1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Czuję coś do kogoś innego.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
Wiedziałem.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Zabiję go.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Dae, stój! Zaczekaj!
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,746
Uważasz się za mojego przyjaciela?
6
00:00:36,746 --> 00:00:38,915
- O czym ty mówisz?
- Nie udawaj, że nie wiesz.
7
00:00:38,915 --> 00:00:41,459
Co ty robisz? Puść.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Dae, przestań. To nie Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
To nie ma z nim związku.
10
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Przepraszam. Myślałem...
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,557
A ja myślę...
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
że było lepiej, gdy nie byliście razem.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Ona chyba też tak myśli.
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Co on powiedział?
15
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Nic.
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Przepraszam.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Nie sądziłam,
że mogę coś poczuć do kogoś innego.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
To nie czuj.
19
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
Próbowałam.
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
Naprawdę próbowałam.
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Kto to?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
Yuri.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri?
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Jak to możliwe?
- Nie wiem.
26
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Po prostu...
27
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
stało się.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Kiedy zaczęłaś coś do niej czuć?
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
Na imprezie Mina Ho.
30
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
Tak dawno temu?
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,076
To dlaczego wróciłaś do mnie?
32
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Nie mogłam inaczej.
Przyleciałam tu, by być z tobą.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,457
- Ale nagle wolisz dziewczyny.
- Nie.
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Może, ale chłopaków też lubię.
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
Wiem, że ciężko to zrozumieć.
36
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Sama ledwo to rozumiem...
- Przestań.
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
Nie teraz.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
Ani nigdy.
39
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Jesteś moim synem?
40
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Tak.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Jak?
- Danielu, przepraszam.
42
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Nie mówiłam,
bo nie chciałam cię ograniczać.
43
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Dostałeś szansę
na studiowanie muzyki w Stanach...
44
00:02:55,718 --> 00:02:58,512
Nie chciałam,
byś rezygnował z przyszłości.
45
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
Z czego? Bycia gwiazdą rocka?
46
00:03:02,099 --> 00:03:03,643
Nie było na to szans.
47
00:03:04,185 --> 00:03:06,771
Słyszałam, jak pan śpiewa. Jest pan dobry.
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Jesteś bardzo dobry.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Uwierz, że chciałam
dla ciebie jak najlepiej.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex.
51
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
Możemy gdzieś porozmawiać?
52
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Chętnie.
- Dobrze.
53
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Zaczekaj.
54
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Możemy wszyscy porozmawiać?
55
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Jestem teraz zbyt zły na ciebie.
- Wiem.
56
00:03:35,174 --> 00:03:37,510
Dlatego powinniśmy porozmawiać.
57
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
Proszę.
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Kochanie, wszystko gra?
- Nie.
59
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Przylecę następnym lotem.
Gdzie mój paszport? Tree, wstawaj.
60
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Nie, to nic pilnego. Nie budź Triny.
61
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Tree, śpij dalej.
62
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Co się dzieje?
63
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
Pokłóciłam się z Dae.
64
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
Bo czuję coś do Yuri. To dziewczyna.
65
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
Bogu dzięki.
66
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
Bogu dzięki, że jestem bi?
Czy pan? Czy płynna?
67
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
Cokolwiek to znaczy,
Bogu dzięki, że jesteś cała i zdrowa.
68
00:04:48,789 --> 00:04:52,209
Jestem cała i zdrowa, ale...
69
00:04:52,835 --> 00:04:54,587
jestem też smutna.
70
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
I mam mętlik w głowie.
71
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
To chyba normalne u 17-latki,
72
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
która uczy się za granicą.
73
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Przykro mi, że jesteś przybita,
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,226
ale nie znam twardszej osoby.
75
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Teraz nie czuję się twarda.
76
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
A jesteś taka.
77
00:05:13,147 --> 00:05:14,398
Jak twoja mama.
78
00:05:14,398 --> 00:05:18,652
A smutek i mętlik to część dorastania.
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Bo słyszę, że dorastasz.
80
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
A przy okazji zawalam
wszystkie przedmioty.
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
Wszystkie?
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Dobra, to...
