1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Saya sukakan orang lain.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
Saya dah agak.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Saya akan bunuh dia.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Dae, berhenti! Nanti!
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,662
Macam inikah kawan?
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,915
- Apa awak merepek?
- Jangan pura-pura tak tahu.
7
00:00:38,915 --> 00:00:41,459
Apa awak buat? Lepaskan.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Dae, berhenti. Ia bukan Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
Ini tiada kaitan dengannya.
10
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Maaf. Saya ingat kamu berdua...
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,557
Dan saya rasa...
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
lebih baik kamu berdua kawan saja.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Jauh di sudut hati, dia pun rasa sama.
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Apa dia kata?
15
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Tiada apa-apa.
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Dae, maafkan saya.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Saya tak sangka akan ada perasaan
pada orang lain.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Jadi, hentikan.
19
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
Saya dah cuba.
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
Saya memang cuba.
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Siapa orang itu?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
Yuri.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri?
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Kenapa Yuri pula?
- Entahlah.
26
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Ia cuma...
27
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
Berlaku begitu saja.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Bila? Sejak bila awak suka dia?
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
Malam parti Min Ho itu.
30
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
Selama itu?
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,076
Habis, kenapa awak kembali bersama saya?
32
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Kenapa tidak? Dae, saya datang
ke sini untuk awak.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,457
- Tapi sekarang, awak suka perempuan.
- Bukan.
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Mungkin, saya suka lelaki juga.
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
Ia sukar untuk difahami. Saya tahu. Saya...
36
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Saya pun tak faham...
- Kitty, sudah. Cuma...
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
Bukan sekarang.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
Tidak, bukan selamanya.
39
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Kamu anak saya?
40
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Ya.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Bagaimana?
- Daniel, maafkan saya.
42
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Saya rahsiakan
sebab saya tak nak halang awak.
43
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Awak ada peluang belajar muzik
di Amerika dan saya...
44
00:02:55,718 --> 00:02:58,512
Saya tak nak masa depan awak musnah
disebabkan saya.
45
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
Apa yang musnah? Menjadi bintang Rock?
46
00:03:02,099 --> 00:03:03,643
Itu takkan berlaku pun.
47
00:03:04,185 --> 00:03:06,771
Saya dengar profesor nyanyi. Sedap.
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Profesor memang bagus.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Saya harap awak percaya
yang saya nak terbaik untuk awak.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex.
51
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
Boleh kita bersendirian dan bincang?
52
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Ya, tentulah.
- Ya.
53
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Nanti.
54
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Boleh kita semua berbincang?
55
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Saya terlalu marah untuk bincang.
- Saya tahu.
56
00:03:35,174 --> 00:03:37,510
Lebih patut berbincang.
57
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
Tolonglah, Daniel.
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Sayang, kamu okey?
- Tidak.
59
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Ayah akan beli tiket terus.
Mana pasport saya? Tree, bangun.
60
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Bukan, ayah, ia bukannya kecemasan.
Jangan kejutkan Trina.
61
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Tree, tidur balik.
62
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Kenapa sayang?
63
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
Saya bertengkar dengan Dae.
64
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
Sebab saya sukakan Yuri, kawan saya,
seorang perempuan.
65
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
Oh, syukurlah.
66
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
Syukur sebab saya Bi-seksual? Atau Pan?
Atau keduanya?
67
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
Apa-apa sajalah,
asalkan kamu selamat dan sihat.
68
00:04:48,789 --> 00:04:52,209
Saya selamat dan sihat, tapi...
69
00:04:52,835 --> 00:04:54,587
Saya sedih, ayah.
70
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
Dan sangat keliru.
71
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
Itu biasa bagi remaja berusia 17 tahun
72
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
di luar negara
untuk sekolah tinggi junior.
73
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Ayah simpati dengan kekecewaan kamu,
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,226
tapi kamu antara orang paling tabah
yang ayah kenal.
75
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Tapi saya tak rasa tabah sekarang.
76
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
Tapi kamu memang tabah.
77
00:05:13,147 --> 00:05:14,398
Macam mak kamu.
78
00:05:14,398 --> 00:05:18,652
Kesedihan dan kekeliruan itu
semua sebahagian daripada membesar.
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Kamu memang nampak sedang membesar.
80
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
Saya juga mungkin bakal gagal dalam kelas.
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
Semuanya?
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Okey. Baiklah, itu...
