1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 Saya sukakan orang lain. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,271 Saya dah agak. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 Saya akan bunuh dia. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 Dae, berhenti! Nanti! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,662 Macam inikah kawan? 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,915 - Apa awak merepek? - Jangan pura-pura tak tahu. 7 00:00:38,915 --> 00:00:41,459 Apa awak buat? Lepaskan. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Dae, berhenti. Ia bukan Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 Ini tiada kaitan dengannya. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Maaf. Saya ingat kamu berdua... 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 Dan saya rasa... 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 lebih baik kamu berdua kawan saja. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 Jauh di sudut hati, dia pun rasa sama. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Apa dia kata? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Tiada apa-apa. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Dae, maafkan saya. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Saya tak sangka akan ada perasaan pada orang lain. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Jadi, hentikan. 19 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 Saya dah cuba. 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 Dae. 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 Saya memang cuba. 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 Siapa orang itu? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Yuri. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Yuri? 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 - Kenapa Yuri pula? - Entahlah. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 Ia cuma... 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 Berlaku begitu saja. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Bila? Sejak bila awak suka dia? 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 Malam parti Min Ho itu. 30 00:01:52,738 --> 00:01:53,698 Selama itu? 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,076 Habis, kenapa awak kembali bersama saya? 32 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 Kenapa tidak? Dae, saya datang ke sini untuk awak. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 - Tapi sekarang, awak suka perempuan. - Bukan. 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 Mungkin, saya suka lelaki juga. 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 Ia sukar untuk difahami. Saya tahu. Saya... 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 - Saya pun tak faham... - Kitty, sudah. Cuma... 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 Bukan sekarang. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 Tidak, bukan selamanya. 39 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 Kamu anak saya? 40 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Ya. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 - Bagaimana? - Daniel, maafkan saya. 42 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 Saya rahsiakan sebab saya tak nak halang awak. 43 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 Awak ada peluang belajar muzik di Amerika dan saya... 44 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 Saya tak nak masa depan awak musnah disebabkan saya. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 Apa yang musnah? Menjadi bintang Rock? 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 Itu takkan berlaku pun. 47 00:03:04,185 --> 00:03:06,771 Saya dengar profesor nyanyi. Sedap. 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Profesor memang bagus. 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Saya harap awak percaya yang saya nak terbaik untuk awak. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Alex. 51 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 Boleh kita bersendirian dan bincang? 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Ya, tentulah. - Ya. 53 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 Nanti. 54 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 Boleh kita semua berbincang? 55 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 - Saya terlalu marah untuk bincang. - Saya tahu. 56 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 Lebih patut berbincang. 57 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 Tolonglah, Daniel. 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 - Sayang, kamu okey? - Tidak. 59 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Ayah akan beli tiket terus. Mana pasport saya? Tree, bangun. 60 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 Bukan, ayah, ia bukannya kecemasan. Jangan kejutkan Trina. 61 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Tree, tidur balik. 62 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 Kenapa sayang? 63 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 Saya bertengkar dengan Dae. 64 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 Sebab saya sukakan Yuri, kawan saya, seorang perempuan. 65 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Oh, syukurlah. 66 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 Syukur sebab saya Bi-seksual? Atau Pan? Atau keduanya? 67 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 Apa-apa sajalah, asalkan kamu selamat dan sihat. 68 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 Saya selamat dan sihat, tapi... 69 00:04:52,835 --> 00:04:54,587 Saya sedih, ayah. 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 Dan sangat keliru. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 Itu biasa bagi remaja berusia 17 tahun 72 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 di luar negara untuk sekolah tinggi junior. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 Ayah simpati dengan kekecewaan kamu, 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 tapi kamu antara orang paling tabah yang ayah kenal. 75 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 Tapi saya tak rasa tabah sekarang. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 Tapi kamu memang tabah. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Macam mak kamu. 78 00:05:14,398 --> 00:05:18,652 Kesedihan dan kekeliruan itu semua sebahagian daripada membesar. 79 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Kamu memang nampak sedang membesar. 80 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 Saya juga mungkin bakal gagal dalam kelas. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 Semuanya? 82 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Okey. Baiklah, itu... 