1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 Jeg har følelser for en annen. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,313 Jeg visste det. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 Jeg skal drepe ham. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 Stopp, Dae! Vent! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,704 Kaller du deg en venn? 6 00:00:36,704 --> 00:00:38,956 - Hva prater du om? - Ikke lat som om du ikke vet! 7 00:00:38,956 --> 00:00:41,459 Hva gjør du? Slipp meg. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Slutt, Dae. Det er ikke Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 Det har ingenting med ham å gjøre. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Unnskyld. Jeg trodde dere... 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 Og jeg tror at... 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 ...dere hadde det bedre som brevvenner. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 Innerst inne synes nok hun også det. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Hva sa han? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Ingenting. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Unnskyld, Dae, 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Jeg trodde ikke at jeg kunne føle noe for andre. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Så ikke gjør det. 19 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 Jeg prøvde. 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 Dae. 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 Jeg prøvde virkelig. 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 Hvem er det? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Det er Yuri. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Yuri? 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 - Hvordan kan det være Yuri? - Jeg vet ikke. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 Det bare... 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 ...skjedde. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Jeg... Når begynte du å like henne? 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 På Min Hos fest. 30 00:01:52,738 --> 00:01:53,739 Så lenge siden? 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,076 Hvorfor ble du sammen med meg igjen? 32 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 Hvordan kunne jeg unngå det? Jeg kom hit for å være sammen med deg. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,583 - Men nå liker du plutselig jenter. - Nei. 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 Jo, men jeg liker gutter også. 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 Det er mye å forstå. Jeg vet det. 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 - Jeg forstår det knapt selv... - Slutt, Kitty. Bare... 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 Jeg kan ikke gjøre dette nå. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 Jeg kan aldri gjøre dette. 39 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 Er du sønnen min? 40 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Ja. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 - Hvordan? - Jeg er lei for det, Daniel. 42 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 Jeg ville ikke holde deg tilbake. 43 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 Du skulle studere musikk i USA, og jeg... 44 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 Jeg ville ikke at du skulle gi opp fremtiden på grunn av meg. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 Gi opp hva? Å bli rockestjerne? 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 Som om det kom til å skje. 47 00:03:04,185 --> 00:03:06,771 Jeg hørte deg synge. Du er kjempeflink. 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Du er kjempegod. 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Jeg håper du kan tro at jeg bare ville ditt beste. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Alex. 51 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 Kan vi gå et sted og prate? 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Gjerne det. - Ja. 53 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 Vent. 54 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 Kan vi alle prate? 55 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 - Jeg er for sint til å snakke med deg. - Jeg vet det. 56 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 Enda større grunn til å prate. 57 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 Vær så snill, Daniel. 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 - Går det bra, kjære? - Nei. 59 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Jeg tar neste fly. Hvor er passet mitt? Stå opp, Tree. 60 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 Det er ingen nødsituasjon. Ikke vekk Trina. 61 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Bare sov, Tree. 62 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 Hva er galt, kjære? 63 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 Jeg kranglet med Dae. 64 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 Fordi jeg har følelser for Yuri, som er ei jente. 65 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Å. Takk og lov. 66 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 For at jeg er bi? Eller pan? Eller flytende? 67 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 Uansett hva det betyr, takk og lov for at du er trygg. 68 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 Jeg er det, men... 69 00:04:52,835 --> 00:04:54,587 Jeg er trist, pappa. 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 Og veldig forvirret. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 Det høres riktig ut for en 17-åring 72 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 som går på videregående i utlandet. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 Leit at du er trist, pus, 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 men du er en av de sterkeste jeg kjenner. 75 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 Jeg føler meg ikke så sterk nå. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 Det er du. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,440 Akkurat som mora di. 78 00:05:14,440 --> 00:05:18,652 Tristhet og forvirring er en del av å bli voksen. 79 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Det høres ut som om du vokser. 80 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 Jeg stryker kanskje i alle fag også. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 Alle sammen? 82 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Ok. Det er... 