83
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
A poza nauką,
84
00:05:30,331 --> 00:05:33,834
dowiedziałaś się tam czegoś ważnego?
85
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
Dowiedziałam się,
że mama miała wielkie serce.
86
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Może była tu krótko,
87
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
ale wpłynęła na życia innych osób.
88
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Poleciałaś ją odnaleźć.
89
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
Odnalazłaś siebie. Zrobiłaś, co chciałaś.
90
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
Jestem dumny.
91
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Dzięki, tato.
92
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Po co taka duża walizka?
93
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
To tylko ferie,
możesz zostawić część rzeczy.
94
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Zakładam najgorsze.
95
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Wiem, że może to wyglądać źle,
ale jutro będzie lepiej.
96
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
Zdasz egzaminy, pogadasz z Dae.
97
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Ułoży się.
98
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Nie wiem, jak miałoby się to ułożyć.
99
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Nienawidzę tego, że go zraniłam.
100
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Ale czuję coś do Yuri i to nie minie.
101
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Ona nadal ignoruje moje wiadomości.
102
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Może jednak nic nie wiem o miłości.
103
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Pamiętasz, jak przyjechałaś
i wciąż miałaś dziewicze usta?
104
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
Nikogo nie pocałowałaś, nie piłaś soju.
105
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Przylot do Korei otworzył mnie
na wiele sposobów.
106
00:07:00,421 --> 00:07:02,715
- Jeśli obleję...
- Nie oblejesz.
107
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Bo potrzebuję tu swojej swatki.
108
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Przechodzę na emeryturę.
Jestem na to za stara.
109
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Dość tego. Pora na herbatę na dobranoc.
110
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Z miodem.
111
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Choć jedną parę tu zeswatałam.
112
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Ciebie i Floriana.
113
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
No właśnie.
114
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Myślałem, że Florian mnie zdradza.
115
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Okazuje się, że tylko oszukiwał.
116
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
O czym ty mówisz?
117
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
Nasz związek tak go pochłonął,
że zaczął zawalać naukę.
118
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Przeżywałam to.
119
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
To bardziej skomplikowane.
120
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Mama chce, by wrócił do Grecji,
a tato chce ściągnąć go do Francji.
121
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- Kłócą się o niego przy rozwodzie.
- Tego nie przeżywałam.
122
00:07:50,554 --> 00:07:53,224
Błagał ich i zgodzili się, by tu został,
123
00:07:53,224 --> 00:07:56,936
o ile utrzyma dobre oceny, a przeze mnie...
124
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
zapomniał o nauce.
125
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
Spotkał się z byłym uczniem KISS i...
126
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
kupił od niego egzaminy.
127
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Florian oszukiwał na egzaminach?
128
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
To nawet romantyczne. Nie sądzisz?
129
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Zrobił to, by zostać ze mną.
130
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Czy ja wiem?
131
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
To niegrzeczne,
gdy inni tak ciężko się uczyli.
132
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Oceniasz.
133
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Nie jestem zachwycony, ale...
134
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Kocham go.
135
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
- Ale to trochę paskudne.
- Chwileczkę.
136
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae i Yuri okłamywali cię.
Miesiącami wariowałaś, a wybaczyłaś im.
137
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
Dlaczego nie możesz wybaczyć Florianowi,
138
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
gdy tylko oszukał na egzaminach?
139
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Nie zrobił nikomu krzywdy.
- To oznaka złego charakteru.
140
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Nie chcę, byś ucierpiał.
141
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Jesteś hipokrytką dla mojego dobra?
142
00:08:43,649 --> 00:08:44,775
Tak, bo mi zależy.
143
00:08:45,568 --> 00:08:47,361
Nie zasługujesz na herbatę.
144
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Co robisz?
145
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Patrzę, jak śpisz.
146
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
To chore.
147
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Nie, to matczyne.
148
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
To słowo w twoich ustach też jest chore.
149
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Gdy byłaś mała,
stale patrzyłam, jak śpisz.
150
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Dlaczego?
151
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
By upewnić się, że oddychasz
i jesteś bezpieczna.
152
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
Nigdy nie przestało mi na tobie zależeć.
153
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Ale pilnowałam cię w niewłaściwy sposób.