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 Begini, selain kerja sekolah, 84 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 kamu belajar benda penting lain di sana? 85 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 Saya belajar yang mak sangat penyayang. 86 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Dia mungkin tak lama di sini. 87 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 tapi dia beri kesan besar pada orang ramai. 88 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Kamu mencari dia. 89 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 Kamu jumpa diri kamu. Kamu berjaya buat yang kamu nak. 90 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 Ayah bangga dengan kamu. 91 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 Terima kasih, ayah. 92 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 Hei. 93 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Kenapa bagasi besar? 94 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 Cuma cuti musim sejuk, boleh tinggalkan barang di sini. 95 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Cuma bersedia untuk yang terburuk. 96 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 Begini, saya tahu sekarang, semuanya kelam, tapi esok akan cerah. 97 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 Awak akan lulus ujian akhir, berdamai dengan Dae. 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Awak akan jumpa jalannya. 99 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 Masalahnya, saya tak tahu cara nak berdamai. 100 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Saya benci kerana lukakan dia. 101 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 Tapi saya sukakan Yuri dan ia tidak mahu hilang. 102 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 Dia masih tak hiraukan mesej saya. 103 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Mungkin saya tak tahu erti cinta. 104 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 Ingat kamu datang sini dulu dan bibir kamu masih suci? 105 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 Tak pernah sentuh sesiapa atau minum sedikit Soju pun. 106 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 Datang ke Korea membuka mata saya. 107 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 - Jika saya gagal sekarang... - Tidaklah. 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 Sebab saya perlukan pencari jodoh saya. 109 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 Saya dah bersara. Terlalu tua untuk itu. 110 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 Baik, cukuplah. Mari minum teh malam. 111 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 Madu lebih. 112 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 Setidaknya, saya dapat cari jodoh untuk seseorang di sini. 113 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Awak dan Florian. 114 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Ya, mengenai itu. 115 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Saya sangka Florian tipu dan curang pada saya. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Rupanya, dia tipu saja. 117 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 Apa maksud awak? 118 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 Dia terlalu asyik bercinta dengan saya sehingga pelajarannya terganggu. 119 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Saya pernah alami. 120 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 Tapi, ia lebih rumit. 121 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 Ibunya nak dia kembali ke Greece dan bapanya nak dia ke Perancis. 122 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 - Mereka merebutnya dalam perceraian. - Okey. Tak pernah. Wah. 123 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 Dan dia merayu untuk kekal di sini dan mereka setuju, 124 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 asalkan gred dia kekal bagus, tapi disebabkan saya... 125 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 dia terlupa nak belajar. 126 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 Jadi dia bertemu bekas pelajar KISS dan... 127 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 bayar untuk beberapa kertas ujian. 128 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 Nanti, Florian tipu dalam ujian akhir? 129 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 Ia agak romantis. Bukan? 130 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 Dia buat itu untuk bersama saya di sini. 131 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 Saya tak pasti tentang itu. 132 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 Ia agak keji, terutamanya ketika orang lain belajar dengan kuat. 133 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Okey, kamu menghukum. 134 00:08:21,794 --> 00:08:23,837 Saya tak suka itu, tapi... 135 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 - Suka dia. - Kata saja. 136 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 - Rasa tak enak dia buat begitu. - Nanti. 137 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Dae dan Yuri tipu dan buat awak tak keruan selama berbulan dan awak maafkan. 138 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 Tapi kenapa berlagak baik tentang tidak maafkan Florian 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 padahal dia cuma tipu dalam ujian? 140 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 - Tak lukakan sesiapa. - Ia tunjukkan sikapnya. 141 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Tak nak awak kecewa. 142 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 Awak hipokrit tentang moral demi saya? 143 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 Ya, saya peduli. 144 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 Awak tak berhak dapat teh ini. 145 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Apa mak buat? 146 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 Tengok kamu tidur. 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Menakutkan. 148 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 Tidak, itu keibuan. 149 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 Perkataan itu lagi menakutkan. 150 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Dulu, mak sering lihat kamu tidur semasa kamu bayi. 151 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 Kenapa? 152 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 Untuk pastikan kamu masih bernafas, selesa dan selamat. 153 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 Mak tak pernah berhenti untuk itu. 154 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Mak cuma melihat kamu dalam cara yang salah. 155 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 Saya tak nak lihat hidup saya kembali semasa berusia 50 tahun dan menyesal. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Mak belum 50 tahun. 157 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 Mak tak menyesal ada anak. 158 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Mak menyesal cara mak atasinya. 159 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 Mak jemput Alex untuk luang masa bersama kita semasa cuti ini. 160 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 Mak juga hubungi ibu bapa Juliana. 161 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 Kami bincang tentang... 162 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 Mak boleh sebut. 163 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 Hubungan kamu. 164 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 Dan kami setuju demi kebahagiaan anak-anak kami. 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 Seperti remaja lain. 166 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 Juliana dalam perjalan kembali. 167 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 - Penerbangannya petang ini. - Ya, Tuhan! Terima kasih. 168 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Terima kasih, mak. 169 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Nanti. Ayah? Apa dia akan kata? 170 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Tak tahulah. 171 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Jujurnya, mak penat ingin peduli. 172 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Mak pun berhak bahagia. 173 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 Gred dah keluar! 174 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 Gred Ke-11 175 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Kamu paling atas. 176 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 Oh, wah, saya tak perlu pergi. 177 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 Awak ambil tempat Dae. 178 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 - Saya tak berniat. - Tak, tapi awak buat. 179 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 Dae kawan baik saya. Ini tak betul. 180 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Q! Bagaimana? 181 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 Awak lulus! Awak kekal untuk satu semester lagi! 182 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 - Nanti, saya masih marahkan awak. - Ya, saya pun. 183 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 - Apa dia buat di sini? - Dia tinggal di sini? 184 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 Katherine Song Covey. 185 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 Apa kamu buat di sini awal pagi? 186 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 Kamu memakai baju tidur? 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Helo. Hai. 188 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 Saya tak faham perbincangan kamu tapi saya nak sebut sesuatu saja, 189 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 saya tinggal di asrama lelaki. 190 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Okey, saya mengaku. 191 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 Tapi, teman sebilik yang diberikan, 192 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 ada kamera web yang beroperasi 24 jam 193 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 dan buang tisu merata-rata. 194 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 Pernah sekali, di bantal saya. 195 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Terima kasih. 196 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 Jadi, jika saya dikenakan tindakan... 197 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Kitty. 198 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 Kamu bukan dikenakan tindakan saja. 199 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 Kamu akan diberhentikan. 200 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Diberhentikan? Tapi... 201 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 Saya lulus semua subjek. 202 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Kami tahu. 203 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 Tapi penajaan biasiswa kamu ada terma jelas tentang kelakuan... 204 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 dan tinggal di asrama pelajar lelaki melanggar syaratnya. 205 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 Maaf, tapi kamu tak diminta untuk kembali ke KISS. 206 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 Ini hidangan akhir saya. 207 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 Awak diberhentikan saja, bukan dihukum bunuh. 208 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 Saya juga tak pasti kenapa awak makan benda pedas pagi begini? 209 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Madison, fokus. 210 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Semua orang marah pada saya. 211 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Jadi, Madison, cuma awak yang ada. 212 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 Awak perlu beri semangat dan keyakinan untuk saya atasi ini. 213 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Baiklah. 214 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 Untuk saya pertahankan diri 215 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 dan buktikan pada yang lain saya berhak kekal di sini. 216 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Betul. 217 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 Yang saya berhak dapat peluang lagi! 218 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 Kata orang, cuba atau pulang, bukan? Saya mungkin buat keduanya. 219 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 Profesor, rakan-rakan sekalian... 220 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 Pengetua Lim. 221 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 KISS bermakna bagi saya 222 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 lebih daripada keberanian saya berdiri di atas meja ini. 223 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Tapi saya akan cuba. 224 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Di sini, saya mengenali mak saya. 225 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 Saya jumpa pokok kegemarannya. 226 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Dia sukakannya walaupun ketika ia tak mekar sebab... 227 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 dia suka keindahan dalam banyak benda. 228 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Walaupun pada saat kejatuhan. 229 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 Saya dapat tahu yang dia bermain gitar. 230 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 Dan... 231 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 Hei. 232 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Kamu nak turun? 