit kailan. 38 00:02:36,199 --> 00:02:37,158 Anak kita? 39 00:02:38,826 --> 00:02:39,827 Opo. 40 00:02:41,787 --> 00:02:44,332 - Paano? - Daniel, I'm sorry. 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,002 Hindi ko sinabi kasi ayokong pigilan ka. 42 00:02:49,045 --> 00:02:52,840 May pagkakataon ka noon na mag-aral ng music sa States at... 43 00:02:55,760 --> 00:02:58,721 ayokong talikuran mo ang pangarap mo dahil sa 'kin. 44 00:02:58,721 --> 00:03:01,057 Talikuran ang? Pagiging rock star? 45 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 Na napakalabong mangyari. 46 00:03:04,393 --> 00:03:06,896 Narinig kitang kumanta. Ang galing mo. 47 00:03:06,896 --> 00:03:08,481 Talagang magaling ka. 48 00:03:10,608 --> 00:03:14,612 Sana maniwala ka na gusto ko lang ang pinakamabuti para sa 'yo. 49 00:03:19,742 --> 00:03:20,826 Alex. 50 00:03:22,453 --> 00:03:24,247 Pwede ba tayong mag-usap dalawa? 51 00:03:27,166 --> 00:03:29,669 - Gusto ko 'yan. Sige. - Teka. 52 00:03:30,253 --> 00:03:32,255 Pwede bang mag-usap tayong lahat? 53 00:03:32,255 --> 00:03:35,174 - Galit pa ako para makipag-usap sa 'yo. - Alam ko. 54 00:03:35,758 --> 00:03:37,718 Kaya nga mas kailangang mag-usap. 55 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 Please, Daniel. 56 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 - Anak, okay ka lang ba? - Hindi po. 57 00:04:11,335 --> 00:04:15,506 Lilipad na ko sa susunod na flight. Nasaan ang passport ko? Tree, gising. 58 00:04:15,506 --> 00:04:18,301 Pa, hindi emergency. 'Wag mo gisingin si Trina. 59 00:04:18,301 --> 00:04:19,927 Tree, matulog ka na ulit. 60 00:04:24,015 --> 00:04:25,850 Ano'ng problema, anak? 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,727 Nag-away kami ni Dae. 62 00:04:28,311 --> 00:04:32,315 Kasi may gusto ako sa kaibigan kong si Yuri, 63 00:04:32,815 --> 00:04:34,066 na isang babae. 64 00:04:34,066 --> 00:04:36,819 Hay. Salamat sa Diyos. 65 00:04:36,819 --> 00:04:42,950 Salamat kasi bi ako? O pan? O fluid? 66 00:04:42,950 --> 00:04:48,122 Kung ano man 'yang pan o fluid, salamat ligtas ka at malusog. 67 00:04:48,956 --> 00:04:52,209 Ligtas ako at malusog pero... 68 00:04:53,002 --> 00:04:54,587 malungkot din ako, Pa. 69 00:04:55,171 --> 00:04:57,631 At talagang sobrang naguguluhan ako. 70 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 Mukhang normal naman 'yan sa isang disisyete anyos 71 00:05:01,218 --> 00:05:04,180 na nasa abroad para sa junior year high school. 72 00:05:04,180 --> 00:05:06,849 Sorry at sobrang nalulungkot ka, Kitten, pero... 73 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 isa ka sa pinakamalakas na taong kilala ko. 74 00:05:09,226 --> 00:05:11,812 Parang wala akong lakas ngayon. 75 00:05:11,812 --> 00:05:13,147 Napakalakas mo. 76 00:05:13,147 --> 00:05:14,523 Katulad ng mama mo. 77 00:05:14,523 --> 00:05:18,652 At ang lungkot at pagkalito, kasama lahat 'yan sa paglaki. 78 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Halata namang lumalaki ka na. 79 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 Mukhang babagsak din ako sa lahat ng klase ko. 80 00:05:24,950 --> 00:05:25,951 Lahat ng klase? 81 00:05:26,744 --> 00:05:28,454 Okay. Sige, 'yun ay-- 82 00:05:28,454 --> 00:05:30,414 Maliban sa pinag-aralan mo, 83 00:05:30,414 --> 00:05:34,043 may mga importante ka pa bang natutunan d'yan? 84 00:05:36,420 --> 00:05:39,382 Nalaman kong walang katapusan ang pagmamahal ni mama. 85 00:05:40,007 --> 00:05:42,093 Kahit sandali lang siya dito, 86 00:05:42,093 --> 00:05:45,846 napakalaki ng naitulong niya sa buhay ng ibang tao. 87 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 Nahanap mo siya. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,351 Nahanap mo ang sarili mo. Nagawa mo ang pakay mo. 89 00:05:51,018 --> 00:05:52,103 Proud ako sa 'yo. 90 00:05:52,686 --> 00:05:53,771 Thanks, Dad. 91 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Uy. 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,660 Ba't ang laki ng suitcase? 93 00:06:08,244 --> 00:06:10,704 Winter break lang, mag-iwan ka muna ng gamit. 94 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 Naghahanda lang sa pwede mangyari. 95 00:06:13,707 --> 00:06:17,086 Alam kong di maayos ngayon, pero magiging okay din bukas. 96 00:06:17,086 --> 00:06:19,713 Makakapasa ka, mag-uusap kayo ni Dae. 97 00:06:20,464 --> 00:06:21,507 Maaayos mo 'yan. 98 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 Hindi ko rin talaga alam paano ko gustong umayos lahat. 99 00:06:27,388 --> 00:06:29,265 Ayoko siyang saktan. 100 00:06:31,225 --> 00:06:34,353 Pero may gusto ako kay Yuri at hindi 'yon nawawala. 101 00:06:36,355 --> 00:06:39,150 Hindi niya pa rin pinapansin mga text ko. 102 00:06:41,068 --> 00:06:43,737 Siguro wala talaga akong alam sa love. 103 00:06:44,947 --> 00:06:50,202 Uy, naalala mo n'ong dumating ka dito, virgin pa ang lips mo? 104 00:06:50,786 --> 00:06:54,707 Hindi pa dumampi sa kahit kanino o nakatikim man lang ng soju. 105 00:06:54,707 --> 00:06:59,003 Sobrang dami kong natutunan sa pagpunta ko dito sa Korea. 106 00:07:00,546 --> 00:07:02,840 - Kung babagsak pa ako-- - Hindi pwede. 107 00:07:04,383 --> 00:07:06,760 Kasi kailangan ko ang matchmaker ko dito. 108 00:07:09,221 --> 00:07:12,224 Magre-retire na 'ko. Matanda na 'ko para d'yan. 109 00:07:12,224 --> 00:07:15,644 Okay, tama na 'yan. Igagawa kita ng night-night tea. 110 00:07:16,187 --> 00:07:17,188 May extra honey. 111 00:07:17,980 --> 00:07:21,233 Kahit papaano may isang maayos na match ako. 112 00:07:21,233 --> 00:07:22,610 Kayo ni Florian. 113 00:07:23,569 --> 00:07:24,862 Oo, tungkol d'yan. 114 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Akala ko niloloko ako ni Florian. 115 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Pero nag-cheat lang pala siya. 116 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Ano'ng sinasabi mo? 117 00:07:32,536 --> 00:07:37,917 Sobrang nadala siya sa relationship namin kaya di siya nakakapag-aral. 118 00:07:37,917 --> 00:07:40,628 - Parang ako. - Pero mas komplikado 'to. 119 00:07:41,504 --> 00:07:45,257 Pinapabalik siya ng mama niya sa Greece at ang papa naman niya sa France. 120 00:07:46,425 --> 00:07:50,679 - Pinag-aagawan siya sa divorce nila. - Okay. Iba nga 'yan. Wow. 121 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 Nakiusap siya na dito na lang siya 122 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 at pumayag sila basta mataas grades niya pero 123 00:07:56,060 --> 00:07:59,939 dahil sa akin, medyo nakalimutan niya mag-aral. 124 00:07:59,939 --> 00:08:03,484 Kaya nakipagkita siya sa dating estudyante sa KISS at... 125 00:08:04,777 --> 00:08:06,320 bumili ng test sa kanya. 126 00:08:06,987 --> 00:08:09,490 Teka, nag-cheat si Florian sa finals? 127 00:08:10,366 --> 00:08:12,785 Medyo romantic naman, di ba? 128 00:08:12,785 --> 00:08:15,829 Ginawa niya para mag-stay dito, kasama ko. 129 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Di ko alam kung romantic 'yon. 130 00:08:17,706 --> 00:08:20,834 Medyo walang galang lalo sa mga nag-aral talaga. 131 00:08:20,834 --> 00:08:24,046 Okay, judgemental. Hindi ko 'yon gusto pero... 132 00:08:24,630 --> 00:08:27,216 - Mahal ko siya. - Kadiri lang 'yung ginawa niya. 133 00:08:27,216 --> 00:08:28,217 Okay, teka. 134 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Niloko ka ni Dae at Yuri ng ilang buwan at pinatawad mo sila. 135 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 Kaya ba't ganyan ka na ayaw patawarin si Florian 136 00:08:35,015 --> 00:08:37,893 kung nag-cheat lang sa test? Hindi siya nakasakit. 137 00:08:37,893 --> 00:08:41,146 Ang totoo, masamang ugali 'yon. Ayokong masaktan ka. 138 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 Nagiging ipokrito ka para sa 'kin? 139 00:08:43,649 --> 00:08:47,361 - Oo, kasi may pakialam ako. - Hindi mo deserve 'tong tsaa. 140 00:09:08,924 --> 00:09:10,259 Ano'ng ginagawa mo? 141 00:09:10,801 --> 00:09:12,136 Binabantayan ka matulog. 142 00:09:13,095 --> 00:09:16,348 - Ang creepy n'yan. - Hindi. Ginagawa 'to ng mga nanay. 143 00:09:17,474 --> 00:09:20,436 Ang creepy din n'yang sinabi mo. 144 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Lagi kita binabantayan matulog n'ong baby ka. 145 00:09:25,608 --> 00:09:26,650 Bakit? 146 00:09:27,151 --> 00:09:30,779 Para sigurado akong humihinga ka at komportable at ligtas. 147 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 At 'yun pa rin ang gusto ko para sa 'yo. 148 00:09:34,408 --> 00:09:37,202 Nagkamali lang ako kung paano kita binabantayan. 149 00:09:38,829 --> 00:09:43,500 Ayokong balikan ang buhay ko 'pag 50 na at mapuno ng pagsisisi. 150 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 Hindi pa ako 50. 151 00:09:49,840 --> 00:09:52,509 Hindi ako nagsisisi na nagkaanak. 152 00:09:53,969 --> 00:09:57,264 Nagsisisi ako sa mga nagawa ko pagkatapos. 153 00:09:58,849 --> 00:10:02,895 Tinawagan ko si Alex at niyaya na sumama sa 'tin ngayong holiday. 154 00:10:04,897 --> 00:10:08,525 At saka, kinausap ko ang mga magulang ni Juliana. 155 00:10:09,109 --> 00:10:10,986 Pinag-usapan namin ang... 156 00:10:12,404 --> 00:10:15,366 - Pwede mo 'yon sabihin. - Ang relasyon niyo. 157 00:10:16,283 --> 00:10:20,621 At nagkasundo kami na gusto namin maging masaya ang mga anak namin. 158 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 Kung ano'ng magpapasaya sa inyo. 159 00:10:25,084 --> 00:10:27,544 Pabalik na dito si Juliana. 160 00:10:28,087 --> 00:10:31,799 - Darating ang flight niya mamayang gabi. - Oh my gosh! Thank you. 161 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Thank you. 162 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Teka, paano si Dad? Ano'ng sasabihin niya? 163 00:10:38,347 --> 00:10:39,390 Hindi ko alam. 164 00:10:40,140 --> 00:10:42,768 Sa totoo lang, pagod na 'kong intindihin. 165 00:10:43,352 --> 00:10:45,437 Deserve mo rin maging masaya, Mom. 166 00:10:58,409 --> 00:11:01,161 Nandito na ang grades! 167 00:11:10,838 --> 00:11:14,007 - Ikaw ang pinakamataas. - Oh my gosh, di na 'ko aalis. 168 00:11:16,552 --> 00:11:18,429 Kinuha mo ang spot ni Dae. 169 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 - Hindi ko talaga sinasadya, Q. - Hindi, pero sinadya mo. 170 00:11:25,060 --> 00:11:28,313 Best friend ko si Dae. Sobrang mali na talaga 'to. 171 00:11:29,440 --> 00:11:31,191 Q! Ano'ng sabi?! 172 00:11:33,485 --> 00:11:36,071 Pumasa ka! Dito ka pa rin sa sunod na semester. 173 00:11:36,739 --> 00:11:39,408 - Galit pa ako sa 'yo. - Oo, galit pa rin ako. 174 00:11:42,369 --> 00:11:45,706 - Ano'ng ginagawa niya rito? - Dito ba siya nakatira? 175 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 Katherine Song Covey. 176 00:11:49,668 --> 00:11:51,670 Bakit nandito ka ng ganito kaaga? 177 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 Naka-pajama ka ba? 178 00:12:04,683 --> 00:12:06,310 Hello. Hi. 179 00:12:06,310 --> 00:12:12,649 Hindi talaga ako sigurado sa sinasabi niyo pero kung pwede lang ako magsalita, 180 00:12:12,649 --> 00:12:15,694 nakatira ako sa dorm ng mga lalaki. Inaamin ko. 181 00:12:15,694 --> 00:12:17,988 Pero 'yung roommate na binigay niyo, 182 00:12:17,988 --> 00:12:20,866 may webcam siya na nakabukas ng 24 oras 183 00:12:20,866 --> 00:12:24,620 at kung saan-saan niya tinatapon ang tissue niya. 184 00:12:24,620 --> 00:12:27,206 Isang beses, nasa unan ko pa. 185 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Thank you. 186 00:12:30,209 --> 00:12:33,337 Kaya kung mapapahamak man ako-- 187 00:12:33,337 --> 00:12:34,254 Kitty. 188 00:12:35,297 --> 00:12:37,716 Hindi 'to tungkol sa ikapapahamak mo. 189 00:12:39,426 --> 00:12:41,512 Ito ay tungkol sa pag-expel sa 'yo. 190 00:12:44,264 --> 00:12:45,766 Expel? Pero... 191 00:12:46,600 --> 00:12:48,560 pero nakapasa ako sa lahat. 192 00:12:49,061 --> 00:12:50,020 Alam namin. 193 00:12:50,020 --> 00:12:54,483 Pero sa scholarship mo, may malinaw na patakaran sa conduct... 194 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 at sa pagtira sa dorm ng mga lalaki, nilabag mo ang mga 'yon. 195 00:12:59,863 --> 00:13:04,326 Pasensya na, pero hindi ka na makakabalik sa KISS. 196 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 Ito na ang huling pagkain ko. 197 00:13:18,215 --> 00:13:20,509 Maki-kick out ka, wala sa death row. 198 00:13:20,509 --> 00:13:23,971 At paano ka nakakakain ng ganyan kaanghang ng ganito kaaga. 199 00:13:23,971 --> 00:13:25,973 Madison, focus. 200 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Lahat galit sa 'kin ngayon. 201 00:13:27,891 --> 00:13:30,352 Kaya, Madison, ikaw lang ang meron ako. 202 00:13:30,853 --> 00:13:34,898 Kailangan mo akong suportahan at kumbinsihin na mailalaban ko 'to. 203 00:13:34,898 --> 00:13:35,816 Okay. 204 00:13:36,358 --> 00:13:40,988 Na kaya ko pang ilaban ang case ko at patunayang nabibilang ako dito. 205 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Oo naman. 206 00:13:42,531 --> 00:13:45,075 Na deserve ko ang isa pang chance! 207 00:13:50,080 --> 00:13:53,125 Sabi nila galingan o umuwi na lang? Gagawin ko pareho. 208 00:14:00,257 --> 00:14:02,885 Professors, kapwa ko estudyante... 209 00:14:04,761 --> 00:14:05,637 Principal Lim. 210 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Napakahalaga sa 'kin ng KISS 211 00:14:12,769 --> 00:14:16,940 at hindi ko kayang ipakita kahit tumayo pa 'ko dito sa mesa. 212 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 Pero susubukan ko. 213 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Dito ko nakilala ang mama ko. 214 00:14:29,870 --> 00:14:32,331 Nahanap ko ang paborito niyang puno. 215 00:14:33,457 --> 00:14:38,003 Gusto niya 'yon kahit 'pag walang bulaklak kasi kahit papaano... 216 00:14:39,046 --> 00:14:43,008 laging kagandahan ang nakikita niya. Kahit hindi 'yon ang best nila. 217 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 Nalaman kong marunong siya mag-gitara. 218 00:14:47,804 --> 00:14:48,639 At-- 219 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 Uy. 220 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Gusto mo nang bumaba d'yan? 221 00:15:10,160 --> 00:15:13,580 Pinalaki man ako ng mga white pero alam ko 222 00:15:13,580 --> 00:15:17,542 na hindi dapat ilagay ang paa kung saan kumakain dito sa Korea. 223 00:15:19,795 --> 00:15:23,090 Plot twist 'to. Ngayon ako na ang aalis. 224 00:15:23,590 --> 00:15:26,635 Hindi ako makapaniwala na tumira ka d'on sa dorm 225 00:15:26,635 --> 00:15:29,429 nang hindi ko alam ng gan'on katagal. 226 00:15:30,097 --> 00:15:33,183 Tama si Professor Lee. Hindi ako magaling mamuno. 227 00:15:34,142 --> 00:15:35,811 Magaling ka sa ibang bagay. 228 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 Mamimiss talaga kita. 229 00:15:40,148 --> 00:15:42,401 Meron namang KakaoTalk. 230 00:15:43,068 --> 00:15:46,530 Oo, pero wala nang tawag galing sa nightclub. 231 00:15:47,155 --> 00:15:48,657 Hanggang hindi ka pa 21. 232 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Sige. 233 00:15:58,500 --> 00:16:01,169 - Ginamit mo 'yung hand cream ko? - Hindi. 234 00:16:07,384 --> 00:16:10,220 - Kinuha mo 'yung anti-aging serum? - Hindi. Labas! 235 00:16:13,932 --> 00:16:15,684 Kinuha mo ba 'yung serum? 236 00:16:15,684 --> 00:16:19,021 Hindi. Pero ginamit ko 'yung buckwheat hand cream. 237 00:16:24,109 --> 00:16:25,402 Sorry talaga. 238 00:16:26,153 --> 00:16:27,195 Sa nangyari. 239 00:16:27,988 --> 00:16:29,573 Sorry rin talaga. 