1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
J'aime quelqu'un d'autre.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
Je le savais.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Je vais le tuer.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Dae, non. Attends !
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,746
Et tu prétends être mon ami ?
6
00:00:36,746 --> 00:00:38,915
- De quoi tu parles ?
- Arrête de faire l'innocent !
7
00:00:38,915 --> 00:00:41,459
Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Dae, arrête, arrête. Ce n'est pas Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
Ça n'a rien à voir avec lui.
10
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Désolé. Je croyais que vous...
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,557
Et moi, je crois
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
que l'amour à distance
vous convenait mieux.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Elle pense sûrement la même chose.
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Quoi ?
15
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Rien.
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Dae, je suis désolée.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Je ne pensais pas
pouvoir aimer quelqu'un d'autre.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Alors, ne le fais pas.
19
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
J'ai essayé.
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
J'ai vraiment essayé.
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Qui est-ce ?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
C'est Yuri.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri ?
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Comment est-ce possible ?
- Je ne sais pas.
26
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Ça m'est...
27
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
tombé dessus.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Quand t'en es-tu rendu compte ?
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
À la soirée de Min Ho.
30
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
Si tôt ?
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,076
Alors pourquoi es-tu ressortie avec moi ?
32
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Je ne pouvais pas faire autrement.
C'est pour toi que je suis venue ici.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,457
- Et maintenant, tu aimes les filles.
- Non.
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Oui, mais j'aime aussi les garçons.
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
C'est difficile à comprendre.
Je le sais. Je...
36
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Je ne comprends pas non plus.
- Arrête. Ne...
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
C'est trop dur pour moi.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
C'est vraiment trop dur.
39
00:02:30,443 --> 00:02:34,363
BISOUS, KITTY
40
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Tu es mon fils ?
41
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Oui.
42
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Explique-moi.
- Daniel, je suis désolée.
43
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Je ne te l'ai pas dit
pour ne pas compliquer ta vie.
44
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Tu t'apprêtais à partir
étudier la musique aux États-Unis et...
45
00:02:55,718 --> 00:02:58,512
Je ne voulais pas
que tu sacrifies ton avenir pour moi.
46
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
Mon avenir de rock star ?
47
00:03:02,099 --> 00:03:03,643
Je n'en avais aucun.
48
00:03:04,185 --> 00:03:06,771
Je vous ai entendu chanter.
Vous êtes doué.
49
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Tu es doué.
50
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Crois-moi, j'ai cru bien faire.
51
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex.
52
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
On peut aller parler quelque part ?
53
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Avec plaisir.
- Oui.
54
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Attendez.
55
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Peut-on parler tous ensemble ?
56
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Je t'en veux trop pour te parler.
- Je sais.
57
00:03:35,174 --> 00:03:37,510
Raison de plus pour parler.
58
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
S'il te plaît, Daniel.
59
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Ma chérie, tout va bien ?
- Non.
60
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Je saute dans le prochain avion.
J'ai mon passeport ? Trina, réveille-toi.
61
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Non, ce n'est pas une urgence.
Ne réveille pas Trina.
62
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Trina, rendors-toi.
63
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Qu'y a-t-il, ma chérie ?
64
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
Je me suis disputée avec Dae.
65
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
Parce que je suis amoureuse
de Yuri, qui est une fille.
66
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
Dieu merci.
67
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
"Dieu merci" parce que je suis bi ?
Ou pan ? Ou fluide ?
68
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
"Dieu merci" parce que tu vas bien.
69
00:04:48,789 --> 00:04:52,209
Je vais bien, mais...
70
00:04:52,835 --> 00:04:54,587
Je suis malheureuse, papa.
71
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
Et je suis complètement perdue.
72
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
Ça me parait plutôt normal
pour une fille de 17 ans
73
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
partie finir son lycée à l'étranger.
74
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Je suis désolé que tu sois déprimée.
75
00:05:06,515 --> 00:05:09,226
Mais tu es une force de la nature.
76
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Je ne me sens pas forte en ce moment.
77
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
Tu l'es.
78
00:05:13,147 --> 00:05:14,398
Comme ta mère.
79
00:05:14,398 --> 00:05:18,652
Et se sentir triste et perdu,
c'est normal quand on grandit.
80
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Et on dirait que tu grandis
à toute allure.
81
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
Et je n'ai pas la moyenne.
82
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
Dans aucune matière ?
83
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Bon, d'accord, je...
84
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
À part les cours,
85
00:05:30,331 --> 00:05:33,834
est-ce que tu as appris
quelque chose là-bas ?
86
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
J'ai appris que maman
était une amie dévouée.
87
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Elle n'est pas restée longtemps
88
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
mais elle a marqué
les gens qu'elle a croisés.
89
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Tu voulais la connaître,
90
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
tu as appris à te connaître.
Objectif atteint.
91
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
Je suis fier de toi.
92
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Merci, papa.
93
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Salut.
94
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Tu prends ta grosse valise ?
95
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
Tu peux laisser des affaires ici
pendant les vacances.
96
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Je vais me faire virer.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Tu vois tout en noir ce soir,
mais demain, tout ira mieux.
98
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
Tu vas passer et tu parleras à Dae.
99
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Et vous ferez la paix.
100
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Je ne sais pas si c'est ce que je veux.
101
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Je ne veux pas le faire souffrir.
102
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Mais je suis amoureuse de Yuri
et je ne peux rien y faire.
103
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Elle ignore tous mes messages.
104
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Je ne comprends rien à l'amour.
105
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Tu te souviens, quand tu es arrivée ?
Tu n'avais embrassé personne.
106
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
Tu n'avais jamais touché qui que ce soit.
Tu n'avais jamais bu de soju.
107
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
J'ai découvert des tas de choses en Corée.
108
00:07:00,421 --> 00:07:02,715
- Si je suis recalée...
- Tu vas passer.
109
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Et puis, j'ai besoin de mon entremetteuse.
110
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Je décroche. Je suis trop vieille pour ça.
111
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Bon, allez, ça suffit.
Je vais te faire une tisane.
112
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Avec du miel.
113
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Au moins, j'aurai réussi un truc.
114
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Florian et toi.
115
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
Justement.
116
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Je croyais que Florian me trompait.
117
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Mais, en fait, il ne faisait que tricher.
118
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
Comment ça ?
119
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
À cause de nous, il a négligé ses études.
120
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Je connais.
121
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Sauf que c'est plus compliqué.
122
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Sa mère veut qu'il rentre en Grèce
et son père veut qu'il rentre en France.
123
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- Ils se déchirent pour avoir sa garde.
- Ça, je ne connais pas.
124
00:07:50,554 --> 00:07:53,224
Il leur a demandé de rester ici.
Ils sont d'accord
125
00:07:53,224 --> 00:07:56,936
s'il a de bonnes notes,
mais à cause de moi,
126
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
il a moins travaillé.
127
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
Du coup, il a contacté
un ancien élève de KISS
128
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
à qui il a acheté
les annales des épreuves.
129
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Florian a triché aux examens ?
130
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
C'est romantique, tu ne trouves pas ?
131
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Il l'a fait
pour pouvoir rester ici, avec moi.
132
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Je ne trouve pas ça romantique.
133
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
Je trouve ça immoral
quand on pense aux autres élèves.
134
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
N'exagère pas.
135
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Ça ne me plaît pas non plus, mais...
136
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
- Je l'aime.
- Je sais.
137
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
- Mais c'est nul.
- Comme tu y vas.
138
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae et Yuri t'ont menti pendant des mois
et tu les as pardonnés.
139
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
Alors pourquoi en veux-tu autant à Florian
140
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
alors qu'il n'a fait que tricher ?
141
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Il n'a fait souffrir personne, lui.
- C'est moche.
142
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Je ne veux pas que tu souffres.
143
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Tu te permets de le juger
pour me protéger ?
144
00:08:43,649 --> 00:08:44,775
Oui, pour ton bien.
145
00:08:45,568 --> 00:08:47,361
Tu ne mérites pas cette tisane.
146
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Que fais-tu ?
147
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Je te regarde dormir.
148
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
C'est flippant.
149
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Non, c'est maternel.
150
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
T'entendre dire ça est aussi flippant.
151
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Je te regardais dormir
quand tu étais bébé.
152
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Pourquoi ?
153
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
Pour être sûre que tu respirais bien
et que tu allais bien.
154
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
Je n'ai jamais cessé de veiller sur toi.
155
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Simplement, je m'y suis mal prise.
156
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Je ne veux pas être une femme de 50 ans
pleine de regrets.
157
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Je n'ai pas 50 ans.
158
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Je ne regrette pas d'avoir eu ce bébé.
159
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Je regrette la façon
dont j'ai géré ma grossesse.
160
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
J'ai invité Alex à venir passer quelques
jours avec nous pendant les vacances.
161
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Et j'ai aussi contacté
les parents de Juliana.
162
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
On a parlé de...
163
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Tu peux le dire, tu sais.
164
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
De votre histoire.
165
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Et on est d'accord sur le fait
que ce qui compte, c'est votre bonheur.
166
00:10:21,205 --> 00:10:23,582
Enfin, si les ados sont jamais heureux.
167
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana va venir te rejoindre.
168
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Elle arrive ce soir.
- Ça alors ! Merci !
169
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Merci, merci !
170
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Attends. Et papa ? Que dira-t-il ?
171
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Je n'en sais rien.
172
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Et franchement, je m'en fiche.
173
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Toi aussi, tu as le droit d'être heureuse.
174
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
Ils ont affiché les résultats.
175
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
PREMIÈRE
176
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Tu es premier.
177
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Je reste !
178
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
Tu as pris la place de Dae.
179
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Je n'ai pas fait exprès.
- Je sais, mais ça ne change rien.
180
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae est mon meilleur ami. C'est trop nul.
181
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q ! Alors ?
182
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Tu passes ! Tu restes !
183
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Je t'en veux encore.
- Moi aussi.
184
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Que fait-elle ici ?
- Elle a une chambre ici ?
185
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
186
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Que faites-vous ici, à cette heure ?
187
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Vous êtes en pyjama ?
188
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Bonjour.
189
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Je ne comprends rien
mais je voudrais dire une chose.
190
00:12:12,483 --> 00:12:14,526
Je vivais dans le dortoir des garçons.
191
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Je l'avoue.
192
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Mais c'est parce que ma colocataire
193
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
filmait tout, 24h sur 24
194
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
et jetait ses mouchoirs partout.
195
00:12:24,536 --> 00:12:26,622
J'en ai même retrouvé sur mon oreiller.
196
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Merci.
197
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
Donc, si vous envisagez de me punir...
198
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty.
199
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Il ne s'agit pas de punition.
200
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
Mais de renvoi.
201
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
De renvoi ? Mais...
202
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Mais j'ai la moyenne partout.
203
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
On le sait.
204
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Mais votre bourse stipule
une conduite irréprochable
205
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
et dormir dans le dortoir des garçons
est loin d'être irréprochable.
206
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Je suis désolée,
mais on ne peut pas vous garder.
207
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
C'est mon dernier repas ici.
208
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Tu es virée, pas condamnée à mort.
209
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
Comment peux-tu manger
un truc aussi pimenté le matin ?
210
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Madison, concentre-toi.
211
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Tout le monde m'en veut.
212
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Je n'ai plus que toi, Madison.
213
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Tu dois me motiver et me convaincre
que je dois me battre.
214
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
D'accord.
215
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
Que je peux plaider ma cause
216
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
et prouver que ma place est ici.
217
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Elle l'est.
218
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
Que je mérite une autre chance.
219
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
On dit tenter le tout pour le tout, non ?
C'est ce que je vais faire.
220
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Mesdames, messieurs, chers camarades,
221
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
Mme la directrice.
222
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
KISS a plus d'importance
223
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
que je ne saurais le dire,
perchée sur cette table.
224
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Mais je vais essayer.
225
00:14:27,159 --> 00:14:28,869
Ici, j'ai appris à connaître ma mère.
226
00:14:29,786 --> 00:14:32,080
J'ai retrouvé son arbre préféré.
227
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Elle l'aimait même quand il n'était pas
en fleur parce que...
228
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
Elle voyait la beauté partout.
229
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Même quand ce n'était pas flagrant.
230
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
J'ai appris qu'elle jouait de la guitare.
231
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
Et...
232
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Kitty.
233
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Je t'aide à descendre ?
234
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
J'ai été élevé par des occidentaux
235
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
mais je sais qu'en Corée,
monter sur les tables est mal vu.
236
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
C'est ironique.
237
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Maintenant, c'est moi qui pars.
238
00:15:23,382 --> 00:15:26,551
Dire que tu vivais
dans le dortoir des garçons
239
00:15:26,551 --> 00:15:28,887
depuis le début et que je n'avais rien vu.
240
00:15:29,513 --> 00:15:31,306
M. Lee a raison.
241
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
Je n'ai aucune autorité.
242
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Mais tu as d'autres qualités.
243
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
Tu vas me manquer.
244
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Il y a toujours Kakao Talk.
245
00:15:43,068 --> 00:15:45,737
Mais ne m'appelle pas d'une boîte de nuit.
246
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
Pas avant d'avoir 21 ans.
247
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Entendu.
248
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Tu t'es servie de ma crème au sarrasin ?
- Non.
249
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Tu t'es servie de mon sérum anti-rides ?
- Non, va-t'en.
250
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Tu t'es servie de son sérum ?
- Non.
251
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Mais je me suis servie de sa crème.
252
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Je suis désolé.
253
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Pour ce que j'ai dit.
254
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Moi aussi, je suis désolée.
255
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Ce qu'a fait Florian est nul.
256
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
Et maintenant,
je dois prendre une décision.
257
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
C'est dur de renoncer
à quelqu'un qu'on aime.
258
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Je comprends.
259
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Je ne peux pas croire
que tu partes pour de bon.
260
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Moi non plus.
261
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
C'est toi qui me manqueras le plus.
262
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Arrête d'essayer de me faire pleurer.
263
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Bon, j'y vais.
264
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Salut. Bonnes vacances.
265
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
Ciao, Kitty.
266
00:17:20,624 --> 00:17:22,876
Il n'a pas compris
que je partais pour de bon.
267
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Si, mais c'est...
268
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
Min Ho.
269
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
J'ai aimé votre discours.
270
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Ah bon ?
- Oui.
271
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
Pourquoi êtes-vous sortie ?
272
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Je suis la directrice.
273
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
On ne doit pas me voir pleurer.
274
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Vous ressemblez tant à votre maman.
275
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Elle était toujours prête
à se battre pour ses idées.
276
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Merci.
- J'ai quelque chose pour vous.
277
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
Votre mère me l'a envoyée
après son retour aux États-Unis,
278
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
mais je n'ai jamais répondu.
279
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
Je m'en veux maintenant.
280
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
J'ai quelque chose pour vous aussi.
281
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Ma cassette.
282
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel, M. Lee, me l'a faite
après notre premier rendez-vous.
283
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
J'ai téléchargé les chansons
en pensant que c'était à ma mère.
284
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
Daniel a bon goût en musique.
285
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
Je ne voulais pas vous rendre triste.
286
00:19:04,769 --> 00:19:06,980
Je me sens nostalgique.
287
00:19:07,689 --> 00:19:09,232
Donc, triste et heureuse.
288
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel a été mon premier amour.
289
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Et quoi qu'il arrive,
290
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
il le restera toujours.
291
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Je crois que je comprends.
292
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
Tu n'es pas premier,
293
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
mais la seconde place, c'est bien aussi.
294
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Non, pas vraiment.
295
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Ma bourse ne couvrira plus
l'internat et la pension complète.
296
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Je suis désolé.
297
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Kitty.
298
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
299
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Elle est passée.
300
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Elle peut rester.
301
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Je ne peux pas imaginer
le lycée sans elle.
302
00:20:21,930 --> 00:20:25,225
Je dois lui dire ce que j'étais
trop contrarié pour lui dire hier.
303
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
Je me battrai pour elle.
304
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
À ce sujet...
305
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
Je te jure
qu'elle voulait te dire au revoir.
306
00:20:40,198 --> 00:20:42,075
Mais elle a dû partir à l'aéroport.
307
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Elle t'a laissé ça.
308
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Je te laisse.
309
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
C'est à toi
Bisous Kitty
310
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon ?
- Papa ? J'ai besoin de toi.
311
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
On n'arrivera pas à temps.
312
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Laisse tomber.
313
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Les Kim n'abandonnent pas.
314
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Accroche-toi bien !
315
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
Merci d'avoir en main votre passeport.
316
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Bienvenue à Séoul, en Corée.
317
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Le Vol 74 à destination
de Los Angeles partira de...
318
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty !
319
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty !
320
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
J'avais peur de ne plus te revoir.
321
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Je dois te parler.
- Moi d'abord.
322
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Je ne regrette rien.
323
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Je ne regrette pas d'être venue.
324
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
Je ne regrette pas ces dernières années.
325
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Ça en valait le coup.
326
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
327
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Pour moi,
328
00:23:20,859 --> 00:23:23,736
tu as été le premier amour idéal.
329
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
"As été" ?
330
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Quoi qu'il arrive,
331
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
tu seras toujours mon premier amour.
332
00:23:45,800 --> 00:23:48,511
Et tu seras toujours le mien.
333
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri ?
334
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty.
335
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
C'est incroyable.
Qu'est-ce que tu fais là ?
336
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
C'est sûrement une coïncidence,
ou le destin, mais tu es là.
337
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Je ne te reverrai sûrement jamais.
Donc, je dois te dire un truc.
338
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Avant d'arriver à KISS,
je croyais tout savoir sur l'amour.
339
00:24:58,748 --> 00:24:59,916
Et puis,
340
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
je t'ai rencontrée.
341
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri !
342
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana !
343
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Tu es là.
344
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Tu m'as manqué.
345
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Je n'en reviens pas.
346
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty était là.
347
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Je l'ai vue. Elle est partie.
348
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Je voulais te la présenter.
- Je ne suis pas venue voir Kitty.
349
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- Je suis venue te voir.
- Je sais.
350
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Ça fait des mois que j'attends ce moment.
351
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Je n'arrive pas à croire que tu es là.
352
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Mais je dois appeler ma mère une seconde.
353
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Juste un instant.
354
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Maman. Oui, Juliana est là.
355
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Tout va bien, mais...
356
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
Tu ne devrais pas renvoyer Kitty.
357
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Tu renvoies les garçons aussi ?
358
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Mon séjour à KISS
n'a pas été ce que je croyais.
359
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Ça a été beaucoup plus.
360
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Je me suis fait de nouveaux amis.
361
00:26:17,869 --> 00:26:20,371
Des amis que je n'oublierai jamais.
362
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
J'ai beaucoup appris,
j'ai grandi, j'ai mûri.
363
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Mon univers s'est enrichi.
364
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
Grâce à toi. Et à Simon.
365
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simon ?
366
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Qui est Simon ?
367
00:26:36,095 --> 00:26:37,764
J'avais raison.
368
00:26:37,764 --> 00:26:40,683
Papa n'était pas
le premier amour de maman ?
369
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Que fais-tu ici ?
- À bord de cet avion ?
370
00:26:53,029 --> 00:26:54,364
Ou en classe éco ?
371
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Les deux.
372
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
J'ai pris ce vol parce que je vais voir
ma mère à Los Angeles.
373
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
Je suis en classe éco parce que...
374
00:27:05,958 --> 00:27:07,919
J'ai pensé
que tu te sentirais moins seule.
375
00:27:10,213 --> 00:27:13,174
Et moi qui croyais
que tu te fichais que je parte.
376
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Qui a dit le contraire ?
377
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Tu t'es réconciliée avec Dae ?
378
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Oui.
379
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
On s'est réconciliés
mais on a aussi rompu.
380
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Ça va.
381
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Après tout, on n'était que correspondants.
382
00:27:47,417 --> 00:27:50,545
Je l'aimerai toujours,
mais tout a une fin.
383
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Vraiment ?
384
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Oui.
385
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
J'ai quelque chose à te dire.
386
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Ma peau est plus hydratée
parce que j'ai pris ta crème ?
387
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
388
00:28:12,692 --> 00:28:14,610
Je suis tombé amoureux de toi.
389
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Un peu.
390
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Ou...
391
00:28:22,743 --> 00:28:23,578
un peu beaucoup.
392
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Veuillez attacher votre ceinture.
393
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Nous allons bientôt décoller.
394
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Sous-titres : Catherine Louveau