83
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
Begini, selain kerja sekolah,
84
00:05:30,331 --> 00:05:33,834
kamu belajar benda penting lain di sana?
85
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
Saya belajar yang mak sangat penyayang.
86
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Dia mungkin tak lama di sini.
87
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
tapi dia beri kesan besar
pada orang ramai.
88
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Kamu mencari dia.
89
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
Kamu jumpa diri kamu.
Kamu berjaya buat yang kamu nak.
90
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
Ayah bangga dengan kamu.
91
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Terima kasih, ayah.
92
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Hei.
93
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Kenapa bagasi besar?
94
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
Cuma cuti musim sejuk,
boleh tinggalkan barang di sini.
95
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Cuma bersedia untuk yang terburuk.
96
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Begini, saya tahu sekarang, semuanya
kelam, tapi esok akan cerah.
97
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
Awak akan lulus ujian akhir,
berdamai dengan Dae.
98
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Awak akan jumpa jalannya.
99
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Masalahnya, saya
tak tahu cara nak berdamai.
100
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Saya benci kerana lukakan dia.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Tapi saya sukakan Yuri
dan ia tidak mahu hilang.
102
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Dia masih tak hiraukan mesej saya.
103
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Mungkin saya tak tahu erti cinta.
104
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Ingat kamu datang sini dulu
dan bibir kamu masih suci?
105
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
Tak pernah sentuh sesiapa
atau minum sedikit Soju pun.
106
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Datang ke Korea membuka mata saya.
107
00:07:00,421 --> 00:07:02,715
- Jika saya gagal sekarang...
- Tidaklah.
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Sebab saya perlukan pencari jodoh saya.
109
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Saya dah bersara. Terlalu tua untuk itu.
110
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Baik, cukuplah. Mari minum teh malam.
111
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Madu lebih.
112
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Setidaknya, saya dapat cari jodoh untuk
seseorang di sini.
113
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Awak dan Florian.
114
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
Ya, mengenai itu.
115
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Saya sangka Florian tipu
dan curang pada saya.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Rupanya, dia tipu saja.
117
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
Apa maksud awak?
118
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
Dia terlalu asyik bercinta dengan saya
sehingga pelajarannya terganggu.
119
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Saya pernah alami.
120
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Tapi, ia lebih rumit.
121
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Ibunya nak dia kembali ke Greece
dan bapanya nak dia ke Perancis.
122
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- Mereka merebutnya dalam perceraian.
- Okey. Tak pernah. Wah.
123
00:07:50,554 --> 00:07:53,224
Dan dia merayu untuk kekal di sini
dan mereka setuju,
124
00:07:53,224 --> 00:07:56,936
asalkan gred dia kekal bagus,
tapi disebabkan saya...
125
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
dia terlupa nak belajar.
126
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
Jadi dia bertemu bekas pelajar KISS dan...
127
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
bayar untuk beberapa kertas ujian.
128
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Nanti, Florian tipu dalam ujian akhir?
129
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
Ia agak romantis. Bukan?
130
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Dia buat itu untuk bersama saya di sini.
131
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Saya tak pasti tentang itu.
132
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
Ia agak keji, terutamanya
ketika orang lain belajar dengan kuat.
133
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Okey, kamu menghukum.
134
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Saya tak suka itu, tapi...
135
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
- Suka dia.
- Kata saja.
136
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
- Rasa tak enak dia buat begitu.
- Nanti.
137
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae dan Yuri tipu dan buat awak tak keruan
selama berbulan dan awak maafkan.
138
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
Tapi kenapa berlagak baik
tentang tidak maafkan Florian
139
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
padahal dia cuma tipu dalam ujian?
140
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Tak lukakan sesiapa.
- Ia tunjukkan sikapnya.
141
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Tak nak awak kecewa.
142
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Awak hipokrit tentang moral demi saya?
143
00:08:43,649 --> 00:08:44,775
Ya, saya peduli.
144
00:08:45,568 --> 00:08:47,361
Awak tak berhak dapat teh ini.
145
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Apa mak buat?
146
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Tengok kamu tidur.
147
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
Menakutkan.
148
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Tidak, itu keibuan.
149
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
Perkataan itu lagi menakutkan.
150
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Dulu, mak sering lihat kamu tidur
semasa kamu bayi.
151
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Kenapa?
152
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
Untuk pastikan kamu masih bernafas,
selesa dan selamat.
