1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Jeg har følelser for en annen.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,313
Jeg visste det.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Jeg skal drepe ham.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Stopp, Dae! Vent!
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,704
Kaller du deg en venn?
6
00:00:36,704 --> 00:00:38,956
- Hva prater du om?
- Ikke lat som om du ikke vet!
7
00:00:38,956 --> 00:00:41,459
Hva gjør du? Slipp meg.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Slutt, Dae. Det er ikke Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
Det har ingenting med ham å gjøre.
10
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Unnskyld. Jeg trodde dere...
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,557
Og jeg tror at...
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
...dere hadde det bedre som brevvenner.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Innerst inne synes nok hun også det.
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Hva sa han?
15
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Ingenting.
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Unnskyld, Dae,
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Jeg trodde ikke at jeg kunne
føle noe for andre.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Så ikke gjør det.
19
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
Jeg prøvde.
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
Jeg prøvde virkelig.
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Hvem er det?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
Det er Yuri.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri?
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Hvordan kan det være Yuri?
- Jeg vet ikke.
26
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Det bare...
27
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
...skjedde.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Jeg... Når begynte du å like henne?
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
På Min Hos fest.
30
00:01:52,738 --> 00:01:53,739
Så lenge siden?
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,076
Hvorfor ble du sammen med meg igjen?
32
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Hvordan kunne jeg unngå det?
Jeg kom hit for å være sammen med deg.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,583
- Men nå liker du plutselig jenter.
- Nei.
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Jo, men jeg liker gutter også.
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
Det er mye å forstå. Jeg vet det.
36
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Jeg forstår det knapt selv...
- Slutt, Kitty. Bare...
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
Jeg kan ikke gjøre dette nå.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
Jeg kan aldri gjøre dette.
39
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Er du sønnen min?
40
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Ja.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Hvordan?
- Jeg er lei for det, Daniel.
42
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Jeg ville ikke holde deg tilbake.
43
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Du skulle studere musikk i USA, og jeg...
44
00:02:55,718 --> 00:02:58,512
Jeg ville ikke at du skulle
gi opp fremtiden på grunn av meg.
45
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
Gi opp hva? Å bli rockestjerne?
46
00:03:02,099 --> 00:03:03,643
Som om det kom til å skje.
47
00:03:04,185 --> 00:03:06,771
Jeg hørte deg synge. Du er kjempeflink.
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Du er kjempegod.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Jeg håper du kan tro at
jeg bare ville ditt beste.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex.
51
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
Kan vi gå et sted og prate?
52
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Gjerne det.
- Ja.
53
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Vent.
54
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Kan vi alle prate?
55
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Jeg er for sint til å snakke med deg.
- Jeg vet det.
56
00:03:35,174 --> 00:03:37,510
Enda større grunn til å prate.
57
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
Vær så snill, Daniel.
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Går det bra, kjære?
- Nei.
59
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Jeg tar neste fly.
Hvor er passet mitt? Stå opp, Tree.
60
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Det er ingen nødsituasjon.
Ikke vekk Trina.
61
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Bare sov, Tree.
62
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Hva er galt, kjære?
63
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
Jeg kranglet med Dae.
64
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
Fordi jeg har følelser for Yuri,
som er ei jente.
65
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
Å. Takk og lov.
66
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
For at jeg er bi?
Eller pan? Eller flytende?
67
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
Uansett hva det betyr,
takk og lov for at du er trygg.
68
00:04:48,789 --> 00:04:52,209
Jeg er det, men...
69
00:04:52,835 --> 00:04:54,587
Jeg er trist, pappa.
70
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
Og veldig forvirret.
71
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
Det høres riktig ut for en 17-åring
72
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
som går på videregående i utlandet.
73
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Leit at du er trist, pus,
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,226
men du er en av de sterkeste jeg kjenner.
75
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Jeg føler meg ikke så sterk nå.
76
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
Det er du.
77
00:05:13,147 --> 00:05:14,440
Akkurat som mora di.
78
00:05:14,440 --> 00:05:18,652
Tristhet og forvirring er
en del av å bli voksen.
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Det høres ut som om du vokser.
80
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
Jeg stryker kanskje i alle fag også.
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
Alle sammen?
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Ok. Det er...
