1 00:00:16,351 --> 00:00:18,728 ‎他に好きな人がいるの 2 00:00:19,396 --> 00:00:20,397 ‎やっぱり 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,482 ‎絶対に許さない 4 00:00:32,951 --> 00:00:34,119 ‎デイ‎ ‎やめて 5 00:00:34,119 --> 00:00:35,036 ‎誤解よ 6 00:00:35,036 --> 00:00:36,454 ‎〈それでも友達か?〉 7 00:00:36,454 --> 00:00:37,289 ‎〈何を...〉 8 00:00:37,289 --> 00:00:38,915 ‎〈とぼけるな!〉 9 00:00:39,499 --> 00:00:41,334 ‎〈何の話だ?‎ ‎放せよ〉 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,421 ‎やめて‎ ‎ミンホじゃないの 11 00:00:45,589 --> 00:00:47,090 ‎彼には関係ない 12 00:00:53,513 --> 00:00:55,432 ‎〈すまない‎ ‎てっきり...〉 13 00:00:55,432 --> 00:00:56,683 ‎〈お前らは⸺〉 14 00:00:57,475 --> 00:01:00,186 ‎〈文通程度の仲が ‎お似合いだ〉 15 00:01:01,855 --> 00:01:04,190 ‎〈きっとキティも同感さ〉 16 00:01:06,276 --> 00:01:07,319 ‎彼は何て? 17 00:01:08,528 --> 00:01:09,446 ‎別に 18 00:01:11,656 --> 00:01:12,866 ‎ごめんなさい 19 00:01:13,408 --> 00:01:16,703 ‎まさか他の人を ‎好きになるなんて 20 00:01:16,703 --> 00:01:17,579 ‎考え直して 21 00:01:18,079 --> 00:01:18,955 ‎努力した 22 00:01:19,915 --> 00:01:23,293 ‎一生懸命 ‎否定しようとしたの 23 00:01:26,129 --> 00:01:27,088 ‎相手は? 24 00:01:30,508 --> 00:01:31,593 ‎ユリよ 25 00:01:34,304 --> 00:01:35,055 ‎ユリ? 26 00:01:38,266 --> 00:01:39,392 ‎どうして? 27 00:01:39,392 --> 00:01:40,602 ‎分からない 28 00:01:41,353 --> 00:01:44,189 ‎でも好きになってしまった 29 00:01:44,189 --> 00:01:47,484 ‎一体いつ そんな気持ちに? 30 00:01:50,654 --> 00:01:52,739 ‎ミンホのパーティーで 31 00:01:52,739 --> 00:01:53,990 ‎そんなに前? 32 00:01:55,242 --> 00:01:57,077 ‎それなら なぜ僕と? 33 00:01:57,077 --> 00:02:01,164 ‎あなたと過ごすために ‎来たんだもの 34 00:02:01,164 --> 00:02:02,540 ‎でも同性が好きに? 35 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 ‎それは... 36 00:02:05,001 --> 00:02:08,838 ‎ユリに対してだけかも ‎男の子も好きよ 37 00:02:08,838 --> 00:02:12,050 ‎理解が追いつかないよね 38 00:02:12,050 --> 00:02:14,219 ‎私も混乱してる 39 00:02:14,219 --> 00:02:15,387 ‎やめて 40 00:02:17,806 --> 00:02:19,391 ‎今は聞きたくない 41 00:02:22,811 --> 00:02:24,437 ‎この先もずっと 42 00:02:30,443 --> 00:02:34,364 ‎愛をこめて、キティより 43 00:02:36,199 --> 00:02:37,576 ‎私の息子? 44 00:02:38,743 --> 00:02:39,411 ‎はい 45 00:02:41,538 --> 00:02:42,747 ‎私に黙って? 46 00:02:42,747 --> 00:02:44,541 ‎ごめんなさい 47 00:02:45,500 --> 00:02:48,003 ‎足かせに なりたくなかった 48 00:02:49,045 --> 00:02:52,716 ‎あなたにはアメリカで ‎音楽を学ぶ機会が... 49 00:02:55,802 --> 00:02:58,638 ‎それを諦めてほしくなかった 50 00:02:58,638 --> 00:03:01,057 ‎ロックスターへの道をか? 51 00:03:02,267 --> 00:03:03,643 ‎夢物語だ 52 00:03:04,311 --> 00:03:06,938 ‎歌声は とてもすてきだった 53 00:03:06,938 --> 00:03:08,315 ‎才能がある 54 00:03:09,691 --> 00:03:14,613 ‎あなたのためを思って ‎言わなかったと信じて 55 00:03:19,701 --> 00:03:20,827 ‎アレックス 56 00:03:21,953 --> 00:03:24,247 ‎2人で話せるかな? 57 00:03:27,167 --> 00:03:28,919 ‎いいですね‎ ‎ぜひ 58 00:03:28,919 --> 00:03:29,753 ‎待って 59 00:03:30,253 --> 00:03:31,796 ‎皆で話せない? 60 00:03:32,339 --> 00:03:34,216 ‎君には怒り心頭なんだ 61 00:03:34,216 --> 00:03:35,175 ‎分かってる 62 00:03:35,175 --> 00:03:37,761 ‎だからこそ話さなきゃ 63 00:03:41,681 --> 00:03:42,807 ‎お願いよ 64 00:04:07,457 --> 00:04:09,501 ‎キティ‎ ‎大丈夫か? 65 00:04:09,501 --> 00:04:10,252 ‎ううん 66 00:04:11,336 --> 00:04:12,879 ‎次の便で行く 67 00:04:12,879 --> 00:04:14,798 ‎トリーナ‎ ‎パスポートは? 68 00:04:14,798 --> 00:04:15,507 ‎起きろ 69 00:04:15,507 --> 00:04:18,301 ‎緊急じゃない‎ ‎起こさないで 70 00:04:18,301 --> 00:04:19,761 ‎寝てていい 71 00:04:23,974 --> 00:04:25,892 ‎何があったんだ? 72 00:04:25,892 --> 00:04:27,727 ‎デイとケンカしたの 73 00:04:28,311 --> 00:04:32,232 ‎私がユリのことを好きだから 74 00:04:32,816 --> 00:04:34,067 ‎女の子よ 75 00:04:34,067 --> 00:04:36,861 ‎やれやれ‎ ‎よかった 76 00:04:36,861 --> 00:04:38,321 ‎何がよかったの? 77 00:04:38,321 --> 00:04:42,909 ‎私がバイセクシュアルか ‎パンセクシュアルなのが? 78 00:04:42,909 --> 00:04:45,829 ‎パン何とかは知らんが⸺ 79 00:04:45,829 --> 00:04:48,164 ‎無事で健康ならいい 80 00:04:48,999 --> 00:04:52,210 ‎無事だし健康だけど⸺ 81 00:04:53,044 --> 00:04:54,588 ‎すごく悲しい 82 00:04:54,588 --> 00:04:56,381 ‎ものすごく⸺ 83 00:04:56,381 --> 00:04:57,632 ‎混乱してる 84 00:04:57,632 --> 00:05:01,261 ‎高2で海外留学してる ‎17歳なら⸺ 85 00:05:01,261 --> 00:05:04,180 ‎混乱するのが普通だと思うぞ 86 00:05:04,180 --> 00:05:09,227 ‎落ち込んでるのは分かるが ‎お前は誰よりも強い 87 00:05:09,227 --> 00:05:11,771 ‎今はそうは思えない 88 00:05:11,771 --> 00:05:13,148 ‎お前は強いよ 89 00:05:13,148 --> 00:05:14,608 ‎ママに似てる 90 00:05:14,608 --> 00:05:16,026 ‎悲しんだり⸺ 91 00:05:16,026 --> 00:05:18,653 ‎混乱したりして成長するのさ 92 00:05:18,653 --> 00:05:21,114 ‎お前は成長してるんだ 93 00:05:21,114 --> 00:05:24,200 ‎それと全科目で落第するかも 94 00:05:24,951 --> 00:05:25,952 ‎全部か? 95 00:05:26,620 --> 00:05:29,122 ‎それはともかくとして 96 00:05:29,122 --> 00:05:33,919 ‎勉強以外で ‎何か大事なことを学んだか? 97 00:05:36,379 --> 00:05:39,382 ‎ママの底なしの愛情深さ 98 00:05:39,382 --> 00:05:42,594 ‎ママが学校にいた期間は ‎短くても⸺ 99 00:05:42,594 --> 00:05:45,847 ‎人の人生に ‎大きな影響を与えたこと 100 00:05:45,847 --> 00:05:46,973 ‎ママを知り⸺ 101 00:05:46,973 --> 00:05:50,143 ‎自分を発見する目的は ‎果たしたな 102 00:05:51,019 --> 00:05:52,103 ‎誇りに思う 103 00:05:52,103 --> 00:05:53,939 ‎ありがとう‎ ‎パパ 104 00:06:03,240 --> 00:06:04,032 ‎キティ 105 00:06:05,909 --> 00:06:07,661 ‎スーツケースなんて 106 00:06:07,661 --> 00:06:10,664 ‎ただの冬休みで必要ないだろ 107 00:06:10,664 --> 00:06:13,041 ‎最悪の事態に備えてる 108 00:06:13,041 --> 00:06:15,543 ‎悲観的になるのも ‎分かるが⸺ 109 00:06:16,211 --> 00:06:19,130 ‎試験に通って ‎デイとも話せるさ 110 00:06:20,465 --> 00:06:21,508 ‎何とかなる 111 00:06:22,217 --> 00:06:24,970 ‎どうなってほしいか ‎分からない 112 00:06:27,389 --> 00:06:29,474 ‎デイを傷つけて つらい 113 00:06:31,309 --> 00:06:34,437 ‎でもユリへの気持ちが ‎消せない 114 00:06:36,356 --> 00:06:39,276 ‎ユリは ‎メッセージを無視してる 115 00:06:41,027 --> 00:06:43,905 ‎愛って何か分からなくなった 116 00:06:44,739 --> 00:06:45,365 ‎なあ 117 00:06:46,449 --> 00:06:50,203 ‎ここへ来た時 ‎君の うぶな唇は⸺ 118 00:06:50,829 --> 00:06:54,708 ‎キスしたことも ‎酒を飲んだこともなかった 119 00:06:54,708 --> 00:06:59,087 ‎韓国へ来ていろんな意味で ‎世界が広がったわ 120 00:07:00,505 --> 00:07:02,048 ‎今 落第したら... 121 00:07:02,048 --> 00:07:02,841 ‎しない 122 00:07:04,342 --> 00:07:06,761 ‎僕の縁結び役に いてほしい 123 00:07:09,222 --> 00:07:12,225 ‎引退するわ ‎子供の遊びは終わり 124 00:07:12,225 --> 00:07:15,353 ‎もうやめよう ‎寝る前にお茶を 125 00:07:16,146 --> 00:07:17,314 ‎蜂蜜 多めで 126 00:07:17,981 --> 00:07:22,777 ‎あなたとフロリアンの ‎縁結びが成功したのが救いよ 127 00:07:23,570 --> 00:07:27,449 ‎それなんだが ‎彼の浮気を疑ったら⸺ 128 00:07:28,533 --> 00:07:30,994 ‎別の問題が発覚した 129 00:07:30,994 --> 00:07:32,412 ‎何の話? 130 00:07:32,412 --> 00:07:37,334 ‎僕との関係に夢中で ‎勉強がおろそかになった 131 00:07:37,834 --> 00:07:38,585 ‎私と同じ 132 00:07:38,585 --> 00:07:40,629 ‎もっと複雑なんだ 133 00:07:41,504 --> 00:07:45,300 ‎両親が ‎彼を連れ戻したがってる 134 00:07:46,426 --> 00:07:48,178 ‎親権を争ってね 135 00:07:48,678 --> 00:07:50,680 ‎それは経験ないわ 136 00:07:50,680 --> 00:07:54,768 ‎いい成績を条件に ‎残れることにはなった 137 00:07:54,768 --> 00:07:57,103 ‎でも僕のせいで⸺ 138 00:07:58,396 --> 00:07:59,940 ‎勉強を怠った 139 00:07:59,940 --> 00:08:03,318 ‎それで彼は ‎卒業生に会って⸺ 140 00:08:04,778 --> 00:08:06,321 ‎試験問題を買った 141 00:08:07,030 --> 00:08:09,491 ‎期末試験でズルを? 142 00:08:09,491 --> 00:08:12,786 ‎ちょっとロマンチックだろ 143 00:08:12,786 --> 00:08:15,747 ‎僕といるために そこまで 144 00:08:15,747 --> 00:08:17,707 ‎ロマンチックかな? 145 00:08:17,707 --> 00:08:20,710 ‎皆が必死で勉強してるのに ‎ひどい 146 00:08:20,710 --> 00:08:21,795 ‎簡単に言うな 147 00:08:22,462 --> 00:08:24,047 ‎僕だって複雑だ 148 00:08:24,631 --> 00:08:25,632 ‎でも愛してる 149 00:08:25,632 --> 00:08:27,217 ‎汚い手だわ 150 00:08:27,217 --> 00:08:28,218 ‎待てよ 151 00:08:28,218 --> 00:08:32,138 ‎君を傷つけたデイのウソは ‎許したよな 152 00:08:32,138 --> 00:08:36,768 ‎でも誰も傷つけない ‎フロリアンのズルは⸺ 153 00:08:36,768 --> 00:08:37,894 ‎許せないと? 154 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 ‎信頼できない人だわ ‎あなたが心配よ 155 00:08:41,147 --> 00:08:43,650 ‎善人ぶって道徳的な忠告か? 156 00:08:43,650 --> 00:08:44,776 ‎友達だから 157 00:08:45,694 --> 00:08:47,362 ‎そうは思えない 158 00:09:08,884 --> 00:09:10,093 ‎何してるの? 159 00:09:10,802 --> 00:09:11,970 ‎寝顔を見てた 160 00:09:13,138 --> 00:09:14,389 ‎気持ち悪い 161 00:09:14,389 --> 00:09:16,349 ‎母性本能よ 162 00:09:17,434 --> 00:09:20,437 ‎ママには似合わない言葉ね 163 00:09:22,397 --> 00:09:25,609 ‎あなたが赤ん坊の時も ‎こうしてた 164 00:09:25,609 --> 00:09:27,068 ‎どうして? 165 00:09:27,068 --> 00:09:30,780 ‎息をしてるか ‎無事かどうか知りたくて 166 00:09:31,364 --> 00:09:33,325 ‎その願いは変わらない 167 00:09:34,451 --> 00:09:37,203 ‎でも見守り方を間違った 168 00:09:38,830 --> 00:09:43,501 ‎私は50歳になった時 ‎後悔の山に埋もれたくない 169 00:09:43,501 --> 00:09:45,503 ‎私は50歳じゃないわ 170 00:09:49,841 --> 00:09:52,636 ‎あの時の出産は後悔してない 171 00:09:53,970 --> 00:09:57,307 ‎養子に出したことは ‎後悔してる 172 00:09:58,850 --> 00:10:02,896 ‎アレックスを ‎冬休みに うちに招待したわ 173 00:10:04,856 --> 00:10:08,526 ‎それと ‎ジュリアナの両親に連絡した 174 00:10:09,110 --> 00:10:10,946 ‎あなたたちの... 175 00:10:12,280 --> 00:10:13,657 ‎はっきり言って 176 00:10:13,657 --> 00:10:15,367 ‎恋人関係について 177 00:10:16,284 --> 00:10:20,497 ‎娘たちの幸せが ‎一番だという結論に至った 178 00:10:21,206 --> 00:10:24,042 ‎多感な10代なりに ‎幸せでいて 179 00:10:25,085 --> 00:10:27,379 ‎ジュリアナは戻ってくる 180 00:10:28,171 --> 00:10:29,756 ‎今夜の便で着くわ 181 00:10:29,756 --> 00:10:31,716 ‎すごい‎ ‎ありがとう 182 00:10:32,759 --> 00:10:34,177 ‎本当にありがとう 183 00:10:35,762 --> 00:10:38,348 ‎待って ‎パパは何て言うかな? 184 00:10:38,348 --> 00:10:39,307 ‎さあね 185 00:10:40,058 --> 00:10:42,310 ‎正直 気にするのに疲れた 186 00:10:42,852 --> 00:10:45,438 ‎ママだって幸せになるべきよ 187 00:10:58,451 --> 00:11:01,162 ‎成績が貼り出されたぞ 188 00:11:06,626 --> 00:11:07,836 ‎“高校2年” 189 00:11:10,797 --> 00:11:12,090 ‎君がトップだ 190 00:11:12,632 --> 00:11:14,009 ‎やった‎ ‎残れる 191 00:11:16,303 --> 00:11:17,846 ‎デイが2位に 192 00:11:20,557 --> 00:11:22,267 ‎そんなつもりじゃ 193 00:11:22,267 --> 00:11:24,102 ‎でもそうなった 194 00:11:25,020 --> 00:11:28,231 ‎デイは親友なんだ ‎すごく気まずい 195 00:11:29,441 --> 00:11:31,192 ‎Q‎ ‎結果はどう? 196 00:11:33,528 --> 00:11:35,947 ‎合格だ‎ ‎来学期もいられる 197 00:11:36,740 --> 00:11:37,908 ‎まだ許せない 198 00:11:37,908 --> 00:11:39,409 ‎私も怒ってる 199 00:11:42,370 --> 00:11:44,497 ‎なぜ彼女がここに? 200 00:11:44,497 --> 00:11:45,707 ‎住んでるのか? 201 00:11:46,291 --> 00:11:48,627 ‎キャサリン・ソン・コヴィー 202 00:11:49,669 --> 00:11:51,546 ‎こんな早朝に何してる? 203 00:11:52,172 --> 00:11:54,216 ‎それはパジャマか? 204 00:12:04,684 --> 00:12:06,311 ‎あの いいですか 205 00:12:06,895 --> 00:12:12,275 ‎お話の内容は分かりませんが ‎1つだけ言わせてください 206 00:12:12,776 --> 00:12:15,737 ‎確かに ‎男子寮に住んでいました 207 00:12:15,737 --> 00:12:20,951 ‎女子寮のルームメートは ‎一日中 ウェブカメラを使い 208 00:12:20,951 --> 00:12:24,704 ‎所構わず ‎ティッシュをまき散らした 209 00:12:24,704 --> 00:12:26,623 ‎一度なんか私の枕に 210 00:12:28,416 --> 00:12:29,668 ‎最悪ですよね 211 00:12:30,168 --> 00:12:33,380 ‎ですから ‎私が叱られるとしても... 212 00:12:33,380 --> 00:12:34,214 ‎キティ 213 00:12:35,298 --> 00:12:37,801 ‎叱られる程度では済まない 214 00:12:39,427 --> 00:12:41,721 ‎退学にする話をしてる 215 00:12:43,848 --> 00:12:45,850 ‎退学?‎ ‎でも... 216 00:12:46,518 --> 00:12:48,436 ‎試験は合格点でした 217 00:12:49,062 --> 00:12:50,021 ‎そうね 218 00:12:50,021 --> 00:12:54,317 ‎でもあなたの奨学金は ‎品行方正が条件なの 219 00:12:55,068 --> 00:12:58,655 ‎男子寮に住むことで ‎それに違反した 220 00:12:59,864 --> 00:13:04,327 ‎気の毒だけど ‎今学期限りで退学です 221 00:13:15,505 --> 00:13:17,424 ‎これが最後の食事よ 222 00:13:18,216 --> 00:13:20,468 ‎死刑になるわけじゃない 223 00:13:20,468 --> 00:13:24,014 ‎朝からそんな辛い物を ‎食べるなんて 224 00:13:24,014 --> 00:13:25,974 ‎マディソン‎ ‎聞いて 225 00:13:25,974 --> 00:13:27,893 ‎みんな 私に怒ってる 226 00:13:27,893 --> 00:13:30,228 ‎あなたが頼りなの 227 00:13:30,812 --> 00:13:34,900 ‎私なら戦えると ‎応援して勇気づけてよ 228 00:13:34,900 --> 00:13:35,859 ‎分かった 229 00:13:36,359 --> 00:13:40,989 ‎ここが私の居場所だと ‎説得してみせるわ 230 00:13:40,989 --> 00:13:42,073 ‎そうね 231 00:13:42,574 --> 00:13:45,452 ‎もう一度チャンスが欲しい! 232 00:13:50,081 --> 00:13:53,126 ‎“派手にやるか帰るか” ‎ダメ元よ 233 00:13:59,758 --> 00:14:03,053 ‎先生方‎ ‎生徒の皆さん 234 00:14:04,721 --> 00:14:05,639 ‎校長先生 235 00:14:11,061 --> 00:14:16,775 ‎KISSでの日々は ‎言葉では言い尽くせません 236 00:14:20,904 --> 00:14:22,447 ‎でも言ってみます 237 00:14:27,160 --> 00:14:28,828 ‎母について知りました 238 00:14:29,913 --> 00:14:32,290 ‎母はお気に入りの木を⸺ 239 00:14:33,458 --> 00:14:35,627 ‎花が咲かない時も愛した 240 00:14:36,336 --> 00:14:38,129 ‎どんなものにも⸺ 241 00:14:39,047 --> 00:14:42,425 ‎美しい部分を ‎見つける人だったから 242 00:14:44,678 --> 00:14:46,888 ‎ギターを弾けたそうです 243 00:14:47,847 --> 00:14:48,640 ‎そして... 244 00:14:56,940 --> 00:14:57,774 ‎なあ 245 00:14:59,359 --> 00:15:01,069 ‎そこから下りたら? 246 00:15:10,161 --> 00:15:12,664 ‎養親が白人の僕でも知ってる 247 00:15:12,664 --> 00:15:16,626 ‎韓国で食卓に足を乗せるのは ‎不作法だ 248 00:15:19,796 --> 00:15:21,548 ‎意外な展開ね 249 00:15:21,548 --> 00:15:23,091 ‎私が去ることに 250 00:15:23,592 --> 00:15:28,972 ‎男子寮で僕の目と鼻の先に ‎住んでたとは驚きだ 251 00:15:30,098 --> 00:15:33,184 ‎確かに僕は ‎監督者向きじゃない 252 00:15:34,144 --> 00:15:35,812 ‎他の長所がある 253 00:15:38,315 --> 00:15:39,566 ‎寂しくなる 254 00:15:40,150 --> 00:15:42,319 ‎カカオトークで話せるわ 255 00:15:43,069 --> 00:15:46,448 ‎ナイトクラブからはダメだよ 256 00:15:47,157 --> 00:15:48,575 ‎21歳まではね 257 00:15:49,492 --> 00:15:50,201 ‎了解 258 00:15:58,168 --> 00:16:00,378 ‎俺のハンドクリーム使った? 259 00:16:00,378 --> 00:16:01,296 ‎ううん 260 00:16:07,219 --> 00:16:08,511 ‎美容液を取った? 261 00:16:08,511 --> 00:16:10,055 ‎取ってないよ 262 00:16:13,934 --> 00:16:15,518 ‎本当に取ってない? 263 00:16:15,518 --> 00:16:16,228 ‎本当よ 264 00:16:16,853 --> 00:16:18,980 ‎ハンドクリームは使った 265 00:16:24,152 --> 00:16:27,197 ‎言いすぎたよ‎ ‎ごめん 266 00:16:27,989 --> 00:16:29,574 ‎こっちこそ 267 00:16:30,283 --> 00:16:32,619 ‎フロリアンの件は大問題だ 268 00:16:35,455 --> 00:16:37,582 ‎どうするか考えないと 269 00:16:38,208 --> 00:16:43,505 ‎好きな人への気持ちは ‎簡単に切り離せないよね 270 00:16:44,756 --> 00:16:45,715 ‎分かるわ 271 00:16:52,097 --> 00:16:54,432 ‎君が戻らないなんて 272 00:16:55,725 --> 00:16:56,643 ‎悲しいね 273 00:16:59,479 --> 00:17:01,690 ‎大親友と会えないなんて 274 00:17:03,441 --> 00:17:05,860 ‎泣かせるなよ‎ ‎ひどいな 275 00:17:10,198 --> 00:17:12,367 ‎じゃあ俺は行くよ 276 00:17:12,367 --> 00:17:14,619 ‎またな‎ ‎新学期に会おう 277 00:17:15,203 --> 00:17:16,705 ‎キティ‎ ‎いい子でな 278 00:17:21,126 --> 00:17:22,961 ‎戻らないのを知らない? 279 00:17:22,961 --> 00:17:24,504 ‎知ってるけど... 280 00:17:25,255 --> 00:17:26,423 ‎ミンホだから 281 00:17:49,195 --> 00:17:52,115 ‎あなたの演説 よかったわ 282 00:17:52,115 --> 00:17:52,991 ‎本当に? 283 00:17:52,991 --> 00:17:53,742 ‎ええ 284 00:17:54,618 --> 00:17:56,161 ‎でも出ていった 285 00:17:57,454 --> 00:17:58,955 ‎校長だもの 286 00:17:59,664 --> 00:18:01,875 ‎人前で泣けない 287 00:18:03,585 --> 00:18:05,795 ‎お母さんにそっくり 288 00:18:06,379 --> 00:18:08,798 ‎信念を絶対に曲げなかった 289 00:18:11,176 --> 00:18:12,385 ‎うれしいです 290 00:18:12,385 --> 00:18:14,054 ‎渡す物があるの 291 00:18:14,638 --> 00:18:16,806 ‎帰国後にくれた手紙よ 292 00:18:17,432 --> 00:18:19,100 ‎返事をしなかった 293 00:18:20,727 --> 00:18:22,020 ‎後悔してる 294 00:18:35,700 --> 00:18:38,286 ‎もしよければ私からも 295 00:18:40,538 --> 00:18:42,123 ‎私のテープだわ 296 00:18:45,502 --> 00:18:46,294 ‎ダニエルが... 297 00:18:47,379 --> 00:18:50,507 ‎イ先生が ‎初デートの後にくれた 298 00:18:50,507 --> 00:18:53,718 ‎全曲 ダウンロードしました 299 00:18:53,718 --> 00:18:57,097 ‎“ダニエル”は ‎いい趣味してます 300 00:19:00,725 --> 00:19:02,352 ‎悲しまないで 301 00:19:04,854 --> 00:19:07,107 ‎懐かしくなっただけ 302 00:19:07,691 --> 00:19:09,234 ‎甘酸っぱい気持ち 303 00:19:11,653 --> 00:19:13,697 ‎彼は初恋の人よ 304 00:19:14,698 --> 00:19:17,075 ‎どれほど時が流れても⸺ 305 00:19:18,994 --> 00:19:20,537 ‎それは変わらない 306 00:19:21,204 --> 00:19:23,498 ‎分かる気がします 307 00:19:35,886 --> 00:19:40,432 ‎“イースト寮” 308 00:19:44,769 --> 00:19:47,188 ‎トップじゃないけど⸺ 309 00:19:48,064 --> 00:19:49,983 ‎2位でもすごいよな 310 00:19:49,983 --> 00:19:52,777 ‎僕には全然すごくないさ 311 00:19:53,820 --> 00:19:57,490 ‎トップでないと ‎寮費と食費がもらえない 312 00:19:57,991 --> 00:19:59,242 ‎気の毒だよ 313 00:20:00,952 --> 00:20:02,245 ‎キティは? 314 00:20:03,455 --> 00:20:04,247 ‎キティ... 315 00:20:09,461 --> 00:20:10,795 ‎合格した 316 00:20:12,088 --> 00:20:13,298 ‎残れるな 317 00:20:14,174 --> 00:20:16,885 ‎彼女なしの学校は ‎考えられない 318 00:20:22,098 --> 00:20:25,393 ‎昨日 言えなかったことを ‎伝えなきゃ 319 00:20:27,270 --> 00:20:28,230 ‎助けたい 320 00:20:30,565 --> 00:20:32,609 ‎そのことだけど... 321 00:20:37,572 --> 00:20:42,285 ‎直接 話したがってたけど ‎空港に行く時間でね 322 00:20:43,370 --> 00:20:44,788 ‎これをお前に 323 00:20:49,793 --> 00:20:52,170 ‎1人にしてやるよ 324 00:20:54,464 --> 00:20:58,510 {\an8}“あなたにあげる 愛をこめて キティ” 325 00:21:20,657 --> 00:21:21,700 ‎〈デイか?〉 326 00:21:21,700 --> 00:21:23,910 ‎〈父さん‎ ‎頼みがある〉 327 00:21:38,592 --> 00:21:40,677 ‎〈間に合わないよ〉 328 00:21:40,677 --> 00:21:42,804 ‎〈諦めたほうがいい〉 329 00:21:43,638 --> 00:21:46,141 ‎〈キム家の人間は諦めない〉 330 00:21:47,142 --> 00:21:49,185 ‎〈しっかりつかまれ〉 331 00:22:00,196 --> 00:22:03,533 ‎税関ではパスポートの提示を 332 00:22:07,245 --> 00:22:09,539 ‎ようこそソウルへ 333 00:22:27,724 --> 00:22:31,519 ‎ロサンゼルス行き ‎74便のお客様は... 334 00:22:31,519 --> 00:22:32,395 ‎キティ 335 00:22:34,189 --> 00:22:35,023 ‎キティ 336 00:22:48,912 --> 00:22:51,248 ‎二度と会えないかと思った 337 00:22:53,667 --> 00:22:55,210 ‎言いたいことが 338 00:22:55,210 --> 00:22:56,419 ‎先に言わせて 339 00:22:59,214 --> 00:23:02,467 ‎あなたとの日々に ‎後悔は何もない 340 00:23:03,802 --> 00:23:05,470 ‎韓国に来たことも 341 00:23:06,221 --> 00:23:08,890 ‎この数年 付き合ったことも 342 00:23:09,641 --> 00:23:11,393 ‎大切な経験だった 343 00:23:17,107 --> 00:23:17,899 ‎デイ 344 00:23:18,525 --> 00:23:19,776 ‎私にとって⸺ 345 00:23:21,027 --> 00:23:24,573 ‎あなたは最高の ‎初めての彼氏だった 346 00:23:26,616 --> 00:23:27,784 ‎“だった”? 347 00:23:34,791 --> 00:23:36,918 ‎この先 何があっても⸺ 348 00:23:40,255 --> 00:23:43,258 ‎君は僕が初めて愛した人だ 349 00:23:45,927 --> 00:23:48,930 ‎あなたは ‎私が初めて愛した人よ 350 00:24:31,598 --> 00:24:32,474 ‎ユリ? 351 00:24:34,726 --> 00:24:35,685 ‎キティ 352 00:24:35,685 --> 00:24:38,980 ‎信じられない ‎ここで何してるの? 353 00:24:38,980 --> 00:24:43,944 ‎ただの偶然か ‎運命かは分からないけど⸺ 354 00:24:43,944 --> 00:24:45,779 ‎ここにいる 355 00:24:45,779 --> 00:24:50,200 ‎もう会えないかもしれないし ‎ちゃんと伝えたい 356 00:24:51,534 --> 00:24:54,829 ‎KISSに来る前は ‎愛について⸺ 357 00:24:54,829 --> 00:24:57,290 ‎何でも知ってる気でいた 358 00:24:59,000 --> 00:24:59,918 ‎でも... 359 00:24:59,918 --> 00:25:01,962 ‎あなたに出会った 360 00:25:02,796 --> 00:25:03,755 ‎ユリ! 361 00:25:06,258 --> 00:25:07,801 ‎ジュリアナ 362 00:25:09,010 --> 00:25:10,470 ‎戻ったのね 363 00:25:20,146 --> 00:25:21,815 ‎会いたかった 364 00:25:21,815 --> 00:25:23,108 ‎うれしい 365 00:25:25,694 --> 00:25:27,320 ‎キティがいたのに 366 00:25:27,320 --> 00:25:29,864 ‎見たわ‎ ‎もう行った 367 00:25:30,532 --> 00:25:32,367 ‎紹介したかったのに 368 00:25:32,367 --> 00:25:36,454 ‎私はキティじゃなく ‎あなたに会いに来たの 369 00:25:36,454 --> 00:25:37,289 ‎そうね 370 00:25:37,289 --> 00:25:40,041 ‎この瞬間を待ちわびてた 371 00:25:40,041 --> 00:25:41,835 ‎やっと会えたわ 372 00:25:43,461 --> 00:25:46,756 ‎でも ちょっと ‎ママに電話しなきゃ 373 00:25:46,756 --> 00:25:48,091 ‎すぐ済むから 374 00:25:56,850 --> 00:26:00,604 ‎私よ‎ ‎ジュリアナが着いたわ 375 00:26:01,396 --> 00:26:02,856 ‎順調よ‎ ‎ただ... 376 00:26:03,607 --> 00:26:05,734 ‎キティを退学にしないで 377 00:26:07,277 --> 00:26:09,237 ‎同室の男子の処分は? 378 00:26:09,738 --> 00:26:14,618 ‎KISSでの日々は ‎予想よりずっと充実してた 379 00:26:15,243 --> 00:26:17,120 ‎新しい友達ができた 380 00:26:17,996 --> 00:26:20,498 ‎一生ものの友達よ 381 00:26:21,249 --> 00:26:24,544 ‎多くを学び成長し ‎世界が広がった 382 00:26:24,544 --> 00:26:26,963 ‎以前より はるかにね 383 00:26:28,048 --> 00:26:31,051 ‎あなたとサイモンのおかげよ 384 00:26:32,177 --> 00:26:33,178 ‎サイモン? 385 00:26:33,762 --> 00:26:35,263 ‎それ誰なの? 386 00:26:36,264 --> 00:26:40,727 ‎じゃあやっぱり ‎初恋の相手はパパじゃない 387 00:26:48,735 --> 00:26:49,986 ‎ここで何を? 388 00:26:50,487 --> 00:26:51,446 ‎この便で? 389 00:26:53,073 --> 00:26:54,616 ‎エコノミー席で? 390 00:26:55,242 --> 00:26:56,701 ‎両方よ 391 00:26:57,452 --> 00:27:00,372 ‎この便で母さんに会いに行く 392 00:27:01,164 --> 00:27:03,667 ‎この席を取ったのは... 393 00:27:06,127 --> 00:27:08,046 ‎友達が必要だろうと 394 00:27:10,423 --> 00:27:13,385 ‎別れも気にしないのかと ‎思った 395 00:27:14,553 --> 00:27:16,096 ‎気にしちゃいない 396 00:27:22,561 --> 00:27:25,063 ‎デイと仲直りしたか? 397 00:27:26,064 --> 00:27:26,731 ‎うん 398 00:27:29,359 --> 00:27:32,571 ‎仲直りしたけど 別れた 399 00:27:35,365 --> 00:27:36,449 ‎大丈夫よ 400 00:27:38,451 --> 00:27:41,663 ‎“ただの文通相手”でしょ? 401 00:27:47,502 --> 00:27:50,755 ‎ずっと大切に思うけど ‎潮時よ 402 00:27:54,718 --> 00:27:55,468 ‎そう? 403 00:27:57,053 --> 00:27:57,804 ‎うん 404 00:28:03,018 --> 00:28:04,561 ‎言いたいことが 405 00:28:04,561 --> 00:28:08,982 ‎クレンジングバームで ‎毛穴がマシに? 406 00:28:08,982 --> 00:28:09,900 ‎キティ 407 00:28:12,861 --> 00:28:14,613 ‎君が好きだ 408 00:28:17,949 --> 00:28:19,117 ‎少しだけ 409 00:28:20,827 --> 00:28:21,661 ‎いや... 410 00:28:22,954 --> 00:28:23,830 ‎すごく 411 00:28:34,633 --> 00:28:36,635 ‎シートベルトの着用を 412 00:28:37,260 --> 00:28:39,262 ‎まもなく離陸します 413 00:28:52,776 --> 00:28:54,694 ‎原案 ジェニー・ハン 414 00:29:35,819 --> 00:29:38,238 ‎日本語字幕‎ ‎尾崎 江梨