153
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
Mak tak pernah berhenti untuk itu.
154
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Mak cuma melihat kamu
dalam cara yang salah.
155
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Saya tak nak lihat hidup saya kembali
semasa berusia 50 tahun dan menyesal.
156
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Mak belum 50 tahun.
157
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Mak tak menyesal ada anak.
158
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Mak menyesal cara mak atasinya.
159
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
Mak jemput Alex untuk luang masa
bersama kita semasa cuti ini.
160
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Mak juga hubungi ibu bapa Juliana.
161
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
Kami bincang tentang...
162
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Mak boleh sebut.
163
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
Hubungan kamu.
164
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Dan kami setuju
demi kebahagiaan anak-anak kami.
165
00:10:21,205 --> 00:10:23,582
Seperti remaja lain.
166
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana dalam perjalan kembali.
167
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Penerbangannya petang ini.
- Ya, Tuhan! Terima kasih.
168
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Terima kasih, mak.
169
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Nanti. Ayah? Apa dia akan kata?
170
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Tak tahulah.
171
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Jujurnya, mak penat ingin peduli.
172
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Mak pun berhak bahagia.
173
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
Gred dah keluar!
174
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
Gred Ke-11
175
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Kamu paling atas.
176
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Oh, wah, saya tak perlu pergi.
177
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
Awak ambil tempat Dae.
178
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Saya tak berniat.
- Tak, tapi awak buat.
179
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae kawan baik saya. Ini tak betul.
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q! Bagaimana?
181
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Awak lulus! Awak kekal
untuk satu semester lagi!
182
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Nanti, saya masih marahkan awak.
- Ya, saya pun.
183
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Apa dia buat di sini?
- Dia tinggal di sini?
184
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
185
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Apa kamu buat di sini awal pagi?
186
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Kamu memakai baju tidur?
187
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Helo. Hai.
188
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Saya tak faham perbincangan kamu
tapi saya nak sebut sesuatu saja,
189
00:12:12,483 --> 00:12:14,526
saya tinggal di asrama lelaki.
190
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Okey, saya mengaku.
191
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Tapi, teman sebilik yang diberikan,
192
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
ada kamera web yang beroperasi 24 jam
193
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
dan buang tisu merata-rata.
194
00:12:24,536 --> 00:12:26,622
Pernah sekali, di bantal saya.
195
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Terima kasih.
196
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
Jadi, jika saya dikenakan tindakan...
197
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty.
198
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Kamu bukan dikenakan tindakan saja.
199
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
Kamu akan diberhentikan.
200
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
Diberhentikan? Tapi...
201
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Saya lulus semua subjek.
202
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
Kami tahu.
203
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Tapi penajaan biasiswa kamu
ada terma jelas tentang kelakuan...
204
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
dan tinggal di asrama pelajar lelaki
melanggar syaratnya.
205
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Maaf, tapi kamu tak diminta
untuk kembali ke KISS.
206
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
Ini hidangan akhir saya.
207
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Awak diberhentikan saja,
bukan dihukum bunuh.
208
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
Saya juga tak pasti kenapa awak makan
benda pedas pagi begini?
209
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Madison, fokus.
210
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Semua orang marah pada saya.
211
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Jadi, Madison, cuma awak yang ada.
212
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Awak perlu beri semangat
dan keyakinan untuk saya atasi ini.
213
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Baiklah.
214
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
Untuk saya pertahankan diri
215
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
dan buktikan pada yang lain
saya berhak kekal di sini.
216
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Betul.
217
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
Yang saya berhak dapat peluang lagi!
218
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
Kata orang, cuba atau pulang, bukan?
Saya mungkin buat keduanya.
219
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Profesor, rakan-rakan sekalian...
220
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
Pengetua Lim.
221
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
KISS bermakna bagi saya
222
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
lebih daripada keberanian saya
berdiri di atas meja ini.
223
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Tapi saya akan cuba.
224
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Di sini, saya mengenali mak saya.
225
00:14:29,745 --> 00:14:32,080
Saya jumpa pokok kegemarannya.
226
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Dia sukakannya walaupun ketika ia
tak mekar sebab...
227
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
dia suka keindahan dalam banyak benda.
228
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Walaupun pada saat kejatuhan.
229
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Saya dapat tahu yang dia bermain gitar.
230
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
Dan...
231
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Hei.
