1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Sinto algo por outra persoa.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
Sabíao.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Vouno matar.
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,078
Dae, para! Agarda!
5
00:00:35,078 --> 00:00:38,915
E faste chamar amigo?
Non finxas que non o sabes!
6
00:00:39,499 --> 00:00:41,375
De que falas? Que fas? Sóltame.
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,253
Para, Dae! Déixao! Non é Min Ho.
8
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Non ten nada que ver con el.
9
00:00:53,679 --> 00:00:55,431
Perdón. Pensaba que vós...
10
00:00:55,431 --> 00:00:56,682
Pois eu penso...
11
00:00:57,600 --> 00:01:00,061
que vos ía mellor
de amigos por correspondencia.
12
00:01:02,188 --> 00:01:03,981
E no fondo ela pensa o mesmo.
13
00:01:06,275 --> 00:01:07,443
Que dixo?
14
00:01:08,528 --> 00:01:09,529
Nada.
15
00:01:11,697 --> 00:01:12,865
Dae, perdoa.
16
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Non sabía que podía sentir algo
por outra persoa.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,411
Pois non o sintas.
18
00:01:18,037 --> 00:01:18,955
Intenteino.
19
00:01:19,914 --> 00:01:20,832
Dae.
20
00:01:21,332 --> 00:01:23,126
Intenteino, de verdade.
21
00:01:26,212 --> 00:01:27,213
Quen é?
22
00:01:30,550 --> 00:01:31,551
É Yuri.
23
00:01:34,428 --> 00:01:35,513
Yuri?
24
00:01:38,307 --> 00:01:40,601
- Como vai ser Yuri?
- Non sei.
25
00:01:41,352 --> 00:01:42,353
É que...
26
00:01:42,854 --> 00:01:44,188
Pasou e punto.
27
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Cando? Cando comezou a gustarche?
28
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
A noite da festa de Min Ho.
29
00:01:52,738 --> 00:01:53,865
Hai tanto tempo?
30
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
E por que volviches comigo?
31
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Como non ía facelo?
Dae, vin aquí para estar contigo.
32
00:02:01,164 --> 00:02:03,499
- E de súpeto gústanche as mozas.
- Non.
33
00:02:05,001 --> 00:02:08,838
Non sei, supoño.
Pero tamén me gustan os mozos.
34
00:02:08,838 --> 00:02:11,674
É difícil entendelo, seino...
35
00:02:12,175 --> 00:02:15,386
- Agora mesmo non o entendo nin eu.
- Kitty, déixao.
36
00:02:17,847 --> 00:02:19,390
Agora non podo con isto.
37
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
Nin agora nin nunca.
38
00:02:36,282 --> 00:02:37,158
Es fillo meu?
39
00:02:38,784 --> 00:02:39,827
Son.
40
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Como?
- Daniel, síntoo.
41
00:02:45,583 --> 00:02:48,002
Non cho contei porque non quería frearte.
42
00:02:49,128 --> 00:02:52,590
Tiñas a oportunidade
de ir estudar música ós EUA e eu...
43
00:02:55,801 --> 00:02:58,596
Non quería que renunciases
ó teu futuro por min.
44
00:02:58,596 --> 00:03:01,224
Renunciar a que?
A ser unha estrela do rock?
45
00:03:02,266 --> 00:03:03,768
Iso non ía pasar nunca.
46
00:03:04,393 --> 00:03:06,938
Escoiteino cantar. É moi bo.
47
00:03:06,938 --> 00:03:08,314
Si que es moi bo.
48
00:03:10,691 --> 00:03:14,612
Espero que sexas capaz de crer
que sempre quixen o mellor para ti.
49
00:03:19,742 --> 00:03:20,826
Alex.
50
00:03:22,453 --> 00:03:24,247
Imos falar a outro sitio?
51
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Si, encantaríame.
52
00:03:28,834 --> 00:03:29,752
Un momento.
53
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
E se falamos todos?
54
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Estou demasiado anoxado para falarche.
- Seino.
55
00:03:35,758 --> 00:03:37,635
Máis razón aínda para facelo.
56
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
Por favor, Daniel.
57
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Ruliña, estás ben?
- Non.
58
00:04:11,335 --> 00:04:15,548
Collo o seguinte voo.
Onde teño o pasaporte? Tree, érguete.
59
00:04:15,548 --> 00:04:18,301
Non é unha emerxencia.
Non espertes a Trina.
60
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Tree, volve durmir.
61
00:04:24,056 --> 00:04:25,933
Que pasou, meu ben?
62
00:04:25,933 --> 00:04:27,727
Discutín con Dae.
63
00:04:28,311 --> 00:04:34,066
Sinto algo pola miña amiga Yuri,
por unha rapaza.
64
00:04:34,066 --> 00:04:36,902
Ai, grazas a Deus!
65
00:04:36,902 --> 00:04:42,950
Grazas a Deus que son bi?
Ou pan? Ou de xénero fluído?
66
00:04:42,950 --> 00:04:48,122
Sexa o que sexa pan ou xénero fluído,
grazas a Deus que estás sa e salva.
67
00:04:48,998 --> 00:04:52,209
Estou sa e salva, pero...
68
00:04:53,002 --> 00:04:54,587
tamén estou triste, papá.
69
00:04:54,587 --> 00:04:57,715
E moi moi confundida.
70
00:04:57,715 --> 00:05:01,177
Tampouco che me estraña
nunha rapaza de 17 anos
71
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
que vai ó instituto no estranxeiro.
72
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Sinto verte tan triste, cousiña,
73
00:05:07,016 --> 00:05:09,226
pero es unha persoa moi forte.
74
00:05:09,226 --> 00:05:11,854
Agora non me sinto moi forte que digamos.
75
00:05:11,854 --> 00:05:13,147
Pois élo.
76
00:05:13,147 --> 00:05:14,607
Igual ca túa nai.
77
00:05:14,607 --> 00:05:18,652
Estar triste e confusa
é parte de ir madurando.
78
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
E dende logo, semella que estás madurando.
79
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
E creo que tamén vou suspender
tódalas materias.
80
00:05:24,909 --> 00:05:25,951
Todas?
81
00:05:26,744 --> 00:05:28,496
Moi ben. Non pasa nada...
82
00:05:28,496 --> 00:05:33,834
Mira, á parte dos estudos,
non aprendiches outras cousas importantes?
83
00:05:36,462 --> 00:05:39,382
Aprendín que mamá irradiaba
un amor infinito.
84
00:05:39,965 --> 00:05:42,093
Non estivo moito tempo connosco,
85
00:05:42,093 --> 00:05:45,846
mais causou un grande impacto
na vida da xente.
86
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
Fuches atopala.
87
00:05:47,556 --> 00:05:50,059
Atopácheste a ti mesma. Era o que querías.
88
00:05:51,102 --> 00:05:52,103
Estou orgulloso.
89
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Grazas, papá.
90
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Ola.
91
00:06:06,200 --> 00:06:07,660
E ese maletón?
92
00:06:08,244 --> 00:06:10,621
Só son vacacións, deixa algo aquí.
93
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
Estoume poñendo no peor.
94
00:06:13,749 --> 00:06:16,961
Sei que agora todo pinta mal,
pero mañá será outro día.
95
00:06:16,961 --> 00:06:19,130
Aprobarás os exames, falarás con Dae.
96
00:06:20,506 --> 00:06:21,507
Arranxaralo.
97
00:06:22,383 --> 00:06:24,969
O tema é que non sei nin como arranxalo.
98
00:06:27,388 --> 00:06:29,056
Odio terlle feito dano,
99
00:06:31,267 --> 00:06:34,228
pero sinto algo por Yuri
e iso non vai cambiar.
100
00:06:36,397 --> 00:06:38,816
Segue a pasar das miñas mensaxes.
101
00:06:41,068 --> 00:06:43,529
Talvez non saiba nada do amor.
102
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Mira, lembras cando chegaches aquí
e os teus beizos eran virxes?
103
00:06:50,786 --> 00:06:54,707
Nin tocaran os doutra persoa
nin probaran un grolo de soju.
104
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Vir a Corea fíxome abrirme
de moitas maneiras.
105
00:07:00,588 --> 00:07:02,840
- Se fracaso agora...
- Non vas fracasar.
106
00:07:04,425 --> 00:07:06,760
Preciso a miña celestina aquí comigo.
107
00:07:09,221 --> 00:07:11,807
Voume retirar. Vou moi vella para isto.
108
00:07:12,308 --> 00:07:15,603
Veña, abonda.
Vouche facer unha infusión de boas noites.