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 I tillegg til skolearbeid, 84 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 har du lært noe annet viktig? 85 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 Jeg fant ut at mamma hadde uendelig med kjærlighet å gi. 86 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Tiden hennes var kanskje kort, 87 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 men hun hadde stor innvirkning på folks liv. 88 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Du dro for å finne henne. 89 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 Du fant deg selv. Du gjorde det du ville. 90 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 Jeg er stolt av deg. 91 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 Takk, pappa. 92 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 Hei. 93 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Hvorfor den store kofferten? 94 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 Det er bare vinterferie. Du kan legge igjen ting. 95 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Jeg forventer det verste. 96 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 Jeg vet at det er ille nå, men det blir bedre i morgen. 97 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 Du består eksamen og snakker med Dae. 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Dere finner ut av det. 99 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 Men jeg vet ikke hvordan jeg vil at det skal gå. 100 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Jeg hater at jeg såret ham. 101 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 Men følelsene mine for Yuri forsvinner ikke. 102 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 Hun ignorerer fortsatt meldingene mine. 103 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Kanskje jeg ikke vet noe om kjærlighet. 104 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 Husker du da du kom hit og leppene dine var jomfruer? 105 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 De hadde aldri kysset noen eller drukket en dråpe soju. 106 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 Å komme til Korea har åpnet meg på mange måter. 107 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 - Hvis jeg mislykkes... - Det gjør du ikke. 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 For jeg trenger giftekniven min. 109 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 Jeg skal pensjonere meg. Jeg er for gammel for dette. 110 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 Ok, nå holder det. La oss lage litt natta-te. 111 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 Med ekstra honning. 112 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 Jeg fikk i alle fall én match. 113 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Deg og Florian. 114 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Ja, angående det. 115 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Jeg trodde Florian var utro. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Det viste seg at han bare jukset. 117 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 Hva prater du om? 118 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 Han var så opptatt av forholdet at han lå etter med studiene. 119 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Jeg har vært der. 120 00:07:38,584 --> 00:07:40,669 Men det er mer komplisert enn det. 121 00:07:40,669 --> 00:07:44,965 Mora vil ha ham til Hellas, og faren vil ha ham til Frankrike. 122 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 - De krangler om ham i skilsmissen. - Der har jeg ikke vært. 123 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 Han tryglet dem om å få bli her, og de var enige 124 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 så lenge karakterene var bra, men på grunn av meg... 125 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 ...glemte han å pugge. 126 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 Så han traff en gammel KISS-elev... 127 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 ...og kjøpte noen prøver av ham. 128 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 Jukset Florian på eksamen? 129 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 Det er litt romantisk, hva? 130 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 Han gjorde det for å bli hos meg. 131 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 Jeg vet ikke om det er romantisk. 132 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 Det er litt frekt når alle pugger så hardt. 133 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Ok. Dømmende. 134 00:08:21,794 --> 00:08:23,837 Jeg liker det ikke, men... 135 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 - Jeg elsker ham. - Vel, 136 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 - det er ekkelt at han gjorde det. - Vent litt. 137 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Dae og Yuri løy for deg, men du tilga dem. 138 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 Hvorfor er det så viktig å ikke tilgi Florian 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 når han bare jukset på eksamen? 140 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 - Det skader ingen. - Det viser dårlig karakter. 141 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Jeg vil ikke at du blir såret. 142 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 Er du hyklersk om moral for min skyld? 143 00:08:43,649 --> 00:08:44,817 Ja, fordi jeg bryr meg. 144 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 Du fortjener ikke natta-te. 145 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Hva gjør du? 146 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 Ser på deg sove. 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Det er ekkelt. 148 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 Nei, det er moderlig. 149 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 Det er ekkelt at du bruker det ordet. 150 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Jeg pleide å se på deg sove da du var baby. 151 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 Hvorfor det? 152 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 For å sørge for at du pustet og var trygg. 153 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 Jeg sluttet ikke å ønske det. 154 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Jeg passet bare på deg på feil måte. 155 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 Jeg vil ikke se tilbake som 50-åring og angre på det. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Jeg er ikke 50. 