83
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
I tillegg til skolearbeid,
84
00:05:30,331 --> 00:05:33,834
har du lært noe annet viktig?
85
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
Jeg fant ut at mamma
hadde uendelig med kjærlighet å gi.
86
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Tiden hennes var kanskje kort,
87
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
men hun hadde stor innvirkning
på folks liv.
88
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Du dro for å finne henne.
89
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
Du fant deg selv. Du gjorde det du ville.
90
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
Jeg er stolt av deg.
91
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Takk, pappa.
92
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Hei.
93
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Hvorfor den store kofferten?
94
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
Det er bare vinterferie.
Du kan legge igjen ting.
95
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Jeg forventer det verste.
96
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Jeg vet at det er ille nå,
men det blir bedre i morgen.
97
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
Du består eksamen og snakker med Dae.
98
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Dere finner ut av det.
99
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Men jeg vet ikke hvordan jeg vil
at det skal gå.
100
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Jeg hater at jeg såret ham.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Men følelsene mine for Yuri
forsvinner ikke.
102
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Hun ignorerer fortsatt meldingene mine.
103
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Kanskje jeg ikke vet noe om kjærlighet.
104
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Husker du da du kom hit
og leppene dine var jomfruer?
105
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
De hadde aldri kysset noen
eller drukket en dråpe soju.
106
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Å komme til Korea
har åpnet meg på mange måter.
107
00:07:00,421 --> 00:07:02,715
- Hvis jeg mislykkes...
- Det gjør du ikke.
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
For jeg trenger giftekniven min.
109
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Jeg skal pensjonere meg.
Jeg er for gammel for dette.
110
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Ok, nå holder det.
La oss lage litt natta-te.
111
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Med ekstra honning.
112
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Jeg fikk i alle fall én match.
113
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Deg og Florian.
114
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
Ja, angående det.
115
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Jeg trodde Florian var utro.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Det viste seg at han bare jukset.
117
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
Hva prater du om?
118
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
Han var så opptatt av forholdet
at han lå etter med studiene.
119
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Jeg har vært der.
120
00:07:38,584 --> 00:07:40,669
Men det er mer komplisert enn det.
121
00:07:40,669 --> 00:07:44,965
Mora vil ha ham til Hellas,
og faren vil ha ham til Frankrike.
122
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- De krangler om ham i skilsmissen.
- Der har jeg ikke vært.
123
00:07:50,554 --> 00:07:53,224
Han tryglet dem om å få bli her,
og de var enige
124
00:07:53,224 --> 00:07:56,936
så lenge karakterene var bra,
men på grunn av meg...
125
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
...glemte han å pugge.
126
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
Så han traff en gammel KISS-elev...
127
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
...og kjøpte noen prøver av ham.
128
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Jukset Florian på eksamen?
129
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
Det er litt romantisk, hva?
130
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Han gjorde det for å bli hos meg.
131
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Jeg vet ikke om det er romantisk.
132
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
Det er litt frekt
når alle pugger så hardt.
133
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Ok. Dømmende.
134
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Jeg liker det ikke, men...
135
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
- Jeg elsker ham.
- Vel,
136
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
- det er ekkelt at han gjorde det.
- Vent litt.
137
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae og Yuri løy for deg, men du tilga dem.
138
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
Hvorfor er det så viktig
å ikke tilgi Florian
139
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
når han bare jukset på eksamen?
140
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Det skader ingen.
- Det viser dårlig karakter.
141
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Jeg vil ikke at du blir såret.
142
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Er du hyklersk om moral for min skyld?
143
00:08:43,649 --> 00:08:44,817
Ja, fordi jeg bryr meg.
144
00:08:45,568 --> 00:08:47,361
Du fortjener ikke natta-te.
145
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Hva gjør du?
146
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Ser på deg sove.
147
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
Det er ekkelt.
148
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Nei, det er moderlig.
149
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
Det er ekkelt at du bruker det ordet.
150
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Jeg pleide å se på deg sove
da du var baby.
151
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Hvorfor det?
152
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
For å sørge for at du pustet og var trygg.
153
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
Jeg sluttet ikke å ønske det.
154
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Jeg passet bare på deg på feil måte.
155
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Jeg vil ikke se tilbake som 50-åring
og angre på det.