109
00:07:16,228 --> 00:07:17,229
Con extra de mel.
110
00:07:17,980 --> 00:07:21,233
Polo menos xuntei unha boa parella.
111
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Florian e ti.
112
00:07:23,611 --> 00:07:24,862
Xa que sacas o tema...
113
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Pensei que Florian estaba enganándome.
114
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Resulta que un engano si que houbo.
115
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Como? De que falas?
116
00:07:32,536 --> 00:07:37,333
Meteuse tan de cheo na nosa relación
que deixou de lado os estudos.
117
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Pasei por iso.
118
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Pero isto é máis complicado.
119
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Súa nai quere que volva a Grecia
e seu pai que volva a Francia.
120
00:07:46,425 --> 00:07:50,679
- Andan a pelexar por el no divorcio.
- Por iso si que non pasei. Vaia.
121
00:07:50,679 --> 00:07:53,349
Suplicoulles quedar aquí e aceptaron,
122
00:07:53,349 --> 00:07:57,061
sempre que seguise sacando boas notas,
pero pola miña culpa...
123
00:07:58,395 --> 00:07:59,939
esqueceulle estudar.
124
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
Entón falou cun exalumno da KISS e...
125
00:08:04,777 --> 00:08:06,320
comproulle uns exames.
126
00:08:07,029 --> 00:08:09,490
Como? Florian copiou nos exames?
127
00:08:10,366 --> 00:08:12,785
Éche algo romántico, non cres?
128
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Fíxoo para quedar aquí, comigo.
129
00:08:15,663 --> 00:08:17,706
Non che sei se é romántico.
130
00:08:17,706 --> 00:08:20,751
Máis ben irrespectuoso.
O resto estudamos moito.
131
00:08:20,751 --> 00:08:23,963
Xa estás a xulgar.
A min tampouco me gusta iso, mais...
132
00:08:24,630 --> 00:08:27,216
- Gústame el.
- Só digo que é algo noxento.
133
00:08:27,216 --> 00:08:28,217
Quieta parada.
134
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae e Yuri botaron meses
mentíndoche e toleándote e perdoáchelos.
135
00:08:32,137 --> 00:08:34,890
Agora poste toda petulante con Florian?
136
00:08:34,890 --> 00:08:37,893
Só copiou nuns exames,
non mancou a ninguén.
137
00:08:37,893 --> 00:08:41,146
É unha mala conduta.
Non quero que te manque a ti.
138
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Es hipócrita sobre a moralidade
polo meu ben?
139
00:08:43,649 --> 00:08:44,775
Si, impórtasme.
140
00:08:45,734 --> 00:08:47,361
Non mereces a infusión.
141
00:09:08,966 --> 00:09:10,217
Que fas?
142
00:09:10,801 --> 00:09:11,844
Ver como dormes.
143
00:09:13,095 --> 00:09:14,388
Mete medo.
144
00:09:14,388 --> 00:09:16,348
Non tal, é maternal.
145
00:09:17,516 --> 00:09:20,436
Que digas esa palabra
mete máis medo aínda.
146
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Sempre te miraba durmir
cando eras un bebé.
147
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Por que?
148
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
Para asegurarme de que respirabas,
cómoda e segura.
149
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
É o que sempre quixen para ti,
150
00:09:34,408 --> 00:09:37,202
é só que dei en coidarte
da maneira equivocada.
151
00:09:38,871 --> 00:09:43,500
Non quero mirar atrás cando teña 50 anos
e estar chea de remorsos.
152
00:09:43,500 --> 00:09:45,085
Eu non teño 50 anos!
153
00:09:49,882 --> 00:09:52,259
Non me arrepinto de ter tido un bebé.
154
00:09:54,011 --> 00:09:57,056
Arrepíntome de como me portei despois.
155
00:09:58,891 --> 00:10:02,895
Chamei a Alex e inviteino a pasar
un tempo connosco estas vacacións.
156
00:10:04,897 --> 00:10:08,525
E ademais,
tamén falei cos pais de Juliana.
157
00:10:09,109 --> 00:10:10,736
Falamos da...
158
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Podes dicilo en voz alta.
159
00:10:14,239 --> 00:10:15,366
Da vosa relación.
160
00:10:16,325 --> 00:10:20,287
Concluímos que queremos
que as nosas fillas sexan felices.
161
00:10:21,121 --> 00:10:24,041
Todo o felices que poidan ser
unhas adolescentes.
162
00:10:25,125 --> 00:10:27,378
Juliana está de camiño.
163
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- O seu voo chega esta tarde.
- Que dis? Moitas grazas!
164
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Grazas, grazas!
165
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Espera. E papá? Que vai dicir?
166
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Non sei.
167
00:10:40,140 --> 00:10:42,351
Estou farta de preocuparme por el.
168
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Ti tamén mereces ser feliz, mamá.
169
00:10:58,450 --> 00:11:01,161
Xa están as notas!
170
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
CURSO 11
171
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Tes as mellores notas.
172
00:11:12,673 --> 00:11:14,007
Mi madriña! Quedo!
173
00:11:16,510 --> 00:11:17,845
Ese é o posto de Dae.
174
00:11:20,597 --> 00:11:24,017
- Non era a miña intención, Q.
- Tanto ten.
175
00:11:25,060 --> 00:11:28,105
Dae é o meu mellor amigo.
Isto non está ben.
176
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q? Como foi?
177
00:11:33,569 --> 00:11:35,946
Aprobaches! Quedas outro semestre!
178
00:11:36,822 --> 00:11:39,408
- Espera, sigo cabreado contigo.
- Eu tamén.
179
00:11:42,411 --> 00:11:45,706
- E esta que fai aquí?
- Vive nestes cuartos?
180
00:11:46,498 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
181
00:11:49,710 --> 00:11:51,670
Que fai aquí tan cedo pola mañá?
182
00:11:52,171 --> 00:11:53,797
Vai en pixama?
183
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Ola. Boas.
184
00:12:06,310 --> 00:12:12,316
Non estou moi segura de que falan,
pero se me permiten dicir unha cousiña,
185
00:12:12,816 --> 00:12:14,526
durmía no cuarto dos mozos.
186
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Admítoo.
187
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Pero a compañeira que me asignaron
188
00:12:17,946 --> 00:12:20,991
tiña unha cámara web acesa as 24 horas
189
00:12:20,991 --> 00:12:24,578
e deixaba panos de papel
por tódolos lados.
190
00:12:24,578 --> 00:12:27,206
Dunha volta ata me deixou un na almofada.
191
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Grazas.
192
00:12:30,250 --> 00:12:33,337
Por outra parte,
se me vou meter nun sarillo...
193
00:12:33,337 --> 00:12:34,296
Kitty.
194
00:12:35,339 --> 00:12:37,508
Non falamos de sarillo ningún.
195
00:12:39,510 --> 00:12:41,428
Falamos de expulsarte.
196
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Expulsada? Pero...
197
00:12:46,600 --> 00:12:48,352
Aprobei tódalas materias.
198
00:12:48,977 --> 00:12:50,020
Sabémolo.
199
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Mais a túa bolsa en concreto
ten normas de conduta moi claras.
200
00:12:55,150 --> 00:12:58,654
Ó vivir nos cuartos
dos rapaces, rompíchelas.
201
00:12:59,947 --> 00:13:04,326
Síntoo, pero non te readmitiremos na KISS.
202
00:13:15,587 --> 00:13:17,214
A miña última comida.
203
00:13:18,131 --> 00:13:20,634
Vante botar,
non estás no corredor da morte.
204
00:13:20,634 --> 00:13:23,887
E non sei como es quen
de comer picante tan cedo.
205
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Madison, céntrateme.
206
00:13:25,973 --> 00:13:30,143
Todos están cabreados comigo,
así que, Madison, depende de ti.
207
00:13:30,853 --> 00:13:34,481
Tes que animarme
e convencerme de que podo superalo.
208
00:13:34,982 --> 00:13:35,899
Moi ben.
209
00:13:36,400 --> 00:13:40,988
Que podo defenderme e demostrarlle
ós da escola que este é o meu sitio.
210
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Iso.
211
00:13:42,573 --> 00:13:45,450
Que merezo outra oportunidade!
212
00:13:50,122 --> 00:13:53,125
Ou vas con todo ou marchas, non?
Pode que faga as dúas.
213
00:13:59,756 --> 00:14:02,885
Profesores, compañeiros...
214
00:14:04,761 --> 00:14:05,637
Directora Lim.
215
00:14:10,976 --> 00:14:12,686
KISS significou máis para min
216
00:14:12,686 --> 00:14:16,690
do que podería chegar a expresar
subida nesta mesa.
217
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Mais vouno intentar.
218
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Aprendín moito da miña nai.
219
00:14:29,912 --> 00:14:32,080
Atopei a súa árbore favorita.
220
00:14:33,540 --> 00:14:38,003
Adorábaa ata cando non estaba en flor,
porque, dalgún xeito,
221
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
sempre vía a beleza das cousas.
222
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
Ata no seu peor momento.
223
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Descubrín que sabía tocar a guitarra
224
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
e...
225
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Oe.
226
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Queres baixar de aí?
227
00:15:10,160 --> 00:15:13,538
Educaríame xente branca, pero ata eu sei
228
00:15:13,538 --> 00:15:17,209
que en Corea está mal visto
poñer os pés onde comes.
229
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
Vaia xiro inesperado.
230
00:15:21,630 --> 00:15:23,382
Agora son eu a que marcha.
231
00:15:23,382 --> 00:15:26,593
Non podo crer que viviras nese cuarto
232
00:15:26,593 --> 00:15:29,012
diante dos meus fociños todo o tempo.
233
00:15:30,013 --> 00:15:33,183
O profesor Lee tiña razón.
Ser autoritario non é o meu.
234
00:15:34,142 --> 00:15:35,811
Dánseche ben outras cousas.
235
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
Heite botar de menos.
236
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Sempre nos quedará KakaoTalk.
237
00:15:43,068 --> 00:15:46,321
Xa, pero nada de chamadas
estando de festa!
238
00:15:47,197 --> 00:15:48,699
Polo menos ata teres 21.
239
00:15:49,574 --> 00:15:50,617
Paréceme xusto.
240
00:15:58,583 --> 00:16:01,253
- Usáchesme a crema de trigo sarraceno?
- Non.
241
00:16:07,384 --> 00:16:10,220
- Collíchesme o sérum antiidade?
- Que non, lisca!
242
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Collícheslle o sérum?
- Non.
243
00:16:16,893 --> 00:16:19,062
Pero a crema de trigo sarraceno si.
244
00:16:24,109 --> 00:16:25,193
Síntoo moito.
245
00:16:26,194 --> 00:16:27,195
Polo de antes.
246
00:16:27,988 --> 00:16:29,573
Eu tamén o sinto moito.
247
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
O que fixo Florian estivo moi mal.
248
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
Teño que pensar que facer ó respecto.
249
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
Non é doado deixar de lado os sentimentos
cara a alguén que che importa.
250
00:16:44,838 --> 00:16:45,839
Enténdote.
251
00:16:52,095 --> 00:16:54,306
Non creo que non vaias volver.
252
00:16:55,724 --> 00:16:56,725
Xa.
253
00:16:59,478 --> 00:17:01,688
Es a quen máis botarei en falla.
254
00:17:03,440 --> 00:17:05,567
Non me fagas chorar, bruxa!
255
00:17:10,238 --> 00:17:12,365
Pois eu vou marchando.
256
00:17:12,365 --> 00:17:14,785
Saúdos, meu. Véxote logo das vacacións.
257
00:17:15,410 --> 00:17:16,703
Kitty, pórtateme ben.
258
00:17:21,124 --> 00:17:22,959
Esqueceríalle que non volvo?
259
00:17:22,959 --> 00:17:24,503
Sábeo, pero é...
260
00:17:25,337 --> 00:17:26,338
- Min Ho.
- Min Ho.
261
00:17:49,236 --> 00:17:52,239
Gustoume o teu discurso da cafetaría.
262
00:17:52,239 --> 00:17:53,698
- En serio?
- Si.
263
00:17:54,699 --> 00:17:56,159
E por que marchou?
264
00:17:57,452 --> 00:17:59,079
Son a directora da escola.
265
00:17:59,704 --> 00:18:01,414
Non poden verme chorar.
266
00:18:03,625 --> 00:18:05,794
Es cuspidiña a túa nai.
267
00:18:06,378 --> 00:18:08,797
Nunca se volvía atrás cando cría en algo.
268
00:18:11,216 --> 00:18:14,010
- Grazas.
- Teño algo para ti.
269
00:18:14,678 --> 00:18:17,389
Túa nai mandoume isto
despois de volver á casa
270
00:18:17,389 --> 00:18:19,057
e nunca lle respondín.
271
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
Oxalá o fixera.
272
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
Eu tamén teño algo para vostede
se o quere.
273
00:18:40,537 --> 00:18:41,830
A miña cinta!
274
00:18:45,792 --> 00:18:50,505
Daniel, o profesor Lee,
fíxoma trala nosa primeira cita.
275
00:18:50,505 --> 00:18:53,800
Descarguei tódalas cancións.
Pensaba que era para miña nai.
276
00:18:53,800 --> 00:18:57,095
Daniel ten moi bo gusto para a música.
277
00:19:00,724 --> 00:19:02,350
Non quería poñela triste.
278
00:19:04,936 --> 00:19:06,980
Non, é nostalxia.
279
00:19:07,814 --> 00:19:09,232
Triste e contenta á vez.
280
00:19:11,735 --> 00:19:13,570
Daniel foi o meu primeiro amor.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,781
Non importa o tempo que pase...
282
00:19:18,992 --> 00:19:20,535
Iso nunca cambia.
283
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Creo que o entendo.
284
00:19:44,851 --> 00:19:46,686
Non es o primeiro,
285
00:19:48,104 --> 00:19:49,981
pero ser segundo está ben, non?
286
00:19:49,981 --> 00:19:52,400
Non tal, para nada.
287
00:19:53,818 --> 00:19:57,530
Se non son o primeiro,
perdo a bolsa do cuarto e da matrícula.
288
00:19:58,031 --> 00:19:59,241
Síntoo moito.
289
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
E Kitty?
290
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
291
00:20:09,459 --> 00:20:10,794
Aprobou.
292
00:20:12,170 --> 00:20:13,296
Pode quedar.
293
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Xa non imaxino isto sen ela.
294
00:20:22,055 --> 00:20:25,517
Onte quería dicirlle moitas cousas,
pero estaba moi enfadado.
295
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
Loitarei por ela.
296
00:20:30,522 --> 00:20:32,607
Xa, agora que sacas o tema...
297
00:20:37,654 --> 00:20:42,075
Prométoche que quería despedirse,
pero tivo que liscar para o aeroporto.
298
00:20:43,368 --> 00:20:44,536
Deixouche isto.
299
00:20:49,791 --> 00:20:51,835
Déixote un intre a soas.
300
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
ISTO É TEU
BICOS, KITTY
301
00:21:21,031 --> 00:21:23,908
- Dae Heun?
- Papá, necesito que me axudes.
302
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Non imos chegar a tempo.
303
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Será mellor dar a volta.
304
00:21:43,970 --> 00:21:45,638
Os Kim nunca damos a volta.
305
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Agárrate ben.
306
00:22:00,153 --> 00:22:03,281
Teñan os pasaportes listos
para pasar pola aduana.
307
00:22:07,202 --> 00:22:09,412
Dámoslles a benvida a Seúl, Corea.
308
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Voo 74 con destino ós Ánxeles,
diríxanse a...
309
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
310
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
311
00:22:48,993 --> 00:22:50,954
Tiña medo de non volver verte.
312
00:22:53,665 --> 00:22:56,418
- Teño que falar contigo.
- Eu primeiro.
313
00:22:59,254 --> 00:23:02,132
Non me arrepinto de nada do noso.
314
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
Non me arrepinto de vir aquí.
315
00:23:06,219 --> 00:23:08,638
Non me arrepinto destes últimos anos.
316
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Todo valeu a pena.
317
00:23:17,105 --> 00:23:18,106
Dae.
318
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
Para min,
319
00:23:21,025 --> 00:23:23,736
fuches o primeiro mozo perfecto.
320
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
Fun?
321
00:23:35,081 --> 00:23:36,916
Depare o que depare o futuro...
322
00:23:40,378 --> 00:23:43,089
ti sempre serás
a primeira rapaza que amei.
323
00:23:45,967 --> 00:23:48,511
E ti sempre serás
o primeiro rapaz que amei.
324
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
325
00:24:34,682 --> 00:24:35,683
Kitty?
326
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Non creo que sexas ti. Que fas aquí?
327
00:24:38,978 --> 00:24:45,443
Serache unha coincidencia,
talvez o destino, pero estás aquí.
328
00:24:45,944 --> 00:24:50,156
Pode que non volva verte,
así que teño que dicircho en persoa.
329
00:24:51,574 --> 00:24:57,288
Antes de vir á KISS,
pensaba que o sabía todo sobre o amor,
330
00:24:58,998 --> 00:25:01,501
pero despois coñecinte a ti.
331
00:25:02,794 --> 00:25:03,753
Yuri!
332
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
333
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Aquí estás.
334
00:25:19,561 --> 00:25:21,271
Boteite de menos.
335
00:25:21,938 --> 00:25:22,814
Ceo santo.
336
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty estaba xusto aquí.
337
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Estaba, si. Vina. Marchou.
338
00:25:30,572 --> 00:25:34,784
- Quería que vos coñecerades.
- Yuri, non volvín para coñecer a Kitty.
339
00:25:35,285 --> 00:25:37,287
- Volvín por ti.
- Seino.
340
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Levo meses esperando este momento.
341
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Non creo que por fin esteas aquí.
342
00:25:43,459 --> 00:25:46,296
Iso si, teño que chamar a miña nai.
343
00:25:46,796 --> 00:25:47,839
Non tardo nada.
344
00:25:56,848 --> 00:26:00,393
Mamá. Si. Juliana xa chegou.
345
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Vai todo ben, agás...
346
00:26:03,646 --> 00:26:05,773
Non creo que debas expulsar a Kitty.
347
00:26:07,233 --> 00:26:09,193
Ou tamén vas expulsar os rapaces?
348
00:26:09,777 --> 00:26:12,947
Está claro que o meu paso pola KISS
non foi como agardaba.
349
00:26:12,947 --> 00:26:14,449
Foi moito máis.
350
00:26:15,241 --> 00:26:17,035
Fixen moitos amigos novos.
351
00:26:18,119 --> 00:26:20,663
Amigos que sei que serán para toda a vida.
352
00:26:21,331 --> 00:26:24,542
Aprendín, medrei, madurei.
353
00:26:25,126 --> 00:26:26,836
O meu mundo aumentou moito.
354
00:26:28,087 --> 00:26:30,757
Grazas a ti. E grazas a Simon.
355
00:26:32,300 --> 00:26:33,259
Simon?
356
00:26:34,260 --> 00:26:35,386
Quen é Simon?
357
00:26:36,262 --> 00:26:37,930
Entón tiña eu razón.
358
00:26:37,930 --> 00:26:40,808
Mamá tivo un primeiro amor
que non foi papá?
359
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- E ti que fas aquí?
- Neste avión?
360
00:26:53,196 --> 00:26:54,530
Ou en clase turista?
361
00:26:55,865 --> 00:26:56,949
Nas dúas.
362
00:26:57,450 --> 00:27:00,620
Vou neste avión porque vou ver
a miña nai ós Ánxeles.
363
00:27:01,162 --> 00:27:03,665
Vou en clase turista porque...
364
00:27:06,125 --> 00:27:08,127
pensei que che viría ben un amigo.
365
00:27:10,421 --> 00:27:13,424
E eu que pensaba
que ata che daba igual despedirte.
366
00:27:14,550 --> 00:27:15,927
Quen dixo o contrario?
367
00:27:22,600 --> 00:27:24,560
Arranxaches as cousas con Dae?
368
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Arranxei.
369
00:27:29,399 --> 00:27:32,568
Arranxamos as cousas, pero tamén rompemos.
370
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Estou ben.
371
00:27:38,533 --> 00:27:41,661
En fin, só eramos
amigos por correspondencia.
372
00:27:47,625 --> 00:27:50,545
Sempre me vai importar,
pero era o momento.
373
00:27:54,632 --> 00:27:55,466
Era?
374
00:27:57,135 --> 00:27:57,969
Era.
375
00:28:03,182 --> 00:28:05,059
Kitty, teño que che dicir algo.
376
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Que por fin teño os poros mellor
porque che roubei a crema?
377
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
378
00:28:12,900 --> 00:28:14,610
Creo que namorei de ti.
379
00:28:17,905 --> 00:28:19,115
Un chisco.
380
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Ou...
381
00:28:22,910 --> 00:28:23,786
moito.
382
00:28:34,672 --> 00:28:36,507
Por favor, abrochen os cintos.
383
00:28:37,258 --> 00:28:39,385
Estamos case listos para a engalaxe.
384
00:29:35,900 --> 00:29:38,736
Subtítulos: Abraham Díaz López