1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 J'aime quelqu'un d'autre. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,271 Je le savais. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 Je vais le tuer. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 Dae, non. Attends ! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,746 Et tu prétends être mon ami ? 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 - De quoi tu parles ? - Arrête de faire l'innocent ! 7 00:00:38,915 --> 00:00:41,459 Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Dae, arrête, arrête. Ce n'est pas Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 Ça n'a rien à voir avec lui. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Désolé. Je croyais que vous... 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 Et moi, je crois 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 que l'amour à distance vous convenait mieux. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 Elle pense sûrement la même chose. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Quoi ? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Rien. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Dae, je suis désolée. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Je ne pensais pas pouvoir aimer quelqu'un d'autre. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Alors, ne le fais pas. 19 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 J'ai essayé. 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 Dae. 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 J'ai vraiment essayé. 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 Qui est-ce ? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 C'est Yuri. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Yuri ? 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 - Comment est-ce possible ? - Je ne sais pas. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 Ça m'est... 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 tombé dessus. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Quand t'en es-tu rendu compte ? 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 À la soirée de Min Ho. 30 00:01:52,738 --> 00:01:53,698 Si tôt ? 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,076 Alors pourquoi es-tu ressortie avec moi ? 32 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 Je ne pouvais pas faire autrement. C'est pour toi que je suis venue ici. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 - Et maintenant, tu aimes les filles. - Non. 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 Oui, mais j'aime aussi les garçons. 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 C'est difficile à comprendre. Je le sais. Je... 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 - Je ne comprends pas non plus. - Arrête. Ne... 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 C'est trop dur pour moi. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 C'est vraiment trop dur. 39 00:02:30,443 --> 00:02:34,363 BISOUS, KITTY 40 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 Tu es mon fils ? 41 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Oui. 42 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 - Explique-moi. - Daniel, je suis désolée. 43 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 Je ne te l'ai pas dit pour ne pas compliquer ta vie. 44 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 Tu t'apprêtais à partir étudier la musique aux États-Unis et... 45 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 Je ne voulais pas que tu sacrifies ton avenir pour moi. 46 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 Mon avenir de rock star ? 47 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 Je n'en avais aucun. 48 00:03:04,185 --> 00:03:06,771 Je vous ai entendu chanter. Vous êtes doué. 49 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Tu es doué. 50 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Crois-moi, j'ai cru bien faire. 51 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Alex. 52 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 On peut aller parler quelque part ? 53 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Avec plaisir. - Oui. 54 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 Attendez. 55 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 Peut-on parler tous ensemble ? 56 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 - Je t'en veux trop pour te parler. - Je sais. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 Raison de plus pour parler. 58 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 S'il te plaît, Daniel. 59 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 - Ma chérie, tout va bien ? - Non. 60 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Je saute dans le prochain avion. J'ai mon passeport ? Trina, réveille-toi. 61 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 Non, ce n'est pas une urgence. Ne réveille pas Trina. 62 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Trina, rendors-toi. 63 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 Qu'y a-t-il, ma chérie ? 64 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 Je me suis disputée avec Dae. 65 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 Parce que je suis amoureuse de Yuri, qui est une fille. 66 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Dieu merci. 67 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 "Dieu merci" parce que je suis bi ? Ou pan ? Ou fluide ? 68 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 "Dieu merci" parce que tu vas bien. 69 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 Je vais bien, mais... 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,587 Je suis malheureuse, papa. 71 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 Et je suis complètement perdue. 72 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 Ça me parait plutôt normal pour une fille de 17 ans 73 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 partie finir son lycée à l'étranger. 74 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 Je suis désolé que tu sois déprimée. 75 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 Mais tu es une force de la nature. 76 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 Je ne me sens pas forte en ce moment. 77 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 Tu l'es. 78 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Comme ta mère. 79 00:05:14,398 --> 00:05:18,652 Et se sentir triste et perdu, c'est normal quand on grandit. 80 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Et on dirait que tu grandis à toute allure. 81 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 Et je n'ai pas la moyenne. 82 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 Dans aucune matière ? 83 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Bon, d'accord, je... 84 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 À part les cours, 85 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 est-ce que tu as appris quelque chose là-bas ? 86 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 J'ai appris que maman était une amie dévouée. 87 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Elle n'est pas restée longtemps 88 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 mais elle a marqué les gens qu'elle a croisés. 89 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Tu voulais la connaître, 90 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 tu as appris à te connaître. Objectif atteint. 91 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 Je suis fier de toi. 92 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 Merci, papa. 93 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 Salut. 94 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Tu prends ta grosse valise ? 95 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 Tu peux laisser des affaires ici pendant les vacances. 96 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Je vais me faire virer. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 Tu vois tout en noir ce soir, mais demain, tout ira mieux. 98 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 Tu vas passer et tu parleras à Dae. 99 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Et vous ferez la paix. 100 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 Je ne sais pas si c'est ce que je veux. 101 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Je ne veux pas le faire souffrir. 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 Mais je suis amoureuse de Yuri et je ne peux rien y faire. 103 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 Elle ignore tous mes messages. 104 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Je ne comprends rien à l'amour. 105 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 Tu te souviens, quand tu es arrivée ? Tu n'avais embrassé personne. 106 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 Tu n'avais jamais touché qui que ce soit. Tu n'avais jamais bu de soju. 107 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 J'ai découvert des tas de choses en Corée. 108 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 - Si je suis recalée... - Tu vas passer. 109 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 Et puis, j'ai besoin de mon entremetteuse. 110 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 Je décroche. Je suis trop vieille pour ça. 111 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 Bon, allez, ça suffit. Je vais te faire une tisane. 112 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 Avec du miel. 113 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 Au moins, j'aurai réussi un truc. 114 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Florian et toi. 115 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Justement. 116 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Je croyais que Florian me trompait. 117 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Mais, en fait, il ne faisait que tricher. 118 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 Comment ça ? 119 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 À cause de nous, il a négligé ses études. 120 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Je connais. 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 Sauf que c'est plus compliqué. 122 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 Sa mère veut qu'il rentre en Grèce et son père veut qu'il rentre en France. 123 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 - Ils se déchirent pour avoir sa garde. - Ça, je ne connais pas. 124 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 Il leur a demandé de rester ici. Ils sont d'accord 125 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 s'il a de bonnes notes, mais à cause de moi, 126 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 il a moins travaillé. 127 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 Du coup, il a contacté un ancien élève de KISS 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 à qui il a acheté les annales des épreuves. 129 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 Florian a triché aux examens ? 130 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 C'est romantique, tu ne trouves pas ? 131 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 Il l'a fait pour pouvoir rester ici, avec moi. 132 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 Je ne trouve pas ça romantique. 133 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 Je trouve ça immoral quand on pense aux autres élèves. 134 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 N'exagère pas. 135 00:08:21,794 --> 00:08:23,837 Ça ne me plaît pas non plus, mais... 136 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 - Je l'aime. - Je sais. 137 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 - Mais c'est nul. - Comme tu y vas. 138 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Dae et Yuri t'ont menti pendant des mois et tu les as pardonnés. 139 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 Alors pourquoi en veux-tu autant à Florian 140 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 alors qu'il n'a fait que tricher ? 141 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 - Il n'a fait souffrir personne, lui. - C'est moche. 142 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Je ne veux pas que tu souffres. 143 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 Tu te permets de le juger pour me protéger ? 144 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 Oui, pour ton bien. 145 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 Tu ne mérites pas cette tisane. 146 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Que fais-tu ? 147 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 Je te regarde dormir. 148 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 C'est flippant. 149 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 Non, c'est maternel. 150 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 T'entendre dire ça est aussi flippant. 151 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Je te regardais dormir quand tu étais bébé. 152 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 Pourquoi ? 153 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 Pour être sûre que tu respirais bien et que tu allais bien. 154 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 Je n'ai jamais cessé de veiller sur toi. 155 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Simplement, je m'y suis mal prise. 156 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 Je ne veux pas être une femme de 50 ans pleine de regrets. 157 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Je n'ai pas 50 ans. 158 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 Je ne regrette pas d'avoir eu ce bébé. 159 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Je regrette la façon dont j'ai géré ma grossesse. 160 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 J'ai invité Alex à venir passer quelques jours avec nous pendant les vacances. 161 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 Et j'ai aussi contacté les parents de Juliana. 162 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 On a parlé de... 163 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 Tu peux le dire, tu sais. 164 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 De votre histoire. 165 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 Et on est d'accord sur le fait que ce qui compte, c'est votre bonheur. 166 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 Enfin, si les ados sont jamais heureux. 167 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 Juliana va venir te rejoindre. 168 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 - Elle arrive ce soir. - Ça alors ! Merci ! 169 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Merci, merci ! 170 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Attends. Et papa ? Que dira-t-il ? 171 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Je n'en sais rien. 172 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Et franchement, je m'en fiche. 173 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Toi aussi, tu as le droit d'être heureuse. 174 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 Ils ont affiché les résultats. 175 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 PREMIÈRE 176 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Tu es premier. 177 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 Je reste ! 178 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 Tu as pris la place de Dae. 179 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 - Je n'ai pas fait exprès. - Je sais, mais ça ne change rien. 180 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 Dae est mon meilleur ami. C'est trop nul. 181 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Q ! Alors ? 182 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 Tu passes ! Tu restes ! 183 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 - Je t'en veux encore. - Moi aussi. 184 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 - Que fait-elle ici ? - Elle a une chambre ici ? 185 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 Katherine Song Covey. 186 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 Que faites-vous ici, à cette heure ? 187 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 Vous êtes en pyjama ? 188 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Bonjour. 189 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 Je ne comprends rien mais je voudrais dire une chose. 190 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 Je vivais dans le dortoir des garçons. 191 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Je l'avoue. 192 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 Mais c'est parce que ma colocataire 193 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 filmait tout, 24h sur 24 194 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 et jetait ses mouchoirs partout. 195 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 J'en ai même retrouvé sur mon oreiller. 196 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Merci. 197 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 Donc, si vous envisagez de me punir... 198 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Kitty. 199 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 Il ne s'agit pas de punition. 200 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 Mais de renvoi. 201 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 De renvoi ? Mais... 202 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 Mais j'ai la moyenne partout. 203 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 On le sait. 204 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 Mais votre bourse stipule une conduite irréprochable 205 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 et dormir dans le dortoir des garçons est loin d'être irréprochable. 206 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 Je suis désolée, mais on ne peut pas vous garder. 207 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 C'est mon dernier repas ici. 208 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 Tu es virée, pas condamnée à mort. 209 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 Comment peux-tu manger un truc aussi pimenté le matin ? 210 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Madison, concentre-toi. 211 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Tout le monde m'en veut. 212 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Je n'ai plus que toi, Madison. 213 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 Tu dois me motiver et me convaincre que je dois me battre. 214 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 D'accord. 215 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 Que je peux plaider ma cause 216 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 et prouver que ma place est ici. 217 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Elle l'est. 218 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 Que je mérite une autre chance. 219 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 On dit tenter le tout pour le tout, non ? C'est ce que je vais faire. 220 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 Mesdames, messieurs, chers camarades, 221 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 Mme la directrice. 222 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 KISS a plus d'importance 223 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 que je ne saurais le dire, perchée sur cette table. 224 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Mais je vais essayer. 225 00:14:27,159 --> 00:14:28,869 Ici, j'ai appris à connaître ma mère. 226 00:14:29,786 --> 00:14:32,080 J'ai retrouvé son arbre préféré. 227 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Elle l'aimait même quand il n'était pas en fleur parce que... 228 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 Elle voyait la beauté partout. 229 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Même quand ce n'était pas flagrant. 230 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 J'ai appris qu'elle jouait de la guitare. 231 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 Et... 232 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 Kitty. 233 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Je t'aide à descendre ? 234 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 J'ai été élevé par des occidentaux 235 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 mais je sais qu'en Corée, monter sur les tables est mal vu. 236 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 C'est ironique. 237 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Maintenant, c'est moi qui pars. 238 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Dire que tu vivais dans le dortoir des garçons 239 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 depuis le début et que je n'avais rien vu. 240 00:15:29,513 --> 00:15:31,306 M. Lee a raison. 241 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 Je n'ai aucune autorité. 242 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 Mais tu as d'autres qualités. 243 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 Tu vas me manquer. 244 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Il y a toujours Kakao Talk. 245 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 Mais ne m'appelle pas d'une boîte de nuit. 246 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 Pas avant d'avoir 21 ans. 247 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Entendu. 248 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 - Tu t'es servie de ma crème au sarrasin ? - Non. 249 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 - Tu t'es servie de mon sérum anti-rides ? - Non, va-t'en. 250 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 - Tu t'es servie de son sérum ? - Non. 251 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Mais je me suis servie de sa crème. 252 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Je suis désolé. 253 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 Pour ce que j'ai dit. 254 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 Moi aussi, je suis désolée. 255 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Ce qu'a fait Florian est nul. 256 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 Et maintenant, je dois prendre une décision. 257 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 C'est dur de renoncer à quelqu'un qu'on aime. 258 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 Je comprends. 259 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 Je ne peux pas croire que tu partes pour de bon. 260 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Moi non plus. 261 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 C'est toi qui me manqueras le plus. 262 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Arrête d'essayer de me faire pleurer. 263 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Bon, j'y vais. 264 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Salut. Bonnes vacances. 265 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 Ciao, Kitty. 266 00:17:20,624 --> 00:17:22,876 Il n'a pas compris que je partais pour de bon. 267 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Si, mais c'est... 268 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 Min Ho. 269 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 J'ai aimé votre discours. 270 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 - Ah bon ? - Oui. 271 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 Pourquoi êtes-vous sortie ? 272 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 Je suis la directrice. 273 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 On ne doit pas me voir pleurer. 274 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Vous ressemblez tant à votre maman. 275 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Elle était toujours prête à se battre pour ses idées. 276 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 - Merci. - J'ai quelque chose pour vous. 277 00:18:14,511 --> 00:18:17,389 Votre mère me l'a envoyée après son retour aux États-Unis, 278 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 mais je n'ai jamais répondu. 279 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 Je m'en veux maintenant. 280 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 J'ai quelque chose pour vous aussi. 281 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 Ma cassette. 282 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 Daniel, M. Lee, me l'a faite après notre premier rendez-vous. 283 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 J'ai téléchargé les chansons en pensant que c'était à ma mère. 284 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 Daniel a bon goût en musique. 285 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 Je ne voulais pas vous rendre triste. 286 00:19:04,769 --> 00:19:06,980 Je me sens nostalgique. 287 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 Donc, triste et heureuse. 288 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Daniel a été mon premier amour. 289 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Et quoi qu'il arrive, 290 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 il le restera toujours. 291 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Je crois que je comprends. 292 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 Tu n'es pas premier, 293 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 mais la seconde place, c'est bien aussi. 294 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 Non, pas vraiment. 295 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 Ma bourse ne couvrira plus l'internat et la pension complète. 296 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Je suis désolé. 297 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 Kitty. 298 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 Kitty... 299 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Elle est passée. 300 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Elle peut rester. 301 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Je ne peux pas imaginer le lycée sans elle. 302 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 Je dois lui dire ce que j'étais trop contrarié pour lui dire hier. 303 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 Je me battrai pour elle. 304 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 À ce sujet... 305 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 Je te jure qu'elle voulait te dire au revoir. 306 00:20:40,198 --> 00:20:42,075 Mais elle a dû partir à l'aéroport. 307 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Elle t'a laissé ça. 308 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 Je te laisse. 309 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 C'est à toi Bisous Kitty 310 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 - Dae Heon ? - Papa ? J'ai besoin de toi. 311 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 On n'arrivera pas à temps. 312 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Laisse tomber. 313 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Les Kim n'abandonnent pas. 314 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Accroche-toi bien ! 315 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 Merci d'avoir en main votre passeport. 316 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Bienvenue à Séoul, en Corée. 317 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 Le Vol 74 à destination de Los Angeles partira de... 318 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 Kitty ! 319 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Kitty ! 320 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 J'avais peur de ne plus te revoir. 321 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 - Je dois te parler. - Moi d'abord. 322 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 Je ne regrette rien. 323 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 Je ne regrette pas d'être venue. 324 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 Je ne regrette pas ces dernières années. 325 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Ça en valait le coup. 326 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 Dae. 327 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Pour moi, 328 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 tu as été le premier amour idéal. 329 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 "As été" ? 330 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Quoi qu'il arrive, 331 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 tu seras toujours mon premier amour. 332 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 Et tu seras toujours le mien. 333 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri ? 334 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 Kitty. 335 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 C'est incroyable. Qu'est-ce que tu fais là ? 336 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 C'est sûrement une coïncidence, ou le destin, mais tu es là. 337 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 Je ne te reverrai sûrement jamais. Donc, je dois te dire un truc. 338 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 Avant d'arriver à KISS, je croyais tout savoir sur l'amour. 339 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 Et puis, 340 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 je t'ai rencontrée. 341 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 Yuri ! 342 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Juliana ! 343 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 Tu es là. 344 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 Tu m'as manqué. 345 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 Je n'en reviens pas. 346 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 Kitty était là. 347 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Je l'ai vue. Elle est partie. 348 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 - Je voulais te la présenter. - Je ne suis pas venue voir Kitty. 349 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 - Je suis venue te voir. - Je sais. 350 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 Ça fait des mois que j'attends ce moment. 351 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Je n'arrive pas à croire que tu es là. 352 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 Mais je dois appeler ma mère une seconde. 353 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 Juste un instant. 354 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Maman. Oui, Juliana est là. 355 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 Tout va bien, mais... 356 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 Tu ne devrais pas renvoyer Kitty. 357 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Tu renvoies les garçons aussi ? 358 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 Mon séjour à KISS n'a pas été ce que je croyais. 359 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Ça a été beaucoup plus. 360 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 Je me suis fait de nouveaux amis. 361 00:26:17,869 --> 00:26:20,371 Des amis que je n'oublierai jamais. 362 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 J'ai beaucoup appris, j'ai grandi, j'ai mûri. 363 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Mon univers s'est enrichi. 364 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 Grâce à toi. Et à Simon. 365 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Simon ? 366 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Qui est Simon ? 367 00:26:36,095 --> 00:26:37,764 J'avais raison. 368 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 Papa n'était pas le premier amour de maman ? 369 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Que fais-tu ici ? - À bord de cet avion ? 370 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 Ou en classe éco ? 371 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Les deux. 372 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 J'ai pris ce vol parce que je vais voir ma mère à Los Angeles. 373 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 Je suis en classe éco parce que... 374 00:27:05,958 --> 00:27:07,919 J'ai pensé que tu te sentirais moins seule. 375 00:27:10,213 --> 00:27:13,174 Et moi qui croyais que tu te fichais que je parte. 376 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 Qui a dit le contraire ? 377 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 Tu t'es réconciliée avec Dae ? 378 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Oui. 379 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 On s'est réconciliés mais on a aussi rompu. 380 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 Ça va. 381 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 Après tout, on n'était que correspondants. 382 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 Je l'aimerai toujours, mais tout a une fin. 383 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Vraiment ? 384 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 Oui. 385 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 J'ai quelque chose à te dire. 386 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 Ma peau est plus hydratée parce que j'ai pris ta crème ? 387 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 388 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 Je suis tombé amoureux de toi. 389 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Un peu. 390 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 Ou... 391 00:28:22,743 --> 00:28:23,578 un peu beaucoup. 392 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 Veuillez attacher votre ceinture. 393 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Nous allons bientôt décoller. 394 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 Sous-titres : Catherine Louveau