156
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Jeg er ikke 50.
157
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Jeg angrer ikke på at jeg fikk barn.
158
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Jeg angrer på hvordan jeg håndterte det.
159
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
Jeg inviterte Alex
til å være sammen med oss i ferien.
160
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Jeg kontaktet Julianas foreldre.
161
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
Vi snakket om...
162
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Du kan si det høyt.
163
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
Forholdet deres.
164
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Vi konkluderte med at vi vil
at døtrene våre skal være lykkelige.
165
00:10:21,205 --> 00:10:23,624
I den grad tenåringer kan være lykkelige.
166
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana er på vei.
167
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Flyet hennes kommer i kveld.
- Herregud! Takk.
168
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Takk.
169
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Vent. Hva vil pappa si?
170
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Jeg vet ikke.
171
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Og jeg er lei av å bry meg.
172
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Du fortjener også å være lykkelig, mamma.
173
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
Karakterene har kommet!
174
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
11. KLASSE
175
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Du fikk førsteplass.
176
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Herregud, jeg får bli.
177
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
Du tok Daes plass.
178
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Det var ikke med vilje, Q.
- Nei, men du gjorde det.
179
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae er min beste venn.
Dette er helt fjernt.
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q! Hva står det?!
181
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Du besto! Du får bli et semester til.
182
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Jeg er fortsatt sint på deg.
- Jeg er sint på deg også.
183
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Hva gjør hun her?
- Bor hun her?
184
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
185
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Hva gjør du her så tidlig?
186
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Har du på deg pyjamas?
187
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Hallo.
188
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Jeg vet ikke hva dere sier,
men jeg må si én ting.
189
00:12:12,483 --> 00:12:14,526
Jeg har bodd på gutteinternatet.
190
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Jeg innrømmer det.
191
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Men romkameraten dere ga meg
192
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
hadde webkamera gående 24 timer i døgnet
193
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
og slengte papirlommetørklær overalt.
194
00:12:24,536 --> 00:12:26,622
En gang var det på puta mi.
195
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Takk.
196
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
Så hvis jeg havner i trøbbel...
197
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty.
198
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Det handler ikke om å havne i trøbbel.
199
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
Det handler om å bli utvist.
200
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
Utvist? Men...
201
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Jeg besto jo alle fagene.
202
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
Vi vet det.
203
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Men med ditt stipend
er det klare regler for oppførsel,
204
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
og ved å bo på gutteinternatet
brøt du reglene.
205
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Beklager, men du vil ikke
kunne komme tilbake til KISS.
206
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
Det er mitt siste måltid.
207
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Du ble kastet ut, ikke dømt til døden.
208
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
Jeg vet ikke hvordan du kan spise
noe så sterkt så tidlig på dagen.
209
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Hold fokus, Madison.
210
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Alle de andre er sinte på meg.
211
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Det er opp til deg, Madison.
212
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Du må overbevise meg
om at jeg kan kjempe imot.
213
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Ok.
214
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
At jeg kan legge frem saken
215
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
og bevise for skoleledelsen
at jeg hører hjemme her.
216
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Det gjør du.
217
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
At jeg fortjener en ny sjanse!
218
00:13:49,997 --> 00:13:53,166
De sier alt eller ingenting, ikke sant?
Jeg gjør kanskje begge deler.
219
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Professorer, medelever...
220
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
Rektor Lim.
221
00:14:10,892 --> 00:14:12,519
KISS har betydd mer for meg
222
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
enn jeg kan uttrykke
mens jeg står på dette bordet.
223
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Men jeg skal prøve.
224
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Det var her jeg fant ut om mamma.
225
00:14:29,745 --> 00:14:32,080
Jeg fant yndlingstreet hennes.
226
00:14:33,290 --> 00:14:37,461
Hun elsket det selv om det ikke blomstret,
for på en eller annen måte...
227
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
...så hun alltid skjønnheten i ting.
228
00:14:40,881 --> 00:14:43,050
Selv når de ikke var på sitt beste.
229
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Jeg fant ut av at hun spilte gitar.
230
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
Og...
231
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Hei.
232
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Kan du gå ned derfra?
233
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
Jeg ble kanskje oppdratt av hvite,
234
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
men jeg vet at det ikke er bra
å ha føttene der man spiser i Korea.
235
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
Dette var en vri.
236
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Nå er det jeg som skal dra.
237
00:15:23,382 --> 00:15:26,551
Tenk at du bodde på internatet
238
00:15:26,551 --> 00:15:28,887
rett foran nesa på meg hele tiden.
239
00:15:29,513 --> 00:15:31,306
Professor Lee hadde rett.
240
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
Jeg er en dårlig autoritetsfigur.
241
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Du er god på andre ting.
242
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
Jeg vil savne deg.
243
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Det er jo alltid KakaoTalk.
244
00:15:43,068 --> 00:15:45,737
Ja, men ingen telefoner fra nattklubber.
245
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
Ikke før du er 21.
246
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Greit nok.
247
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Tok du bokhvete-håndkremen min?
- Nei.
248
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Tok du anti-aldringsserumet mitt?
- Nei. Gå.
249
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Tok du serumet?
- Nei.
250
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Men jeg brukte bokhvete-håndkremen.
251
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Jeg er lei for det.
252
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
For det som skjedde.
253
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Jeg også.
254
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Det Florian gjorde var for jævlig.
255
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
Og nå må jeg finne ut hva
jeg skal gjøre med det.
256
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
Det er vanskelig å slå av følelsene
for noen du er glad i...
257
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Jeg forstår.
258
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Tenk at du ikke kommer tilbake.
259
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Jeg vet det.
260
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
Jeg vil savne deg mest av alt, romkamerat.
261
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Ikke få meg til å gråte, heks.
262
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Vel, jeg stikker.
263
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Ha det, kompis. Vi sees etter ferien.
264
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
Ha det, Kitty. Vær grei.
265
00:17:20,624 --> 00:17:22,876
Kanskje han ikke vet
at jeg ikke kommer tilbake.
266
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Han vet det, han er bare...
267
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
- Min Ho.
- Min Ho.
268
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
Jeg likte talen din på kafeteriaen.
269
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Gjorde du?
- Ja.
270
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
Hvorfor gikk du da?
271
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Jeg er skolens rektor.
272
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
Jeg kan ikke la noen se meg gråte.
273
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Du er så lik mora di.
274
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Hun ga seg aldri når hun trodde på noe.
275
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Takk.
- Jeg har noe til deg.
276
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
Mora di sendte dette da hun kom hjem,
277
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
og jeg svarte aldri.
278
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
Skulle ønske jeg hadde det.
279
00:18:35,699 --> 00:18:38,326
Jeg har noe til deg også.
Hvis du vil ha det.
280
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Kassetten min.
281
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel... professor Lee lagde den
til meg etter vår første date.
282
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
Jeg lastet ned alle sangene
da jeg trodde at den var til mamma,
283
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
og Daniel har veldig kul musikksmak.
284
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
Det skulle ikke gjøre deg trist.
285
00:19:04,769 --> 00:19:06,980
Nei, det er nostalgisk.
286
00:19:07,689 --> 00:19:09,232
Trist og fint samtidig.
287
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel var min første kjærlighet.
288
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Og uansett hvor mye tid som går...
289
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
...forblir det det samme.
290
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Jeg tror jeg forstår det.
291
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
Du kom ikke på førsteplass...
292
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
...men andreplass er ganske bra.
293
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Nei. Ikke i det hele tatt.
294
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Er jeg ikke best i klassen,
mister jeg stipendet mitt.
295
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Jeg er lei for det.
296
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Å, Kitty.
297
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
298
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Hun besto.
299
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Hun kan bli.
300
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Jeg kan ikke se for meg stedet
uten henne nå.
301
00:20:21,930 --> 00:20:25,308
Jeg må fortelle henne alt
jeg var for sint til å si i går.
302
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
Jeg kjemper for henne.
303
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
Angående det...
304
00:20:37,570 --> 00:20:42,075
Hun ville si farvel,
men hun måtte dra til flyplassen.
305
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Hun la igjen dette.
306
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Du skal få litt tid alene.
307
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
Dette er ditt
XO Kitty
308
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon?
- Pappa? Jeg trenger hjelp.
309
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Jeg tror ikke vi rekker det.
310
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Vi burde bare gi opp.
311
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Kim-familien gir ikke opp.
312
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Hold fast!
313
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
Hold passet klart i tollen.
314
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Velkommen til Seoul, Korea.
315
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Flight 74 til Los Angeles,
vennligst gå til...
316
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
317
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
318
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
Jeg trodde aldri
jeg ville få se deg igjen.
319
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Jeg har ting å fortelle deg.
- La meg begynne.
320
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Jeg angrer ikke på noe mellom oss.
321
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Jeg angrer ikke på at jeg kom hit.
322
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
Jeg angrer ikke på de siste årene.
323
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Det var verdt det.
324
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
325
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
For meg...
326
00:23:20,859 --> 00:23:23,736
...var du den perfekte første kjæresten.
327
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Var?
328
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Uansett hva som skjer i fremtiden...
329
00:23:40,211 --> 00:23:43,131
...vil du alltid være
den første jenta jeg elsket.
330
00:23:45,800 --> 00:23:48,595
Du vil alltid være
den første gutten jeg elsket.
331
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
332
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty.
333
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Tenk at du er her. Hva gjør du her?
334
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
Kanskje det er en tilfeldighet
eller skjebnen, men du er her.
335
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Jeg får kanskje aldri se deg igjen,
så jeg må si dette.
336
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Før jeg kom til KISS, trodde jeg
at jeg visste alt om kjærlighet.
337
00:24:58,748 --> 00:24:59,916
Men...
338
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
...så møtte jeg deg.
339
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri!
340
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
341
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Du er her.
342
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Jeg savnet deg.
343
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Herregud.
344
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty var nettopp her.
345
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Ja. Jeg så henne. Hun gikk.
346
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Jeg ville presentere dere.
- Jeg er ikke her for å treffe Kitty.
347
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- Jeg er her for deg.
- Jeg vet det.
348
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Jeg har ventet på dette i flere måneder.
349
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Tenk at du endelig er her.
350
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Men jeg må ringe mora mi.
351
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Veldig fort.
352
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Mamma. Ja. Juliana er her.
353
00:26:01,394 --> 00:26:02,895
Alt er i orden, bortsett fra...
354
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
Du burde ikke utvise Kitty.
355
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Skal du utvise guttene også?
356
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Tiden på KISS ble ikke som jeg trodde.
357
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Det var så mye mer.
358
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Jeg fikk så mange nye venner.
359
00:26:17,869 --> 00:26:20,371
Venner jeg vil ha hele livet.
360
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
Jeg lærte, vokste opp
og utvidet mine horisonter.
361
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Verden ble så mye større.
362
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
På grunn av deg. Og på grunn av Simon.
363
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simon?
364
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Hvem er Simon?
365
00:26:36,095 --> 00:26:37,764
Så jeg hadde rett.
366
00:26:37,764 --> 00:26:40,683
Hadde mamma en annen
første kjærlighet før pappa?
367
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Hva gjør du her?
- På flyet?
368
00:26:53,029 --> 00:26:54,405
Eller på økonomiklasse?
369
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Begge deler.
370
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Jeg er på flyet fordi
jeg skal besøke mamma i LA.
371
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
Jeg er på økonomiklasse fordi...
372
00:27:05,958 --> 00:27:07,919
...jeg tenkte at du trengte en venn.
373
00:27:10,213 --> 00:27:13,174
Jeg trodde ikke du brydde deg
nok til å si farvel.
374
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Hvem sier at jeg bryr meg?
375
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Har du skværet opp med Dae?
376
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Ja.
377
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
Vi skværet opp og slo opp.
378
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Det går bra.
379
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Vi var bare brevvenner.
380
00:27:47,417 --> 00:27:50,545
Jeg vil alltid være glad i ham,
men tiden var inne.
381
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Å ja?
382
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Ja.
383
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Jeg må fortelle deg noe, Kitty.
384
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
At porene mine er bedre
fordi jeg stjal rensebalsamen din?
385
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
386
00:28:12,692 --> 00:28:14,652
Jeg tror jeg forelsket meg i deg.
387
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Litt.
388
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Eller...
389
00:28:22,743 --> 00:28:23,578
...mye.
390
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Fest setebeltene.
391
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Vi gjør oss klare for å ta av.
392
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Tekst: John Friberg