157 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 Jeg angrer ikke på at jeg fikk barn. 158 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Jeg angrer på hvordan jeg håndterte det. 159 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 Jeg inviterte Alex til å være sammen med oss i ferien. 160 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 Jeg kontaktet Julianas foreldre. 161 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 Vi snakket om... 162 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 Du kan si det høyt. 163 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 Forholdet deres. 164 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 Vi konkluderte med at vi vil at døtrene våre skal være lykkelige. 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,624 I den grad tenåringer kan være lykkelige. 166 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 Juliana er på vei. 167 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 - Flyet hennes kommer i kveld. - Herregud! Takk. 168 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Takk. 169 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Vent. Hva vil pappa si? 170 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Jeg vet ikke. 171 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Og jeg er lei av å bry meg. 172 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Du fortjener også å være lykkelig, mamma. 173 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 Karakterene har kommet! 174 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 11. KLASSE 175 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Du fikk førsteplass. 176 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 Herregud, jeg får bli. 177 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 Du tok Daes plass. 178 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 - Det var ikke med vilje, Q. - Nei, men du gjorde det. 179 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 Dae er min beste venn. Dette er helt fjernt. 180 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Q! Hva står det?! 181 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 Du besto! Du får bli et semester til. 182 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 - Jeg er fortsatt sint på deg. - Jeg er sint på deg også. 183 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 - Hva gjør hun her? - Bor hun her? 184 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 Katherine Song Covey. 185 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 Hva gjør du her så tidlig? 186 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 Har du på deg pyjamas? 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Hallo. 188 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 Jeg vet ikke hva dere sier, men jeg må si én ting. 189 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 Jeg har bodd på gutteinternatet. 190 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Jeg innrømmer det. 191 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 Men romkameraten dere ga meg 192 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 hadde webkamera gående 24 timer i døgnet 193 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 og slengte papirlommetørklær overalt. 194 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 En gang var det på puta mi. 195 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Takk. 196 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 Så hvis jeg havner i trøbbel... 197 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Kitty. 198 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 Det handler ikke om å havne i trøbbel. 199 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 Det handler om å bli utvist. 200 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Utvist? Men... 201 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 Jeg besto jo alle fagene. 202 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Vi vet det. 203 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 Men med ditt stipend er det klare regler for oppførsel, 204 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 og ved å bo på gutteinternatet brøt du reglene. 205 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 Beklager, men du vil ikke kunne komme tilbake til KISS. 206 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 Det er mitt siste måltid. 207 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 Du ble kastet ut, ikke dømt til døden. 208 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 Jeg vet ikke hvordan du kan spise noe så sterkt så tidlig på dagen. 209 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Hold fokus, Madison. 210 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Alle de andre er sinte på meg. 211 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Det er opp til deg, Madison. 212 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 Du må overbevise meg om at jeg kan kjempe imot. 213 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Ok. 214 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 At jeg kan legge frem saken 215 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 og bevise for skoleledelsen at jeg hører hjemme her. 216 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Det gjør du. 217 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 At jeg fortjener en ny sjanse! 218 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 De sier alt eller ingenting, ikke sant? Jeg gjør kanskje begge deler. 219 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 Professorer, medelever... 220 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 Rektor Lim. 221 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 KISS har betydd mer for meg 222 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 enn jeg kan uttrykke mens jeg står på dette bordet. 223 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Men jeg skal prøve. 224 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Det var her jeg fant ut om mamma. 225 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 Jeg fant yndlingstreet hennes. 226 00:14:33,290 --> 00:14:37,461 Hun elsket det selv om det ikke blomstret, for på en eller annen måte... 227 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 ...så hun alltid skjønnheten i ting. 228 00:14:40,881 --> 00:14:43,050 Selv når de ikke var på sitt beste. 229 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 Jeg fant ut av at hun spilte gitar. 230 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 Og... 231 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 Hei. 232 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Kan du gå ned derfra? 