232
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Kamu nak turun?
233
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
Mungkin saya dibesarkan orang kulit putih
234
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
tapi saya tahu berdiri di atas tempat
makan dikutuk di Korea.
235
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Ini tak disangka.
236
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Saya yang akan pergi.
237
00:15:23,382 --> 00:15:26,551
Saya tak sangka kamu tinggal di asrama itu
238
00:15:26,551 --> 00:15:28,887
di belakang saya selama ini.
239
00:15:29,513 --> 00:15:31,306
Prof. Lee betul.
240
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
Saya tak layak jadi penguasa.
241
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Profesor hebat dalam benda lain.
242
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
Saya akan rindukan kamu.
243
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
KakaoTalk masih ada, bukan?
244
00:15:43,068 --> 00:15:45,737
Ya, tapi jangan hubungi dari kelab malam.
245
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
Setidaknya, sehingga 21 tahun.
246
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Yalah.
247
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Awak guna krim tangan gandum saya?
- Tidak.
248
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Awak ambil serum anti-penuaan saya?
- Tak. Pergilah.
249
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Awak ambil serum dia?
- Tidak.
250
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Tapi saya guna krim tangan gandum dia.
251
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Maafkan saya.
252
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Tentang itu.
253
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Saya pun minta maaf.
254
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Florian memang buat salah.
255
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
Sekarang, saya perlu cari jalan teruskan.
256
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
Sukar untuk lupakan
seseorang yang kita sayang.
257
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Saya faham.
258
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Tak sangka awak takkan kembali.
259
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Saya tahu.
260
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
Saya akan paling rindukan awak,
kawan bilik.
261
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Jangan buat saya menangis, jahat.
262
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Saya pergi dulu.
263
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Terima kasih, kawan. Jumpa selepas cuti.
264
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
Selamat jalan. Jaga diri.
265
00:17:20,624 --> 00:17:22,876
Mungkin dia tak tahu
yang saya takkan kembali.
266
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Dia tahu, dia cuma...
267
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
- Min Ho.
- Min Ho.
268
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
Saya suka ucapan kamu di kafeteria tadi.
269
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Ya?
- Ya.
270
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
Tapi kenapa pengetua keluar?
271
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Saya pengetua sekolah.
272
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
Tak boleh menangis depan orang.
273
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Kamu sama macam mak kamu.
274
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Dia takkan mengalah
jika dia percaya pada sesuatu.
275
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Terima kasih.
- Saya ada sesuatu untuk kamu.
276
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
Mak kamu hantar ini
selepas dia pulang ke negaranya
277
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
dan saya tak pernah balas.
278
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
Saya menyesal.
279
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
Saya pun ada sesuatu untuk pengetua.
Jika sudi.
280
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Oh, pita saya.
281
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel, Profesor Lee,
buat ini selepas janji temu pertama kami.
282
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
Saya muat turun semua lagunya
sebab ingatkan ia untuk mak
283
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
dan Daniel ada citarasa muzik yang baik.
284
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
Ini bukan nak buat pengetua sedih.
285
00:19:04,769 --> 00:19:06,980
Tidak, ia kenangan.
286
00:19:07,689 --> 00:19:09,232
Sedih dan gembira.
287
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel cinta pertama saya.
288
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Walaupun masa dah lama berlalu...
289
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
itu kekal selamanya.
290
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Saya rasa saya faham.
291
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
Jadi, awak bukan pertama...
292
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
tapi kedua pun bagus, bukan?
293
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Tidak. Tidak langsung.
294
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Jika saya bukan pertama,
bilik dan biasiswa lembaga saya ditarik.
295
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Saya bersimpati.
296
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Oh, Kitty.
297
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
298
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Dia lulus.
299
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Dia akan kekal.
300
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Saya tak dapat bayangkan dia tiada.
301
00:20:21,930 --> 00:20:25,225
Saya perlu luahkan semua yang terpendam
kerana saya marah semalam.
302
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
Saya akan cuba demi dia.
303
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
Baik, tentang itu...
304
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
Betul, dia nak ucap selamat tinggal
305
00:20:40,198 --> 00:20:42,075
tapi dia perlu ke lapangan terbang.
306
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Dia beri ini pada awak.
307
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Saya akan biar awak bersendirian.
308
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
Ini milik awak
XO Kitty
309
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon?
- Ayah? Tolong saya.
310
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Kita pasti tak sempat.
311
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Kita patut putus asa.
312
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Keluarga Kim takkan mengalah.
313
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Bersedia!
314
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
Untuk Kastam, sediakan pasport anda.
315
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Selamat datang ke Seoul, Korea.
316
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Penerbangan 74, ke Los Angeles, sila ke...
317
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
318
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
319
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
Saya bimbang tak dapat jumpa awak lagi.
320
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Saya nak kata banyak benda.
- Biar saya dulu.
321
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Saya tak menyesal tentang kita.
322
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Saya tak menyesal datang ke sini.
323
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
Saya tak menyesal tahun-tahun yang lalu.
324
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Ia semua berharga.
325
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
326
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Bagi saya...
327
00:23:20,859 --> 00:23:23,736
awak memang kekasih pertama
saya yang sempurna.
328
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Pertama?
329
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Apa pun yang berlaku selepas ini...
330
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
awak sentiasa menjadi gadis pertama
yang saya cintai.
331
00:23:45,800 --> 00:23:48,511
Dan awak lelaki pertama yang saya cintai.
332
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
333
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty.
334
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Tak sangka awak di sini. Apa awak buat?
335
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
Mungkin kebetulan atau jodoh,
tapi awak di sini.
336
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Kita mungkin tak bertemu lagi
jadi, saya akan beritahu awak.
337
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Sebelum ke KISS, saya sangka saya tahu
segalanya tentang cinta.
338
00:24:58,748 --> 00:24:59,916
Tapi...
339
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
saya bertemu awak.
340
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri!
341
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
342
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Awak dah sampai.
343
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Saya merindui awak.
344
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Ya, Tuhan.
345
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty di sini tadi.
346
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Ya, saya nampak. Dia dah pergi.
347
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Saya baru nak kenalkan.
- Yuri, saya bukan nak jumpa Kitty.
348
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- Saya nak jumpa awak.
- Ya.
349
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Saya pun dah berbulan menunggu saat ini.
350
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Tak sangka awak dah tiba.
351
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Tapi saya perlu hubungi mak saya kejap.
352
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Sekejap saja.
353
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Mak. Ya. Juliana dah sampai.
354
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Semuanya bagus kecuali...
355
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
saya rasa mak tak patut buang Kitty.
356
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Pelajar lelaki lain dibuang juga?
357
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Waktu saya di KISS
sememangnya tidak disangka-sangka.
358
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Ia lebih daripada jangkaan.
359
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Saya dapat ramai rakan baharu.
360
00:26:17,869 --> 00:26:20,371
Rakan yang pasti diingati selamanya.
361
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
Saya belajar, saya matang, saya dewasa.
362
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Dunia saya semakin luas.
363
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
Disebabkan awak. Disebabkan Simon.
364
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simon?
365
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Siapa Simon?
366
00:26:36,095 --> 00:26:37,764
Jadi, saya betul.
367
00:26:37,764 --> 00:26:40,683
Mak ada kekasih pertama yang bukan ayah?
368
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Apa awak buat di sini?
- Di kapal terbang ini?
369
00:26:53,029 --> 00:26:54,364
Atau di kerusi ini?
370
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Keduanya.
371
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Saya di sini sebab nak jumpa mak di L.A.
372
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
Saya di tempat duduk sini sebab...
373
00:27:05,958 --> 00:27:07,919
mungkin awak perlukan peneman.
374
00:27:10,213 --> 00:27:13,174
Saya ingat awak tak nak
ucap selamat tinggal pun.
375
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Siapa kata saya nak?
376
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Awak berbaik dengan Dae?
377
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Ya.
378
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
Kami berbaik, tapi kami berpisah.
379
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Saya okey.
380
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Kami cuma sahabat pena.
381
00:27:47,417 --> 00:27:50,545
Saya akan sentiasa menghargainya,
tapi, ia tak dapat dielakkan.
382
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Ya?
383
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Ya.
384
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Kitty, saya nak beritahu sesuatu.
385
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Tentang wajah saya jadi cantik
sebab curi pencuci muka awak?
386
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
387
00:28:12,692 --> 00:28:14,610
Saya rasa saya jatuh cinta pada awak.
388
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Sedikit.
389
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Atau...
390
00:28:22,743 --> 00:28:23,578
Banyak.
391
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Sila pakai tali pinggan keselamatan.
392
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Bersedia untuk berlepas.
393
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad