1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 ‎다른 사람이 좋아졌어 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,271 ‎그런 것 같더라 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 ‎죽여버릴 거야 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,911 ‎대, 그만둬! 잠깐만! 5 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 ‎대, 그만해, 민호가 아니야 6 00:00:45,463 --> 00:00:47,090 ‎민호랑은 상관없어 7 00:01:06,234 --> 00:01:07,235 ‎민호가 뭐래? 8 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 ‎아무것도 아니야 9 00:01:11,614 --> 00:01:12,865 ‎대, 미안해 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 ‎다른 사람을 ‎좋아하게 될 줄 몰랐어 11 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 ‎그럼 좋아하지 마 12 00:01:17,954 --> 00:01:18,955 ‎노력했어 13 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 ‎대 14 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 ‎정말 엄청 노력했어 15 00:01:26,129 --> 00:01:26,963 ‎누군데? 16 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 ‎유리야 17 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 ‎유리? 18 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 ‎- 어떻게 유리일 수 있어? ‎- 나도 몰라 19 00:01:41,185 --> 00:01:42,145 ‎그냥... 20 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 ‎그냥 그렇게 됐어 21 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 ‎난... 언제? 언제부터 ‎걔를 좋아하게 됐는데? 22 00:01:50,611 --> 00:01:52,321 ‎민호가 파티한 날 23 00:01:52,822 --> 00:01:53,698 ‎그렇게 오래됐어? 24 00:01:55,324 --> 00:01:57,076 ‎그럼 왜 나랑 다시 사귀었는데? 25 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 ‎어떻게 안 그래? ‎너랑 있으려고 여기 왔잖아 26 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 ‎- 근데 갑자기 여자애가 좋다? ‎- 아니 27 00:02:05,001 --> 00:02:08,713 ‎그런가 봐, 근데 남자애도 좋아 28 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 ‎이해하기 쉽지 않겠지, 알아 29 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 ‎- 나 자신도 이해하기 힘든데... ‎- 키티, 그만, 그냥... 30 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 ‎지금은 못 하겠다 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 ‎지금도 앞으로도 32 00:02:30,443 --> 00:02:34,363 ‎"엑스오, 키티" 33 00:02:36,199 --> 00:02:37,116 ‎내 아들이라고? 34 00:02:38,659 --> 00:02:39,493 ‎네 35 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 ‎- 어떻게? ‎- 대니얼, 미안해 36 00:02:45,541 --> 00:02:48,002 ‎네 발목 붙잡기 싫어서 말 안 했어 37 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 ‎넌 미국에서 음악을 공부할 ‎기회를 얻게 됐잖아, 난... 38 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 ‎네가 나 때문에 ‎미래를 포기하는 건 싫었어 39 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 ‎뭘 포기해? 록스타가 될 기회? 40 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 ‎참 잘도 됐겠다 41 00:03:04,310 --> 00:03:06,896 ‎선생님 노래 들었어요 ‎정말 잘하시던데요 42 00:03:06,896 --> 00:03:08,314 ‎정말 잘하잖아 43 00:03:10,608 --> 00:03:14,612 ‎다 너 잘되라고 그랬다는 걸 ‎믿어주면 좋겠어 44 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 ‎앨릭스 45 00:03:21,953 --> 00:03:23,829 ‎둘이 어디 가서 얘기 좀 할까? 46 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 ‎저야 좋죠, 네 47 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 ‎잠깐만 48 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 ‎다 같이 얘기하면 안 돼? 49 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 ‎- 너무 화나서 너랑은 얘기 못 해 ‎- 알아 50 00:03:35,758 --> 00:03:37,510 ‎그러니 더 얘기해야지 51 00:03:41,639 --> 00:03:42,682 ‎부탁이야, 대니얼 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 ‎- 우리 딸, 괜찮아? ‎- 아뇨 53 00:04:11,294 --> 00:04:14,297 ‎다음 비행기 타고 갈게 ‎내 여권 어디 있지? 54 00:04:14,297 --> 00:04:15,381 ‎트리, 일어나 55 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 ‎아빠, 급한 일 아니에요 ‎깨우지 마세요 56 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 ‎트리, 계속 자 57 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 ‎무슨 일이야? 58 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 ‎대랑 싸웠어요 59 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 ‎제가 유리라는 친구를 ‎좋아하게 됐거든요, 여자애예요 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 ‎아, 다행이구나 61 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 ‎다행요? 제가 양성애자라서요? ‎아니면 범성애? 아니면 유동적? 62 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 ‎범성애나 유동적이 뭐든 간에 ‎무사하고 건강해서 다행이라고 63 00:04:48,956 --> 00:04:52,209 ‎무사하고 건강하긴 한데 64 00:04:52,960 --> 00:04:54,587 ‎슬프기도 해요, 아빠 65 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 ‎너무나 혼란스럽고요 66 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 ‎그럴 만도 하지, 17살짜리가 67 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 ‎외국에 가서 ‎고등학교 2학년을 다니잖아 68 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 ‎네가 그렇게 우울해해서 ‎아빠도 속상하지만 69 00:05:06,766 --> 00:05:09,226 ‎내가 아는 한 ‎넌 최고로 강한 사람이야 70 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 ‎지금은 별로 ‎강한 기분이 안 들어요 71 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 ‎넌 강해 72 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 ‎네 엄마처럼 73 00:05:14,398 --> 00:05:18,652 ‎슬프고 혼란스러운 것도 ‎다 성장 과정이야 74 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 ‎얘기 들어보니 ‎확실히 성장하는 것 같네 75 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 ‎게다가 전 과목에서 ‎낙제할지도 몰라요 76 00:05:24,909 --> 00:05:25,951 ‎전부 다? 77 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 ‎그래, 알았어, 그건... 78 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 ‎저기, 학교 공부는 그렇다 치고 79 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 ‎거기서 뭐 또 중요한 걸 ‎배운 게 있니? 80 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 ‎엄마는 무한한 사랑을 주는 ‎사람이었다는 걸 알게 됐어요 81 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 ‎엄마가 여기서 지낸 ‎시간은 짧았지만 82 00:05:42,009 --> 00:05:45,805 ‎사람들 인생에 ‎아주 큰 영향을 줬죠 83 00:05:45,805 --> 00:05:46,972 ‎엄마를 찾으러 가서 84 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 ‎너 자신을 찾았구나 ‎원하던 바를 이뤘어 85 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 ‎우리 딸, 정말 장하다 86 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 ‎고마워요, 아빠 87 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 ‎어이 88 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 ‎짐가방은 왜 꺼냈어? 89 00:06:08,244 --> 00:06:10,454 ‎그냥 겨울 방학이잖아 ‎네 물건은 여기 둬도 돼 90 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 ‎최악의 상황에 대비하려고 91 00:06:13,707 --> 00:06:16,794 ‎지금은 절망적으로 보이겠지만 ‎내일이면 나아질 거야 92 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 ‎기말고사 통과하고, 대랑 얘기하고 93 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 ‎다 잘 해결될 거라고 94 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 ‎근데 난 어떻게 해결되길 ‎원하는지조차 모르겠거든 95 00:06:27,346 --> 00:06:29,056 ‎대한테 상처 줘서 속상해 96 00:06:31,225 --> 00:06:34,186 ‎근데 유리에 대한 마음이 ‎사라지질 않아 97 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 ‎걔는 아직도 ‎내 문자를 씹는데 말이야 98 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 ‎난 사랑에 관해 ‎아무것도 모르나 봐 99 00:06:44,822 --> 00:06:47,491 ‎키티, 너 여기 처음 왔을 때 100 00:06:47,491 --> 00:06:50,202 ‎네 입술은 아직 ‎순수 그 자체였던 거 기억나? 101 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 ‎다른 사람 입술은커녕 ‎소주 한 모금 댄 적도 없었지 102 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 ‎한국에 온 후 ‎많은 면에서 식견이 넓어졌어 103 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 ‎- 낙제해서 쫓겨나면... ‎- 안 그래 104 00:07:04,300 --> 00:07:06,343 ‎내 중매쟁이는 여기 있어 줘야지 105 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 ‎은퇴할래 ‎그런 일 하기엔 너무 늙었어 106 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 ‎됐어, 그만하고 ‎숙면에 좋은 차 만들어줄게 107 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 ‎꿀 잔뜩 넣어서 108 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 ‎그래도 내가 여기서 ‎한 커플은 맺어줬지 109 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 ‎너랑 플로리앙 110 00:07:23,527 --> 00:07:24,862 ‎응, 그거 말인데 111 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 ‎난 플로리앙이 나를 두고 ‎부정을 저지른 줄 알았거든 112 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 ‎알고 보니 ‎그냥 부정을 저질렀더라고 113 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 ‎그게 무슨 소리야? 114 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 ‎나랑 만나는 데 푹 빠져서 ‎걔 공부가 뒤처진 거야 115 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 ‎나도 경험 있지 116 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 ‎근데 걔 상황은 좀 더 복잡해 117 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 ‎걔 엄마는 그리스로 돌아오라 하고 ‎걔 아빠는 프랑스에서 살자고 하고 118 00:07:46,425 --> 00:07:50,554 ‎- 이혼하며 서로 데려가려 하거든 ‎- 난 그런 경험은 없는데 119 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 ‎걔가 여기 남겠다고 부모님한테 ‎애원해서 허락을 받았어 120 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 ‎성적을 유지한다는 조건으로 ‎근데 나 때문에 121 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 ‎공부하는 걸 잊고 말았어 122 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 ‎그래서 예전 KISS 학생한테 ‎연락해서 123 00:08:04,777 --> 00:08:06,320 ‎기출 시험지를 몇 개 샀대 124 00:08:06,904 --> 00:08:09,490 ‎잠깐, 플로리앙이 ‎기말고사 때 부정행위 했어? 125 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 ‎살짝 로맨틱하지 않아? 126 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 ‎여기 남으려고 그랬잖아 ‎나랑 있으려고 127 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 ‎로맨틱한지는 모르겠다 128 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 ‎좀 양심 없네, 딴 애들은 다 ‎열심히 공부하는데 129 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 ‎됐어, 깐깐하긴 130 00:08:22,378 --> 00:08:23,837 ‎나도 그게 좋다는 건 아니지만 131 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 ‎걔를 좋아하니까 132 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 ‎- 그래도 역겨운 짓이긴 하지 ‎- 잠깐만 133 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 ‎대랑 유리는 몇 달간 거짓말하며 ‎널 돌아버리게 했는데 용서했잖아 134 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 ‎근데 왜 플로리앙한테는 빡빡하게 ‎굴면서 용서 못 한다는 건데? 135 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 ‎걔는 시험에서 ‎부정행위밖에 안 했는데 136 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 ‎- 아무한테도 해 안 끼쳤어 ‎- 솔직히, 인성이 드러나잖아 137 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 ‎난 네가 상처받는 거 싫어 138 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 ‎날 위해 도덕성에 ‎이중 잣대를 들이대는 거라고? 139 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 ‎그래, 널 걱정하니까 140 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 ‎너한테 만들어준 차가 ‎아까울 지경이다 141 00:09:08,882 --> 00:09:10,092 ‎뭐 해요? 142 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 ‎너 자는 거 봐 143 00:09:13,053 --> 00:09:14,305 ‎소름 끼쳐요 144 00:09:14,305 --> 00:09:16,348 ‎그렇지 않아, 모성애라는 거야 145 00:09:17,433 --> 00:09:20,436 ‎엄마가 그런 말 쓰는 것도 ‎소름 끼쳐요 146 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 ‎너 아기 때는 자는 모습을 ‎늘 지켜보곤 했어 147 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 ‎왜요? 148 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 ‎숨은 쉬는지, 편안한지 ‎안전한지 보려고 149 00:09:31,363 --> 00:09:33,324 ‎그건 지금도 마찬가지지만 150 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 ‎다만 널 지켜준답시고 ‎잘못된 방향으로 갔지 151 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 ‎50살에 인생을 돌아봤을 때 ‎후회하고 싶지 않아요 152 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 ‎나 50살 아니야 153 00:09:49,798 --> 00:09:52,259 ‎아기를 낳은 건 후회 안 해 154 00:09:53,927 --> 00:09:57,056 ‎그런 식으로 처리한 게 ‎후회될 뿐이지 155 00:09:58,766 --> 00:10:02,895 ‎앨릭스한테 이번 연휴를 ‎우리랑 같이 보내자고 했어 156 00:10:04,813 --> 00:10:10,736 ‎그리고 줄리아나 부모님께 ‎연락해서 의논했지, 그... 157 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 ‎말해도 돼요 158 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 ‎너희 관계 말이야 159 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 ‎중요한 건 우리 딸들의 행복이란 ‎결론에 도달했어 160 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 ‎10대가 누릴 수 있는 만큼의 ‎행복 말이야 161 00:10:25,084 --> 00:10:27,378 ‎줄리아나가 지금 이리로 오고 있어 162 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 ‎- 비행기가 오늘 저녁에 도착해 ‎- 어떡해! 감사해요 163 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 ‎정말 고마워요 164 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 ‎잠깐, 아빠는요? 뭐라고 하실까요? 165 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ‎글쎄 166 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 ‎솔직히, 눈치 보는 것도 질렸어 167 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 ‎엄마도 행복해질 자격이 있어요 168 00:10:58,450 --> 00:11:01,161 ‎전교 석차표 나왔어! 169 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 ‎"11학년" 170 00:11:10,796 --> 00:11:12,005 ‎네가 1등이야 171 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 ‎세상에, 여기 있게 됐어 172 00:11:16,510 --> 00:11:17,845 ‎네가 대의 자리를 뺏은 거야 173 00:11:20,472 --> 00:11:24,017 ‎- 그럴 뜻은 없었어, 큐 ‎- 그렇지만 그렇게 됐지 174 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 ‎대는 내 절친이야 ‎이거 정말 엉망진창이다 175 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 ‎큐! 어떻게 됐어? 176 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 ‎너 통과했어! ‎한 학기 더 있어도 돼 177 00:11:36,739 --> 00:11:39,408 ‎- 잠깐, 나 아직 화났는데 ‎- 응, 나도 아직 화났어 178 00:11:42,327 --> 00:11:45,706 ‎- 쟤 여기서 뭐 해? ‎- 남학생 기숙사에서 살아? 179 00:11:46,498 --> 00:11:48,292 ‎캐서린 송 코비 180 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 ‎아침 일찍부터 ‎여기서 뭐 하는 거냐? 181 00:11:52,171 --> 00:11:53,797 ‎지금 잠옷 차림이야? 182 00:12:04,683 --> 00:12:06,310 ‎저기요, 안녕하세요 183 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 ‎뭐라고 하시는지 몰라도 ‎한 가지만 말씀드리자면 184 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 ‎저는 남학생 기숙사에서 ‎지냈습니다 185 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 ‎네, 인정할게요 186 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 ‎근데 제 원래 룸메이트인 여학생은 187 00:12:17,946 --> 00:12:20,783 ‎하루 24시간 웹캠을 켜놓고 188 00:12:20,783 --> 00:12:24,536 ‎휴지를 쓰고는 ‎아무 데다 버리더라고요 189 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 ‎한번은 제 베개에 ‎버린 적도 있어요 190 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 ‎아시겠죠 191 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 ‎그러니 더 나아가 ‎제가 징계를 받게... 192 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 ‎키티 193 00:12:35,214 --> 00:12:37,508 ‎우리가 논의하는 건 징계가 아니라 194 00:12:39,384 --> 00:12:41,345 ‎퇴학 여부야 195 00:12:44,223 --> 00:12:45,599 ‎퇴학요? 하지만... 196 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 ‎전 과목 통과했는걸요 197 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 ‎알아 198 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 ‎하지만 네 장학금에는 ‎품행에 관한 명확한 규정이 있어 199 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 ‎남학생 기숙사에서 지냄으로써 ‎넌 그 규정을 어겼지 200 00:12:59,863 --> 00:13:04,326 ‎유감이지만 ‎넌 KISS로 못 돌아올 거다 201 00:13:15,504 --> 00:13:17,214 ‎이게 내 마지막 만찬이야 202 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 ‎넌 쫓겨나는 거지 ‎사형당하는 게 아니잖아 203 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 ‎게다가 아침 일찍부터 그렇게 ‎매운 걸 어떻게 먹나 모르겠다 204 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 ‎매디슨, 집중해 205 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 ‎너만 빼고 모두 나한테 화가 났어 206 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 ‎그러니 매디슨, 너밖에 없다고 207 00:13:30,727 --> 00:13:32,020 ‎내 기운을 북돋워 주고 208 00:13:32,020 --> 00:13:34,690 ‎맞설 수 있다는 마음을 ‎갖게 해줘야지 209 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 ‎알았어 210 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 ‎내 입장을 호소하고 211 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 ‎내가 있을 곳은 여기라는 걸 ‎사람들한테 증명하게 말이야 212 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 ‎할 수 있어 213 00:13:42,406 --> 00:13:45,033 ‎난 두 번째 기회를 ‎얻을 자격이 있다는 걸! 214 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 ‎모 아니면 도라고들 하지? ‎내 경우에는 둘 다가 되려나 215 00:13:59,756 --> 00:14:02,885 ‎선생님, 학우 여러분 216 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 ‎교장 선생님 217 00:14:10,934 --> 00:14:13,186 ‎KISS가 저한테 ‎얼마나 큰 의미를 갖는지 218 00:14:13,186 --> 00:14:16,690 ‎이 테이블 위에 서서 ‎말로 표현할 수 없을 정도예요 219 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 ‎그래도 해볼래요 220 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 ‎여기서 저는 ‎엄마에 관해 알게 됐죠 221 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 ‎엄마가 좋아하시던 ‎나무도 찾았어요 222 00:14:33,290 --> 00:14:35,626 ‎꽃이 안 피었을 때도 아끼셨죠 223 00:14:36,293 --> 00:14:41,006 ‎언제나 만물 속에서 ‎아름다움을 찾아내셨거든요 224 00:14:41,006 --> 00:14:42,424 ‎최상의 상태가 아닐 때도요 225 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 ‎엄마가 기타를 ‎연주하셨다는 것도 알게 됐어요 226 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 ‎그리고... 227 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 ‎키티 228 00:14:59,358 --> 00:15:00,651 ‎그만 내려올래? 229 00:15:10,160 --> 00:15:12,037 ‎난 백인 가정에서 자랐지만 230 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 ‎한국에서는 식사하는 자리에 ‎발을 올리면 실례라는 건 알아 231 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 ‎이런 게 반전이죠 232 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 ‎이제 떠나는 쪽은 제가 됐네요 233 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 ‎네가 거기서 살았다니 ‎정말 믿을 수가 없다 234 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 ‎내내 코앞에 있었는데도 ‎몰랐다니까 235 00:15:30,097 --> 00:15:31,306 ‎이 선생님 말씀이 맞았네 236 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 ‎난 권위 있는 어른 노릇에는 ‎영 소질이 없어 237 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 ‎다른 건 잘하시잖아요 238 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 ‎정말 보고 싶을 거야 239 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 ‎카카오톡 있잖아요 240 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 ‎그래, 하지만 또 클럽에서 ‎전화하면 안 돼 241 00:15:47,155 --> 00:15:48,532 ‎적어도 21살은 돼야지 242 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 ‎알았어요 243 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 ‎- 내 메밀 핸드크림 네가 썼어? ‎- 아니 244 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 ‎- 내 노화 방지 세럼 가져갔어? ‎- 아니, 나가 245 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 ‎- 네가 쟤 세럼 가져갔어? ‎- 아니 246 00:16:16,810 --> 00:16:18,645 ‎하지만 쟤 메밀 핸드크림은 썼지 247 00:16:24,026 --> 00:16:25,193 ‎정말 미안해 248 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 ‎저번 그 일 말이야 249 00:16:27,946 --> 00:16:29,573 ‎나도 정말 미안해 250 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 ‎플로리앙이 저지른 짓 때문에 ‎완전 엉망이 됐어 251 00:16:35,412 --> 00:16:37,539 ‎이제 그걸 어떻게 할지 ‎생각해야 해 252 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 ‎좋아하는 마음을 ‎하루아침에 거두기가 쉽지 않지 253 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 ‎이해해 254 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 ‎네가 진짜 안 돌아온다니 ‎믿을 수가 없어 255 00:16:55,640 --> 00:16:56,475 ‎그러게 256 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 ‎네가 누구보다도 ‎보고 싶을 거야, 룸메 257 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 ‎왜 울리고 그래? 못됐어 258 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 ‎나 간다 259 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 ‎안녕, 방학 끝나고 보자 260 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 ‎잘 가, 키티, 잘 지내 261 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 ‎내가 안 돌아오는 걸 모르나 봐 262 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 ‎알고 있어, 그냥... 263 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 ‎- 민호잖아 ‎- 민호잖아 264 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 ‎식당에서 한 말 참 좋더라 265 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 ‎- 정말요? ‎- 그래 266 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 ‎그럼 왜 나가셨는데요? 267 00:17:57,410 --> 00:17:58,912 ‎난 교장이잖아 268 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 ‎우는 모습을 보일 수는 없지 269 00:18:03,583 --> 00:18:05,377 ‎엄마랑 참 많이 닮았구나 270 00:18:05,877 --> 00:18:08,797 ‎걔도 자기가 확신하는 일은 ‎물러서는 법이 없었어 271 00:18:11,133 --> 00:18:14,010 ‎- 감사해요 ‎- 너한테 줄 게 있어 272 00:18:14,511 --> 00:18:16,805 ‎네 엄마가 집에 돌아가서 ‎나한테 보낸 건데 273 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 ‎답장을 안 했어 274 00:18:20,684 --> 00:18:21,893 ‎했으면 좋았을걸 275 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 ‎저도 드릴 게 있어요 ‎원하신다면요 276 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 ‎내 테이프구나 277 00:18:45,750 --> 00:18:50,505 ‎대니얼이... 이 선생님이 나랑 ‎첫 데이트를 하고서 만들어 줬어 278 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 ‎엄마 건 줄 알고 ‎여기 든 노래를 전부 내려받았어요 279 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 ‎대니얼 선생님은 ‎음악 취향이 진짜 쿨해요 280 00:19:00,682 --> 00:19:02,350 ‎슬프게 하려던 건 아니었는데 281 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 ‎아니, 그리워서 그래 282 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 ‎슬프면서도 행복한 거지 283 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 ‎대니얼이 내 첫사랑이었어 284 00:19:14,696 --> 00:19:16,781 ‎세월이 아무리 흘러도 285 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 ‎그 사실은 그대로야 286 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 ‎무슨 말씀인지 알 것 같아요 287 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 ‎1등은 놓쳤지만 288 00:19:48,021 --> 00:19:49,773 ‎2등도 훌륭하잖아? 289 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 ‎아니, 그렇지 않아, 전혀 290 00:19:53,818 --> 00:19:57,489 ‎1등이 아니면 ‎기숙사와 장학금을 잃게 돼 291 00:19:57,989 --> 00:19:59,241 ‎정말 유감이다 292 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 ‎아, 키티 293 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 ‎키티... 294 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 ‎통과했구나 295 00:20:12,087 --> 00:20:13,255 ‎남을 수 있겠네 296 00:20:14,089 --> 00:20:16,466 ‎키티가 여기 없는 건 ‎인제 상상이 안 돼 297 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 ‎어제 너무 화나서 못 했던 말을 ‎키티한테 다 해야겠어 298 00:20:27,185 --> 00:20:28,228 ‎키티를 되찾을 거야 299 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 ‎그래, 그거 말인데... 300 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 ‎걔는 직접 만나서 ‎작별 인사를 하고 싶어 했지만 301 00:20:40,198 --> 00:20:42,075 ‎공항에 가야만 해서... 302 00:20:43,326 --> 00:20:44,661 ‎너한테 주고 갔어 303 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 ‎난 나가 있을게 304 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 ‎"이건 네 거야 ‎사랑을 담아, 키티가" 305 00:22:31,351 --> 00:22:32,185 ‎키티! 306 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 ‎키티! 307 00:22:48,993 --> 00:22:50,954 ‎다시는 못 보게 될까 봐 ‎너무 두려웠어 308 00:22:53,665 --> 00:22:56,418 ‎- 할 말이 있어 ‎- 나 먼저 할게 309 00:22:59,212 --> 00:23:02,132 ‎우리 사이에 있었던 일 ‎하나도 후회 안 해 310 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 ‎여기 온 것도 후회 안 하고 311 00:23:06,219 --> 00:23:08,638 ‎지난 몇 년도 후회 안 해 312 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 ‎모두 가치 있었어 313 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 ‎대 314 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 ‎나한테... 315 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 ‎넌 완벽한 첫 남자 친구였어 316 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 ‎과거형이네? 317 00:23:35,081 --> 00:23:36,916 ‎앞으로 어떻게 되든... 318 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 ‎넌 언제나 내가 사랑한 ‎첫 번째 여자애일 거야 319 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 ‎넌 언제나 내가 사랑한 ‎첫 번째 남자애고 320 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 ‎유리? 321 00:24:34,641 --> 00:24:35,683 ‎키티? 322 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 ‎네가 여기 있다니! 여기서 뭐 해? 323 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 ‎우연인지 숙명인지 몰라도 ‎네가 여기 있고 324 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 ‎다시는 못 볼지 모르니 ‎지금 직접 얘기할게 325 00:24:51,533 --> 00:24:57,288 ‎난 KISS에 오기 전에는 ‎사랑에 관해 다 아는 줄 알았어 326 00:24:58,915 --> 00:24:59,916 ‎그런데... 327 00:25:00,500 --> 00:25:01,543 ‎그러다 널 만났지 328 00:25:02,752 --> 00:25:03,753 ‎유리! 329 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 ‎줄리아나! 330 00:25:08,967 --> 00:25:10,301 ‎왔구나 331 00:25:20,061 --> 00:25:21,604 ‎보고 싶었어 332 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 ‎세상에 333 00:25:25,775 --> 00:25:27,318 ‎키티가 여기 있었는데 334 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 ‎응, 봤어, 가더라 335 00:25:30,530 --> 00:25:32,365 ‎서로 소개해 주려고 했는데 336 00:25:32,365 --> 00:25:34,993 ‎유리, 난 키티 만나러 ‎온 거 아니야 337 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 ‎- 너 만나러 온 거지 ‎- 알아 338 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 ‎이 순간을 몇 달이나 기다렸는데 339 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 ‎드디어 오다니 믿어지지 않아 340 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 ‎근데 엄마한테 전화 좀 해야 해 341 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 ‎금방 끝나 342 00:25:56,848 --> 00:26:00,393 ‎엄마, 네, 줄리아나 왔어요 343 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 ‎다 괜찮은데... 344 00:26:03,605 --> 00:26:05,607 ‎키티를 퇴학시키면 안 된다고 봐요 345 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 ‎남자애들도 퇴학시킬 거예요? 346 00:26:09,694 --> 00:26:12,780 ‎KISS에서 보낸 시간은 ‎내 생각과는 달랐어 347 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 ‎기대 이상이었지 348 00:26:15,199 --> 00:26:17,118 ‎새로운 친구들을 ‎정말 많이 사귀었거든 349 00:26:18,077 --> 00:26:20,371 ‎평생 함께하고픈 친구들 말이야 350 00:26:21,205 --> 00:26:24,542 ‎배우고, 성장하고, 발전하며 351 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 ‎내 세상이 훨씬 커졌어 352 00:26:28,087 --> 00:26:30,757 ‎네 덕분에, 그리고 사이먼 덕분에 353 00:26:32,258 --> 00:26:33,217 ‎사이먼? 354 00:26:34,260 --> 00:26:35,303 ‎사이먼이 누구야? 355 00:26:36,220 --> 00:26:37,764 ‎그럼 내 생각이 맞았네 356 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 ‎엄마 첫사랑은 ‎아빠가 아니라 다른 사람이었어? 357 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 ‎- 네가 여기 왜 있어? ‎- 이 비행기에? 358 00:26:53,154 --> 00:26:54,405 ‎아니면 일반석에? 359 00:26:55,657 --> 00:26:56,741 ‎둘 다 360 00:26:57,283 --> 00:27:00,328 ‎내가 이 비행기를 탄 건 ‎엄마 보러 LA에 가기 때문이고 361 00:27:01,120 --> 00:27:03,665 ‎일반석에 탄 건... 362 00:27:06,167 --> 00:27:07,919 ‎너한테 친구가 필요할 것 같아서야 363 00:27:10,380 --> 00:27:13,174 ‎작별 인사 안 하길래 ‎신경도 안 쓰는 줄 알았는데 364 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 ‎신경 쓴다고 누가 그래? 365 00:27:22,517 --> 00:27:24,560 ‎대랑은 화해했어? 366 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 ‎응 367 00:27:29,315 --> 00:27:32,568 ‎화해했지만, 헤어졌어 368 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 ‎난 괜찮아 369 00:27:38,408 --> 00:27:41,244 ‎펜팔일 뿐이었는데, 뭐 370 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 ‎늘 걔한테 마음을 쓰겠지만 ‎때가 됐어 371 00:27:54,632 --> 00:27:55,466 ‎그래? 372 00:27:56,884 --> 00:27:57,719 ‎그래 373 00:28:03,141 --> 00:28:05,059 ‎키티, 할 말이 있어 374 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 ‎네 클렌징밤 훔쳐 쓴 덕분에 ‎내 모공이 드디어 개선됐다는 말? 375 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 ‎키티 376 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 ‎나 너 사랑하는 것 같아 377 00:28:17,905 --> 00:28:19,115 ‎조금 378 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 ‎어쩌면... 379 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 ‎많이 380 00:29:35,817 --> 00:29:38,236 ‎자막: 양미정