154
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Nie chcę w wieku 50 lat
spoglądać na swoje życie z żalem.
155
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Nie mam 50 lat.
156
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Nie żałuję dziecka.
157
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Żałuję tego, jak rozwiązałam tę sytuację.
158
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
Zadzwoniłam do Alexa i poprosiłam,
by spędził z nami trochę czasu.
159
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Skontaktowałam się też
z rodzicami Juliany.
160
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
Porozmawialiśmy o...
161
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Możesz powiedzieć to na głos.
162
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
Waszym związku.
163
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Doszliśmy do wniosku,
że chcemy szczęścia naszych córek.
164
00:10:21,205 --> 00:10:23,582
O ile u nastolatek to możliwe.
165
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana już tu wraca.
166
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Przylatuje wieczorem.
- Boże!
167
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Dziękuję.
168
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
A co z tatą? Co on powie?
169
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Nie wiem.
170
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
I przestało mnie to obchodzić.
171
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Ty też zasługujesz na szczęście, mamo.
172
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
Wywiesili oceny!
173
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
11. KLASA
174
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Jesteś pierwszy.
175
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Boże, zostaję.
176
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
Zająłeś miejsce Dae.
177
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Nie chciałem, Q.
- Ale zrobiłeś to.
178
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae to mój najlepszy przyjaciel.
To popaprane.
179
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q! Jaki wynik?
180
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Zdałaś! Zostajesz na kolejny semestr!
181
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Nadal jestem zły.
- Ja na ciebie też.
182
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Co ona tu robi?
- Mieszka w tym akademiku?
183
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
184
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Co robisz tu tak wcześnie rano?
185
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
I dlaczego jesteś w piżamie?
186
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Dzień dobry.
187
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Nie jestem pewna, co mówicie,
ale chciałabym powiedzieć tylko jedno.
188
00:12:12,483 --> 00:12:14,526
Mieszkałam w męskim akademiku.
189
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Przyznaję.
190
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Ale moja przypisana współlokatorka
191
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
przez całą dobę miała włączoną
kamerkę internetową.
192
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
I wszędzie rzucała chusteczki.
193
00:12:24,536 --> 00:12:26,622
Raz nawet na moją poduszkę.
194
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Dziękuję.
195
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
Jeśli wpadnę przez to w kłopoty...
196
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty.
197
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Nie rozmawiamy tu o twoich kłopotach.
198
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
A o wydaleniu ze szkoły.
199
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
Wydaleniu? Ale...
200
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Zdałam wszystkie egzaminy.
201
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
Wiemy.
202
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Ale przy twoim stypendium
obowiązują jasne zasady zachowania...
203
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
Mieszkając z chłopcami, złamałaś je.
204
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Przykro mi, ale nie wrócisz do KISS.
205
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
To mój ostatni posiłek.
206
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Wywalają cię, to nie cela śmierci.
207
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
I jak możesz jeść
tak pikantne rzeczy tak wcześnie?
208
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Madison, skup się.
209
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Wszyscy są na mnie wściekli.
210
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Obowiązek spada na ciebie.
211
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Musisz mnie dopingować
i przekonać, że mogę z tym walczyć.
212
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Dobra.
213
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
Że mogę się bronić
214
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
i udowodnić, że to moje miejsce.
215
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Możesz.
216
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
Że zasługuję na drugą szansę!
217
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
Idź na całość albo wracaj do domu?
Może zrobię to i to.
218
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Profesorowie, uczniowie...
219
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
Dyrektorko Lim.
220
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
KISS znaczy dla mnie więcej,
221
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
niż mogę wyrazić, stojąc na tym stole.
222
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Ale spróbuję.
223
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Tu poznałam swoją mamę.
224
00:14:29,745 --> 00:14:32,080
Znalazłam jej ulubione drzewo.
225
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Uwielbiała je nawet, gdy nie kwitło,
bo jakimś cudem...
226
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
zawsze dostrzegała piękno.
227
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Nawet gdy go nie było.
228
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Dowiedziałam się, że grała na gitarze.
229
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Zejdziesz?
230
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
Wychowali mnie biali ludzie,
231
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
ale wiem, że Koreańczycy nie lubią,
gdy stajesz tam, gdzie jesz.
232
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
To dopiero zaskoczenie.
233
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Ja wyjeżdżam.
234
00:15:23,382 --> 00:15:26,551
Nie wierzę, że mieszkałaś w tym akademiku
235
00:15:26,551 --> 00:15:28,887
przez cały czas.
236
00:15:29,513 --> 00:15:31,306
Profesor Lee miał rację.
237
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
Żaden ze mnie autorytet.
238
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Masz inne zalety.
239
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
Będę tęsknić.
240
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Zawsze zostaje nam KakaoTalk.
241
00:15:43,068 --> 00:15:45,737
Ale żadnych połączeń z nocnych klubów.
242
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
Dopóki nie skończysz 21 lat.
243
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Zgoda.
244
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Używałaś mojego kremu do rąk?
- Nie.
245
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Zabrałaś moje serum odmładzające?
- Nie. Wynocha.
246
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Zabrałaś jego serum?
- Nie.
247
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Ale używałam jego kremu do rąk.
248
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Przepraszam.
249
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Za wcześniej.
250
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Ja też.
251
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Florian przegiął.
252
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
I teraz muszę zdecydować, co z tym zrobić.
253
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
Ciężko wyłączyć uczucia do bliskiej osoby.
254
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Rozumiem to.
255
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Nie wierzę, że naprawdę nie wrócisz.
256
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Wiem.
257
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
Ciebie będzie mi brakować najbardziej.
258
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Nie rozklejaj mnie, wiedźmo.
259
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Spadam.
260
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Na razie. Do zobaczenia po feriach.
261
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
Cześć, Kitty. Bądź grzeczna.
262
00:17:20,624 --> 00:17:22,876
Może nie wie, że nie wracam.
263
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Wie, ale to...
264
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
- Min Ho.
- Min Ho.
265
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
Podobała mi się twoja przemowa
na stołówce.
266
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Tak?
- Tak.
267
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
To dlaczego pani wyszła?
268
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Jestem dyrektorką szkoły.
269
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
Nie mogę publicznie płakać.
270
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Przypominasz swoją matkę.
271
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Nigdy się nie wycofywała,
gdy w coś wierzyła.
272
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Dziękuję.
- Mam coś dla ciebie.
273
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
Twoja mama przysłała mi to,
gdy wróciła do domu.
274
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
Nigdy nie odpisałam.
275
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
Teraz żałuję.
276
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
Też mam coś dla pani.
277
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Moja taśma.
278
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel, profesor Lee,
nagrał mi to po pierwszej randce.
279
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
Ściągnęłam piosenki,
gdy myślałam, że to mojej mamy.
280
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
Daniel ma całkiem niezły gust.
281
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
Nie chciałam pani zasmucać.
282
00:19:04,769 --> 00:19:06,980
Nie, to nostalgia.
283
00:19:07,689 --> 00:19:09,232
Smutek i szczęście naraz.
284
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel był moją pierwszą miłością.
285
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
I bez względu na upływ czasu...
286
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
to się nie zmieni.
287
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Chyba to rozumiem.
288
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
Nie jesteś pierwszy...
289
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
ale drugie miejsce też jest dobre.
290
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Nie. Ani trochę.
291
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Jeśli nie jestem pierwszy w klasie,
tracę pokój i stypendium.
292
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Przykro mi.
293
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Kitty...
294
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
295
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Zdała.
296
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Może zostać.
297
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Nie wyobrażam sobie tej szkoły bez niej.
298
00:20:21,930 --> 00:20:25,225
Muszę powiedzieć jej wszystko,
czego nie powiedziałem wczoraj.
299
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
Będę o nią walczyć.
300
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
Właśnie, odnośnie tego...
301
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
Chciała pożegnać się osobiście,
302
00:20:40,198 --> 00:20:42,075
ale musiała jechać na lotnisko.
303
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Zostawiła ci to.
304
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Dam ci trochę czasu.
305
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
TO TWOJE.
XO. KITTY.
306
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon?
- Tato? Potrzebuję pomocy.
307
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Nie wiem, czy zdążymy.
308
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Możemy się poddać.
309
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Kimowie nie poddają się.
310
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Trzymaj się!
311
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
Proszę przygotować paszporty do odprawy.
312
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Witamy w Seulu.
313
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Lot 74 do Los Angeles,
proszę kierować się...
314
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
315
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
316
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
Bałam się, że już cię nie zobaczę.
317
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Muszę ci coś powiedzieć.
- Ja pierwsza.
318
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Nie żałuję niczego między nami.
319
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Nie żałuję, że przyjechałam.
320
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
Ani ostatnich kilku lat.
321
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Było warto.
322
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
323
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Dla mnie...
324
00:23:20,859 --> 00:23:23,736
byłeś doskonałym pierwszym chłopakiem.
325
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Byłem?
326
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Cokolwiek przyniesie przyszłość...
327
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
będziesz pierwszą dziewczyną,
którą pokochałem.
328
00:23:45,800 --> 00:23:48,511
A ty chłopakiem, którego ja pokochałam.
329
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
330
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty.
331
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Nie wierzę. Co tu robisz?
332
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
Może to przypadek, a może los,
ale jesteś tu.
333
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Mogę cię więcej nie zobaczyć,
więc muszę ci to powiedzieć.
334
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Zanim przyjechałam do KISS,
myślałam, że wiem wszystko o miłości.
335
00:24:58,748 --> 00:24:59,916
Ale...
336
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
wtedy poznałam ciebie.
337
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri!
338
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
339
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Jesteś tu.
340
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Tęskniłam.
341
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Boże.
342
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty tu była.
343
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Widziałam ją. Poszła sobie.
344
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Chciałam was poznać.
- Nie przyleciałam tu dla Kitty.
345
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- A dla ciebie.
- Wiem.
346
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Czekałam miesiącami na tę chwilę.
347
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Nie wierzę, że tu jesteś.
348
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Ale muszę zadzwonić do mamy.
349
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Szybko.
350
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Mamo. Tak, Juliana przyleciała.
351
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Wszystko w porządku, ale...
352
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
nie powinnaś wywalać Kitty.
353
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Chłopaków też wyrzucasz?
354
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Czas spędzony w KISS
był inny, niż się spodziewałam.
355
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Znacznie lepszy.
356
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Nawiązałam nowe przyjaźnie,
357
00:26:17,869 --> 00:26:20,371
które utrzymam do końca życia.
358
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
Uczyłam się, dorastałam, dojrzewałam.
359
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Mój świat jest teraz większy.
360
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
Dzięki tobie. I Simonowi.
361
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simonowi?
362
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Kim jest Simon?
363
00:26:36,095 --> 00:26:37,764
Miałam rację.
364
00:26:37,764 --> 00:26:40,683
Mama kochała kogoś przed tatą?
365
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Co tu robisz?
- W tym samolocie?
366
00:26:53,029 --> 00:26:54,364
Czy w klasie ekonomicznej?
367
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Jedno i drugie.
368
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Lecę do mamy do LA.
369
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
A klasą ekonomiczną, bo...
370
00:27:05,958 --> 00:27:07,919
myślałem, że przyda ci się przyjaciel.
371
00:27:10,213 --> 00:27:13,174
A ja myślałam, że ci nie zależy.
372
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Kto powiedział, że zależy?
373
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Pogodziłaś się z Dae?
374
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Tak.
375
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
Pogodziliśmy się, ale też zerwaliśmy.
376
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
To nic.
377
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Byliśmy tylko kumplami.
378
00:27:47,417 --> 00:27:50,545
Zawsze będzie mi bliski,
ale przyszedł już czas.
379
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Tak?
380
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Tak.
381
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Muszę ci coś powiedzieć.
382
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Moje pory wyglądają lepiej,
bo ukradłam twój balsam?
383
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
384
00:28:12,692 --> 00:28:14,610
Chyba się w tobie zakochałem.
385
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Trochę.
386
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Albo...
387
00:28:22,743 --> 00:28:23,578
mocno.
388
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Proszę zapiąć pasy.
389
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Szykujemy się do startu.
390
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Napisy: Michał Urbaniak