233 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 Mungkin saya dibesarkan orang kulit putih 234 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 tapi saya tahu berdiri di atas tempat makan dikutuk di Korea. 235 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Ini tak disangka. 236 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Saya yang akan pergi. 237 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Saya tak sangka kamu tinggal di asrama itu 238 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 di belakang saya selama ini. 239 00:15:29,513 --> 00:15:31,306 Prof. Lee betul. 240 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 Saya tak layak jadi penguasa. 241 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 Profesor hebat dalam benda lain. 242 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 Saya akan rindukan kamu. 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 KakaoTalk masih ada, bukan? 244 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 Ya, tapi jangan hubungi dari kelab malam. 245 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 Setidaknya, sehingga 21 tahun. 246 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Yalah. 247 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 - Awak guna krim tangan gandum saya? - Tidak. 248 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 - Awak ambil serum anti-penuaan saya? - Tak. Pergilah. 249 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 - Awak ambil serum dia? - Tidak. 250 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Tapi saya guna krim tangan gandum dia. 251 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Maafkan saya. 252 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 Tentang itu. 253 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 Saya pun minta maaf. 254 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Florian memang buat salah. 255 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 Sekarang, saya perlu cari jalan teruskan. 256 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 Sukar untuk lupakan seseorang yang kita sayang. 257 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 Saya faham. 258 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 Tak sangka awak takkan kembali. 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Saya tahu. 260 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 Saya akan paling rindukan awak, kawan bilik. 261 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Jangan buat saya menangis, jahat. 262 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Saya pergi dulu. 263 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Terima kasih, kawan. Jumpa selepas cuti. 264 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 Selamat jalan. Jaga diri. 265 00:17:20,624 --> 00:17:22,876 Mungkin dia tak tahu yang saya takkan kembali. 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Dia tahu, dia cuma... 267 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 - Min Ho. - Min Ho. 268 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 Saya suka ucapan kamu di kafeteria tadi. 269 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 - Ya? - Ya. 270 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 Tapi kenapa pengetua keluar? 271 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 Saya pengetua sekolah. 272 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 Tak boleh menangis depan orang. 273 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Kamu sama macam mak kamu. 274 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Dia takkan mengalah jika dia percaya pada sesuatu. 275 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 - Terima kasih. - Saya ada sesuatu untuk kamu. 276 00:18:14,511 --> 00:18:17,389 Mak kamu hantar ini selepas dia pulang ke negaranya 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 dan saya tak pernah balas. 278 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 Saya menyesal. 279 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 Saya pun ada sesuatu untuk pengetua. Jika sudi. 280 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 Oh, pita saya. 281 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 Daniel, Profesor Lee, buat ini selepas janji temu pertama kami. 282 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 Saya muat turun semua lagunya sebab ingatkan ia untuk mak 283 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 dan Daniel ada citarasa muzik yang baik. 284 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 Ini bukan nak buat pengetua sedih. 285 00:19:04,769 --> 00:19:06,980 Tidak, ia kenangan. 286 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 Sedih dan gembira. 287 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Daniel cinta pertama saya. 288 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Walaupun masa dah lama berlalu... 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 itu kekal selamanya. 290 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Saya rasa saya faham. 291 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 Jadi, awak bukan pertama... 292 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 tapi kedua pun bagus, bukan? 293 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 Tidak. Tidak langsung. 294 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 Jika saya bukan pertama, bilik dan biasiswa lembaga saya ditarik. 295 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Saya bersimpati. 296 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 Oh, Kitty. 297 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 Kitty... 298 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Dia lulus. 299 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Dia akan kekal. 300 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Saya tak dapat bayangkan dia tiada. 301 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 Saya perlu luahkan semua yang terpendam kerana saya marah semalam. 302 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 Saya akan cuba demi dia. 303 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 Baik, tentang itu... 304 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 Betul, dia nak ucap selamat tinggal 305 00:20:40,198 --> 00:20:42,075 tapi dia perlu ke lapangan terbang. 306 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Dia beri ini pada awak. 307 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 Saya akan biar awak bersendirian. 308 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 Ini milik awak XO Kitty 309 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 - Dae Heon? - Ayah? Tolong saya. 310 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 Kita pasti tak sempat. 311 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Kita patut putus asa. 312 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Keluarga Kim takkan mengalah. 