240 00:16:30,323 --> 00:16:32,534 Sobrang mali 'yung ginawa ni Florian. 241 00:16:35,454 --> 00:16:37,706 Ngayon iniisip ko ano'ng dapat gawin. 242 00:16:38,206 --> 00:16:43,795 Mahirap kalimutan na lang ang emosyon sa taong importante sa 'yo. 243 00:16:44,796 --> 00:16:45,797 Naiintindihan ko. 244 00:16:52,095 --> 00:16:54,431 Di ako makapaniwalang di ka na babalik. 245 00:16:55,682 --> 00:16:56,516 Alam ko. 246 00:16:59,478 --> 00:17:01,646 Ikaw ang sobrang mamimiss ko, roomie. 247 00:17:03,482 --> 00:17:05,776 'Wag mo akong paiyakin, bruha ka. 248 00:17:10,197 --> 00:17:12,365 Paano aalis na 'ko. 249 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 Sige, p're. Kita tayo pagkatapos ng break. 250 00:17:15,410 --> 00:17:16,703 Bye, Kitty. Pakabait. 251 00:17:21,124 --> 00:17:24,753 - Di yata alam na di na 'ko babalik. - Alam, kaya lang siya... 252 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 - si Min Ho. - Si Min Ho. 253 00:17:49,152 --> 00:17:52,155 Gusto ko 'yung speech mo sa cafeteria. 254 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 - Talaga? - Oo. 255 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Bakit ka nag-walk out? 256 00:17:57,452 --> 00:17:59,121 Ako ang principal ng school. 257 00:17:59,663 --> 00:18:01,873 Hindi ako pwede makitang umiiyak. 258 00:18:03,625 --> 00:18:05,794 Sobrang katulad ka ng mama mo. 259 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Hindi siya umaatras sa pinaniniwalaan niya. 260 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 - Thank you. - May ibibigay ako sa 'yo. 261 00:18:14,594 --> 00:18:17,389 Pinadala sa 'kin ng mama mo pagkauwi niya 262 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 at hindi na ako sumagot. 263 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Sana sumagot ako. 264 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 May ibibigay din ako. Kung gusto mo 'to. 265 00:18:40,495 --> 00:18:41,872 Ay, ang tape ko. 266 00:18:45,750 --> 00:18:50,505 Daniel, Professor Lee, ginawa niya sa 'kin pagtapos ng unang date namin. 267 00:18:50,505 --> 00:18:53,884 Dinownload ko lahat ng kanta n'ong akala ko para kay mama 268 00:18:53,884 --> 00:18:57,095 at sobrang astig ng gustong music ni Daniel. 269 00:19:00,682 --> 00:19:02,934 Hindi ko sinasadyang malungkot ka. 270 00:19:04,936 --> 00:19:09,232 Hindi, nostalgia 'to. Parehong masaya at malungkot. 271 00:19:11,651 --> 00:19:13,653 Si Daniel ang first love ko. 272 00:19:14,654 --> 00:19:17,115 At kahit sobrang tagal na n'on... 273 00:19:18,950 --> 00:19:20,535 wala pa ring nagbago. 274 00:19:21,161 --> 00:19:23,038 Mukhang naiintindihan ko 'yan. 275 00:19:44,851 --> 00:19:46,811 Hindi ikaw ang first... 276 00:19:48,063 --> 00:19:49,940 okay naman maging second, di ba? 277 00:19:49,940 --> 00:19:52,567 Hindi, hindi talaga. 278 00:19:53,818 --> 00:19:57,948 Kung di ako ang first sa klase, wala na ang room at board scholarship. 279 00:19:57,948 --> 00:19:59,241 I'm sorry. 280 00:20:00,951 --> 00:20:02,202 Ay, si Kitty. 281 00:20:03,411 --> 00:20:04,246 Kitty... 282 00:20:09,417 --> 00:20:10,794 Pumasa siya. 283 00:20:12,128 --> 00:20:13,463 Pwede siyang mag-stay. 284 00:20:14,214 --> 00:20:16,883 Hindi ko na maisip 'tong lugar kung wala siya. 285 00:20:22,013 --> 00:20:25,517 Kailangan kong sabihin sa kanya lahat ng di ko nasabi kahapon. 286 00:20:27,227 --> 00:20:28,812 Ipaglalaban ko siya. 287 00:20:30,563 --> 00:20:32,607 Tama, kasi tungkol d'yan... 288 00:20:37,570 --> 00:20:42,117 Gusto niya talaga magpaalam ng personal pero kailangan nang pumunta sa airport. 289 00:20:43,326 --> 00:20:44,744 Iniwan niya para sa 'yo. 290 00:20:49,749 --> 00:20:52,002 Hayaan muna kitang mapag-isa. 291 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 SA 'YO ITO. XO, KITTY 292 00:21:20,989 --> 00:21:23,908 - Dae Heun? - Papa? Kailangan ko ng tulong. 293 00:21:38,548 --> 00:21:40,675 Mukhang hindi na tayo aabot. 294 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 'Wag na siguro tayo tumuloy. 295 00:21:43,928 --> 00:21:45,889 Hindi sumusuko ang mga Kim. 296 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Humawak ka. 297 00:22:00,195 --> 00:22:03,198 Para sa Customs, pakihanda ang inyong passport. 298 00:22:27,764 --> 00:22:31,476 Flight 74, patungong Los Angeles, mangyaring pumunta... 299 00:22:31,476 --> 00:22:32,394 Kitty! 300 00:22:34,145 --> 00:22:35,021 Kitty! 301 00:22:48,952 --> 00:22:51,204 Akala ko hindi na ulit kita makikita. 302 00:22:53,665 --> 00:22:56,418 - May mga gusto akong sabihin sa 'yo. - Ako muna. 303 00:22:59,170 --> 00:23:02,257 Wala akong pinagsisihan sa 'ting dalawa. 304 00:23:03,800 --> 00:23:08,930 Di ko pinagsisihan ang pagpunta rito. Di ko pinagsisihan ang mga nakaraang taon. 305 00:23:10,140 --> 00:23:11,516 Worth it lahat 'yon. 306 00:23:17,063 --> 00:23:17,897 Dae. 307 00:23:18,690 --> 00:23:19,607 Para sa 'kin... 308 00:23:20,984 --> 00:23:24,070 naging pinakaperfect na first boyfriend ka. 309 00:23:26,823 --> 00:23:27,657 Naging? 310 00:23:35,123 --> 00:23:36,916 Anumang mangyari sa hinaharap... 311 00:23:40,336 --> 00:23:43,256 ikaw lang ang unang babaeng minahal ko. 312 00:23:45,925 --> 00:23:48,678 At ikaw lang ang unang lalaki na minahal ko. 313 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri? 314 00:24:34,724 --> 00:24:35,683 Kitty? 315 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 Di ako makapaniwalang nandito ka. Bakit nandito ka? 316 00:24:38,978 --> 00:24:45,735 Baka nagkataon lang o baka tadhana, pero nandito ka. 317 00:24:45,735 --> 00:24:50,240 At baka di na tayo magkita ulit kaya kailangan ko 'to sabihin ng personal. 318 00:24:51,533 --> 00:24:57,288 Bago ako dumating sa KISS, akala ko alam ko na ang lahat tungkol sa love. 319 00:24:58,957 --> 00:24:59,916 Pero... 320 00:25:00,500 --> 00:25:01,960 biglang nakilala kita. 321 00:25:02,794 --> 00:25:03,753 Yuri! 322 00:25:06,297 --> 00:25:07,799 Juliana! 323 00:25:09,008 --> 00:25:10,426 Nandito ka na. 324 00:25:20,144 --> 00:25:21,312 Namiss kita. 325 00:25:21,854 --> 00:25:22,897 Oh my gosh. 326 00:25:25,775 --> 00:25:27,318 Nandito lang si Kitty. 327 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Oo. Nakita ko siya. Umalis na. 328 00:25:30,488 --> 00:25:35,159 - Gusto ko sanang magkakilala kayo. - Yuri, di ako nandito para makilala siya. 329 00:25:35,159 --> 00:25:37,287 - Nandito ako para sa 'yo. - Alam ko. 330 00:25:37,287 --> 00:25:41,833 Ilang buwan kong hinintay 'to. Di ako makapaniwalang nandito ka na. 331 00:25:43,459 --> 00:25:46,296 Pero kailangan ko lang tawagan ang mom ko. 332 00:25:46,796 --> 00:25:47,755 Mabilis lang. 333 00:25:56,848 --> 00:26:00,602 Mom. Opo, nandito na si Juliana. 334 00:26:01,394 --> 00:26:05,773 Maayos naman lahat pero sa tingin ko di mo dapat in-expel si Kitty. 335 00:26:07,400 --> 00:26:09,235 Na-expel rin ba ang mga lalaki? 336 00:26:09,736 --> 00:26:12,947 Ang oras ko sa KISS ay talagang iba sa inaasahan ko. 337 00:26:12,947 --> 00:26:14,574 Sobrang higit pa r'on. 338 00:26:15,199 --> 00:26:17,327 Marami akong naging bagong kaibigan. 339 00:26:17,952 --> 00:26:20,622 Mga kaibigang mananatili sa 'kin habang-buhay. 340 00:26:21,247 --> 00:26:24,542 Natuto ako, lumaki, lumago. 341 00:26:25,126 --> 00:26:27,128 Sobrang lumawak ang mundo ko. 342 00:26:28,087 --> 00:26:30,757 Dahil sa 'yo. At dahil kay Simon. 343 00:26:32,300 --> 00:26:33,259 Simon? 344 00:26:34,260 --> 00:26:35,345 Sino si Simon? 345 00:26:36,262 --> 00:26:37,513 Tama nga ako. 346 00:26:38,014 --> 00:26:40,892 May first love si mama na hindi si papa? 347 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Sa eroplano? 348 00:26:53,196 --> 00:26:54,530 O sa coach? 349 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Pareho. 350 00:26:57,408 --> 00:27:00,495 Nakasakay ako rito kasi pupunta ako sa mom ko sa LA. 351 00:27:01,162 --> 00:27:03,665 Nandito ako sa coach kasi... 352 00:27:06,167 --> 00:27:08,544 naisip kong kailangan mo ng kaibigan. 353 00:27:10,421 --> 00:27:13,466 At naisip kong wala kang pakialam para magpaalam. 354 00:27:14,550 --> 00:27:15,968 Sino nagsabing meron? 355 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 Nagkaayos na ba kayo ni Dae? 356 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Oo. 357 00:27:29,357 --> 00:27:32,777 Nagkaayos kami, pero nagbreak na din kami. 358 00:27:35,363 --> 00:27:36,280 Okay lang ako. 359 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Kasi, pen pal lang naman kami. 360 00:27:47,542 --> 00:27:50,878 Palagi siyang mahalaga sa 'kin, pero kailangan na. 361 00:27:54,632 --> 00:27:55,466 Talaga? 362 00:27:57,051 --> 00:27:57,885 Oo. 363 00:28:03,141 --> 00:28:04,559 Kitty, may sasabihin ako. 364 00:28:04,559 --> 00:28:08,980 'Yun bang "mas okay na ang pores ko kasi kinuha ko ang cleansing balm mo?" 365 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 366 00:28:12,859 --> 00:28:14,610 Mahal na yata kita. 367 00:28:17,905 --> 00:28:19,115 Medyo. 368 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 O... 369 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 ng sobra. 370 00:28:34,630 --> 00:28:36,758 Mangyaring ikabit ang inyong seatbelt. 371 00:28:37,258 --> 00:28:39,135 Naghahanda na tayo sa paglipad. 372 00:29:35,817 --> 00:29:38,277 Tagapagsalin ng Subtitle: Anna Olvina