233 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 Jeg ble kanskje oppdratt av hvite, 234 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 men jeg vet at det ikke er bra å ha føttene der man spiser i Korea. 235 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 Dette var en vri. 236 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Nå er det jeg som skal dra. 237 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Tenk at du bodde på internatet 238 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 rett foran nesa på meg hele tiden. 239 00:15:29,513 --> 00:15:31,306 Professor Lee hadde rett. 240 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 Jeg er en dårlig autoritetsfigur. 241 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 Du er god på andre ting. 242 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 Jeg vil savne deg. 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Det er jo alltid KakaoTalk. 244 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 Ja, men ingen telefoner fra nattklubber. 245 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 Ikke før du er 21. 246 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Greit nok. 247 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 - Tok du bokhvete-håndkremen min? - Nei. 248 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 - Tok du anti-aldringsserumet mitt? - Nei. Gå. 249 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 - Tok du serumet? - Nei. 250 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Men jeg brukte bokhvete-håndkremen. 251 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Jeg er lei for det. 252 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 For det som skjedde. 253 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 Jeg også. 254 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Det Florian gjorde var for jævlig. 255 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 Og nå må jeg finne ut hva jeg skal gjøre med det. 256 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 Det er vanskelig å slå av følelsene for noen du er glad i... 257 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 Jeg forstår. 258 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 Tenk at du ikke kommer tilbake. 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Jeg vet det. 260 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 Jeg vil savne deg mest av alt, romkamerat. 261 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Ikke få meg til å gråte, heks. 262 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Vel, jeg stikker. 263 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Ha det, kompis. Vi sees etter ferien. 264 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 Ha det, Kitty. Vær grei. 265 00:17:20,624 --> 00:17:22,876 Kanskje han ikke vet at jeg ikke kommer tilbake. 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Han vet det, han er bare... 267 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 - Min Ho. - Min Ho. 268 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 Jeg likte talen din på kafeteriaen. 269 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 - Gjorde du? - Ja. 270 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 Hvorfor gikk du da? 271 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 Jeg er skolens rektor. 272 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 Jeg kan ikke la noen se meg gråte. 273 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Du er så lik mora di. 274 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Hun ga seg aldri når hun trodde på noe. 275 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 - Takk. - Jeg har noe til deg. 276 00:18:14,511 --> 00:18:17,389 Mora di sendte dette da hun kom hjem, 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 og jeg svarte aldri. 278 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 Skulle ønske jeg hadde det. 279 00:18:35,699 --> 00:18:38,326 Jeg har noe til deg også. Hvis du vil ha det. 280 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 Kassetten min. 281 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 Daniel... professor Lee lagde den til meg etter vår første date. 282 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 Jeg lastet ned alle sangene da jeg trodde at den var til mamma, 283 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 og Daniel har veldig kul musikksmak. 284 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 Det skulle ikke gjøre deg trist. 285 00:19:04,769 --> 00:19:06,980 Nei, det er nostalgisk. 286 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 Trist og fint samtidig. 287 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Daniel var min første kjærlighet. 288 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Og uansett hvor mye tid som går... 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 ...forblir det det samme. 290 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Jeg tror jeg forstår det. 291 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 Du kom ikke på førsteplass... 292 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 ...men andreplass er ganske bra. 293 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 Nei. Ikke i det hele tatt. 294 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 Er jeg ikke best i klassen, mister jeg stipendet mitt. 295 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Jeg er lei for det. 296 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 Å, Kitty. 297 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 Kitty... 298 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Hun besto. 299 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Hun kan bli. 300 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Jeg kan ikke se for meg stedet uten henne nå. 301 00:20:21,930 --> 00:20:25,308 Jeg må fortelle henne alt jeg var for sint til å si i går. 302 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 Jeg kjemper for henne. 303 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 Angående det... 304 00:20:37,570 --> 00:20:42,075 Hun ville si farvel, men hun måtte dra til flyplassen. 305 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Hun la igjen dette. 306 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 Du skal få litt tid alene. 307 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 Dette er ditt XO Kitty 308 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 - Dae Heon? - Pappa? Jeg trenger hjelp. 309 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 Jeg tror ikke vi rekker det. 310 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Vi burde bare gi opp. 311 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Kim-familien gir ikke opp. 312 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Hold fast! 313 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 Hold passet klart i tollen. 314 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Velkommen til Seoul, Korea. 315 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 Flight 74 til Los Angeles, vennligst gå til... 316 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 Kitty! 317 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Kitty! 318 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 Jeg trodde aldri jeg ville få se deg igjen. 319 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 - Jeg har ting å fortelle deg. - La meg begynne. 320 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 Jeg angrer ikke på noe mellom oss. 321 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 Jeg angrer ikke på at jeg kom hit. 322 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 Jeg angrer ikke på de siste årene. 323 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Det var verdt det. 324 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 Dae. 325 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 For meg... 326 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 ...var du den perfekte første kjæresten. 327 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Var? 328 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Uansett hva som skjer i fremtiden... 329 00:23:40,211 --> 00:23:43,131 ...vil du alltid være den første jenta jeg elsket. 330 00:23:45,800 --> 00:23:48,595 Du vil alltid være den første gutten jeg elsket. 331 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri? 332 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 Kitty. 333 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 Tenk at du er her. Hva gjør du her? 334 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 Kanskje det er en tilfeldighet eller skjebnen, men du er her. 335 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 Jeg får kanskje aldri se deg igjen, så jeg må si dette. 336 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 Før jeg kom til KISS, trodde jeg at jeg visste alt om kjærlighet. 337 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 Men... 338 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 ...så møtte jeg deg. 339 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 Yuri! 340 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Juliana! 341 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 Du er her. 342 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 Jeg savnet deg. 343 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 Herregud. 344 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 Kitty var nettopp her. 345 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Ja. Jeg så henne. Hun gikk. 346 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 - Jeg ville presentere dere. - Jeg er ikke her for å treffe Kitty. 347 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 - Jeg er her for deg. - Jeg vet det. 348 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 Jeg har ventet på dette i flere måneder. 349 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Tenk at du endelig er her. 350 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 Men jeg må ringe mora mi. 351 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 Veldig fort. 352 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Mamma. Ja. Juliana er her. 353 00:26:01,394 --> 00:26:02,895 Alt er i orden, bortsett fra... 354 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 Du burde ikke utvise Kitty. 355 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Skal du utvise guttene også? 356 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 Tiden på KISS ble ikke som jeg trodde. 357 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Det var så mye mer. 358 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 Jeg fikk så mange nye venner. 359 00:26:17,869 --> 00:26:20,371 Venner jeg vil ha hele livet. 360 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 Jeg lærte, vokste opp og utvidet mine horisonter. 361 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Verden ble så mye større. 362 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 På grunn av deg. Og på grunn av Simon. 363 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Simon? 364 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Hvem er Simon? 365 00:26:36,095 --> 00:26:37,764 Så jeg hadde rett. 366 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 Hadde mamma en annen første kjærlighet før pappa? 367 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Hva gjør du her? - På flyet? 368 00:26:53,029 --> 00:26:54,405 Eller på økonomiklasse? 369 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Begge deler. 370 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 Jeg er på flyet fordi jeg skal besøke mamma i LA. 371 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 Jeg er på økonomiklasse fordi... 372 00:27:05,958 --> 00:27:07,919 ...jeg tenkte at du trengte en venn. 373 00:27:10,213 --> 00:27:13,174 Jeg trodde ikke du brydde deg nok til å si farvel. 374 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 Hvem sier at jeg bryr meg? 375 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 Har du skværet opp med Dae? 376 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Ja. 377 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 Vi skværet opp og slo opp. 378 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 Det går bra. 379 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 Vi var bare brevvenner. 380 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 Jeg vil alltid være glad i ham, men tiden var inne. 381 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Å ja? 382 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 Ja. 383 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Jeg må fortelle deg noe, Kitty. 384 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 At porene mine er bedre fordi jeg stjal rensebalsamen din? 385 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 386 00:28:12,692 --> 00:28:14,652 Jeg tror jeg forelsket meg i deg. 387 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Litt. 388 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 Eller... 389 00:28:22,743 --> 00:28:23,578 ...mye. 390 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 Fest setebeltene. 391 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Vi gjør oss klare for å ta av. 392 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 Tekst: John Friberg