313 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Bersedia! 314 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 Untuk Kastam, sediakan pasport anda. 315 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Selamat datang ke Seoul, Korea. 316 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 Penerbangan 74, ke Los Angeles, sila ke... 317 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 Kitty! 318 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Kitty! 319 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 Saya bimbang tak dapat jumpa awak lagi. 320 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 - Saya nak kata banyak benda. - Biar saya dulu. 321 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 Saya tak menyesal tentang kita. 322 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 Saya tak menyesal datang ke sini. 323 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 Saya tak menyesal tahun-tahun yang lalu. 324 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Ia semua berharga. 325 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 Dae. 326 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Bagi saya... 327 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 awak memang kekasih pertama saya yang sempurna. 328 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Pertama? 329 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Apa pun yang berlaku selepas ini... 330 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 awak sentiasa menjadi gadis pertama yang saya cintai. 331 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 Dan awak lelaki pertama yang saya cintai. 332 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri? 333 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 Kitty. 334 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 Tak sangka awak di sini. Apa awak buat? 335 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 Mungkin kebetulan atau jodoh, tapi awak di sini. 336 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 Kita mungkin tak bertemu lagi jadi, saya akan beritahu awak. 337 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 Sebelum ke KISS, saya sangka saya tahu segalanya tentang cinta. 338 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 Tapi... 339 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 saya bertemu awak. 340 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 Yuri! 341 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Juliana! 342 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 Awak dah sampai. 343 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 Saya merindui awak. 344 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 Ya, Tuhan. 345 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 Kitty di sini tadi. 346 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Ya, saya nampak. Dia dah pergi. 347 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 - Saya baru nak kenalkan. - Yuri, saya bukan nak jumpa Kitty. 348 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 - Saya nak jumpa awak. - Ya. 349 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 Saya pun dah berbulan menunggu saat ini. 350 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Tak sangka awak dah tiba. 351 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 Tapi saya perlu hubungi mak saya kejap. 352 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 Sekejap saja. 353 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Mak. Ya. Juliana dah sampai. 354 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 Semuanya bagus kecuali... 355 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 saya rasa mak tak patut buang Kitty. 356 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Pelajar lelaki lain dibuang juga? 357 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 Waktu saya di KISS sememangnya tidak disangka-sangka. 358 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Ia lebih daripada jangkaan. 359 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 Saya dapat ramai rakan baharu. 360 00:26:17,869 --> 00:26:20,371 Rakan yang pasti diingati selamanya. 361 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 Saya belajar, saya matang, saya dewasa. 362 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Dunia saya semakin luas. 363 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 Disebabkan awak. Disebabkan Simon. 364 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Simon? 365 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Siapa Simon? 366 00:26:36,095 --> 00:26:37,764 Jadi, saya betul. 367 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 Mak ada kekasih pertama yang bukan ayah? 368 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Apa awak buat di sini? - Di kapal terbang ini? 369 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 Atau di kerusi ini? 370 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Keduanya. 371 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 Saya di sini sebab nak jumpa mak di L.A. 372 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 Saya di tempat duduk sini sebab... 373 00:27:05,958 --> 00:27:07,919 mungkin awak perlukan peneman. 374 00:27:10,213 --> 00:27:13,174 Saya ingat awak tak nak ucap selamat tinggal pun. 375 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 Siapa kata saya nak? 376 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 Awak berbaik dengan Dae? 377 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Ya. 378 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 Kami berbaik, tapi kami berpisah. 379 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 Saya okey. 380 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 Kami cuma sahabat pena. 381 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 Saya akan sentiasa menghargainya, tapi, ia tak dapat dielakkan. 382 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Ya? 383 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 Ya. 384 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Kitty, saya nak beritahu sesuatu. 385 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 Tentang wajah saya jadi cantik sebab curi pencuci muka awak? 386 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 387 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 Saya rasa saya jatuh cinta pada awak. 388 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Sedikit. 389 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 Atau... 390 00:28:22,743 --> 00:28:23,578 Banyak. 391 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 Sila pakai tali pinggan keselamatan. 392 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Bersedia untuk berlepas. 393 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad