1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 Czuję coś do kogoś innego. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,271 Wiedziałem. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 Zabiję go. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 Dae, stój! Zaczekaj! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,746 Uważasz się za mojego przyjaciela? 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 - O czym ty mówisz? - Nie udawaj, że nie wiesz. 7 00:00:38,915 --> 00:00:41,459 Co ty robisz? Puść. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Dae, przestań. To nie Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 To nie ma z nim związku. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 Przepraszam. Myślałem... 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 A ja myślę... 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 że było lepiej, gdy nie byliście razem. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 Ona chyba też tak myśli. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Co on powiedział? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Nic. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Przepraszam. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Nie sądziłam, że mogę coś poczuć do kogoś innego. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 To nie czuj. 19 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 Próbowałam. 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 Dae. 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 Naprawdę próbowałam. 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 Kto to? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Yuri. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Yuri? 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 - Jak to możliwe? - Nie wiem. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 Po prostu... 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 stało się. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Kiedy zaczęłaś coś do niej czuć? 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 Na imprezie Mina Ho. 30 00:01:52,738 --> 00:01:53,698 Tak dawno temu? 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,076 To dlaczego wróciłaś do mnie? 32 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 Nie mogłam inaczej. Przyleciałam tu, by być z tobą. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 - Ale nagle wolisz dziewczyny. - Nie. 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 Może, ale chłopaków też lubię. 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 Wiem, że ciężko to zrozumieć. 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 - Sama ledwo to rozumiem... - Przestań. 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 Nie teraz. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 Ani nigdy. 39 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 Jesteś moim synem? 40 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Tak. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 - Jak? - Danielu, przepraszam. 42 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 Nie mówiłam, bo nie chciałam cię ograniczać. 43 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 Dostałeś szansę na studiowanie muzyki w Stanach... 44 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 Nie chciałam, byś rezygnował z przyszłości. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 Z czego? Bycia gwiazdą rocka? 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 Nie było na to szans. 47 00:03:04,185 --> 00:03:06,771 Słyszałam, jak pan śpiewa. Jest pan dobry. 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Jesteś bardzo dobry. 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Uwierz, że chciałam dla ciebie jak najlepiej. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Alex. 51 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 Możemy gdzieś porozmawiać? 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Chętnie. - Dobrze. 53 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 Zaczekaj. 54 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 Możemy wszyscy porozmawiać? 55 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 - Jestem teraz zbyt zły na ciebie. - Wiem. 56 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 Dlatego powinniśmy porozmawiać. 57 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 Proszę. 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 - Kochanie, wszystko gra? - Nie. 59 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Przylecę następnym lotem. Gdzie mój paszport? Tree, wstawaj. 60 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 Nie, to nic pilnego. Nie budź Triny. 61 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Tree, śpij dalej. 62 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 Co się dzieje? 63 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 Pokłóciłam się z Dae. 64 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 Bo czuję coś do Yuri. To dziewczyna. 65 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Bogu dzięki. 66 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 Bogu dzięki, że jestem bi? Czy pan? Czy płynna? 67 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 Cokolwiek to znaczy, Bogu dzięki, że jesteś cała i zdrowa. 68 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 Jestem cała i zdrowa, ale... 69 00:04:52,835 --> 00:04:54,587 jestem też smutna. 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 I mam mętlik w głowie. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 To chyba normalne u 17-latki, 72 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 która uczy się za granicą. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 Przykro mi, że jesteś przybita, 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 ale nie znam twardszej osoby. 75 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 Teraz nie czuję się twarda. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 A jesteś taka. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 Jak twoja mama. 78 00:05:14,398 --> 00:05:18,652 A smutek i mętlik to część dorastania. 79 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Bo słyszę, że dorastasz. 80 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 A przy okazji zawalam wszystkie przedmioty. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 Wszystkie? 82 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Dobra, to... 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 A poza nauką, 84 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 dowiedziałaś się tam czegoś ważnego? 85 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 Dowiedziałam się, że mama miała wielkie serce. 86 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Może była tu krótko, 87 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 ale wpłynęła na życia innych osób. 88 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Poleciałaś ją odnaleźć. 89 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 Odnalazłaś siebie. Zrobiłaś, co chciałaś. 90 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 Jestem dumny. 91 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 Dzięki, tato. 92 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Po co taka duża walizka? 93 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 To tylko ferie, możesz zostawić część rzeczy. 94 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Zakładam najgorsze. 95 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 Wiem, że może to wyglądać źle, ale jutro będzie lepiej. 96 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 Zdasz egzaminy, pogadasz z Dae. 97 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Ułoży się. 98 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 Nie wiem, jak miałoby się to ułożyć. 99 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Nienawidzę tego, że go zraniłam. 100 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 Ale czuję coś do Yuri i to nie minie. 101 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 Ona nadal ignoruje moje wiadomości. 102 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Może jednak nic nie wiem o miłości. 103 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 Pamiętasz, jak przyjechałaś i wciąż miałaś dziewicze usta? 104 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 Nikogo nie pocałowałaś, nie piłaś soju. 105 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 Przylot do Korei otworzył mnie na wiele sposobów. 106 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 - Jeśli obleję... - Nie oblejesz. 107 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 Bo potrzebuję tu swojej swatki. 108 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 Przechodzę na emeryturę. Jestem na to za stara. 109 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 Dość tego. Pora na herbatę na dobranoc. 110 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 Z miodem. 111 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 Choć jedną parę tu zeswatałam. 112 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Ciebie i Floriana. 113 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 No właśnie. 114 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Myślałem, że Florian mnie zdradza. 115 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Okazuje się, że tylko oszukiwał. 116 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 O czym ty mówisz? 117 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 Nasz związek tak go pochłonął, że zaczął zawalać naukę. 118 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Przeżywałam to. 119 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 To bardziej skomplikowane. 120 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 Mama chce, by wrócił do Grecji, a tato chce ściągnąć go do Francji. 121 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 - Kłócą się o niego przy rozwodzie. - Tego nie przeżywałam. 122 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 Błagał ich i zgodzili się, by tu został, 123 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 o ile utrzyma dobre oceny, a przeze mnie... 124 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 zapomniał o nauce. 125 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 Spotkał się z byłym uczniem KISS i... 126 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 kupił od niego egzaminy. 127 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 Florian oszukiwał na egzaminach? 128 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 To nawet romantyczne. Nie sądzisz? 129 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 Zrobił to, by zostać ze mną. 130 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 Czy ja wiem? 131 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 To niegrzeczne, gdy inni tak ciężko się uczyli. 132 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Oceniasz. 133 00:08:21,794 --> 00:08:23,837 Nie jestem zachwycony, ale... 134 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Kocham go. 135 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 - Ale to trochę paskudne. - Chwileczkę. 136 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Dae i Yuri okłamywali cię. Miesiącami wariowałaś, a wybaczyłaś im. 137 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 Dlaczego nie możesz wybaczyć Florianowi, 138 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 gdy tylko oszukał na egzaminach? 139 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 - Nie zrobił nikomu krzywdy. - To oznaka złego charakteru. 140 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Nie chcę, byś ucierpiał. 141 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 Jesteś hipokrytką dla mojego dobra? 142 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 Tak, bo mi zależy. 143 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 Nie zasługujesz na herbatę. 144 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Co robisz? 145 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 Patrzę, jak śpisz. 146 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 To chore. 147 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 Nie, to matczyne. 148 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 To słowo w twoich ustach też jest chore. 149 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Gdy byłaś mała, stale patrzyłam, jak śpisz. 150 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 Dlaczego? 151 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 By upewnić się, że oddychasz i jesteś bezpieczna. 152 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 Nigdy nie przestało mi na tobie zależeć. 153 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Ale pilnowałam cię w niewłaściwy sposób. 154 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 Nie chcę w wieku 50 lat spoglądać na swoje życie z żalem. 155 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Nie mam 50 lat. 156 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 Nie żałuję dziecka. 157 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Żałuję tego, jak rozwiązałam tę sytuację. 158 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 Zadzwoniłam do Alexa i poprosiłam, by spędził z nami trochę czasu. 159 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 Skontaktowałam się też z rodzicami Juliany. 160 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 Porozmawialiśmy o... 161 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 Możesz powiedzieć to na głos. 162 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 Waszym związku. 163 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 Doszliśmy do wniosku, że chcemy szczęścia naszych córek. 164 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 O ile u nastolatek to możliwe. 165 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 Juliana już tu wraca. 166 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 - Przylatuje wieczorem. - Boże! 167 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Dziękuję. 168 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 A co z tatą? Co on powie? 169 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Nie wiem. 170 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 I przestało mnie to obchodzić. 171 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Ty też zasługujesz na szczęście, mamo. 172 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 Wywiesili oceny! 173 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 11. KLASA 174 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Jesteś pierwszy. 175 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 Boże, zostaję. 176 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 Zająłeś miejsce Dae. 177 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 - Nie chciałem, Q. - Ale zrobiłeś to. 178 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 Dae to mój najlepszy przyjaciel. To popaprane. 179 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Q! Jaki wynik? 180 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 Zdałaś! Zostajesz na kolejny semestr! 181 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 - Nadal jestem zły. - Ja na ciebie też. 182 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 - Co ona tu robi? - Mieszka w tym akademiku? 183 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 Katherine Song Covey. 184 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 Co robisz tu tak wcześnie rano? 185 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 I dlaczego jesteś w piżamie? 186 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Dzień dobry. 187 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 Nie jestem pewna, co mówicie, ale chciałabym powiedzieć tylko jedno. 188 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 Mieszkałam w męskim akademiku. 189 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Przyznaję. 190 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 Ale moja przypisana współlokatorka 191 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 przez całą dobę miała włączoną kamerkę internetową. 192 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 I wszędzie rzucała chusteczki. 193 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 Raz nawet na moją poduszkę. 194 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Dziękuję. 195 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 Jeśli wpadnę przez to w kłopoty... 196 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Kitty. 197 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 Nie rozmawiamy tu o twoich kłopotach. 198 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 A o wydaleniu ze szkoły. 199 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Wydaleniu? Ale... 200 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 Zdałam wszystkie egzaminy. 201 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Wiemy. 202 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 Ale przy twoim stypendium obowiązują jasne zasady zachowania... 203 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 Mieszkając z chłopcami, złamałaś je. 204 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 Przykro mi, ale nie wrócisz do KISS. 205 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 To mój ostatni posiłek. 206 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 Wywalają cię, to nie cela śmierci. 207 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 I jak możesz jeść tak pikantne rzeczy tak wcześnie? 208 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Madison, skup się. 209 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Wszyscy są na mnie wściekli. 210 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Obowiązek spada na ciebie. 211 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 Musisz mnie dopingować i przekonać, że mogę z tym walczyć. 212 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Dobra. 213 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 Że mogę się bronić 214 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 i udowodnić, że to moje miejsce. 215 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Możesz. 216 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 Że zasługuję na drugą szansę! 217 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 Idź na całość albo wracaj do domu? Może zrobię to i to. 218 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 Profesorowie, uczniowie... 219 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 Dyrektorko Lim. 220 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 KISS znaczy dla mnie więcej, 221 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 niż mogę wyrazić, stojąc na tym stole. 222 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Ale spróbuję. 223 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Tu poznałam swoją mamę. 224 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 Znalazłam jej ulubione drzewo. 225 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Uwielbiała je nawet, gdy nie kwitło, bo jakimś cudem... 226 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 zawsze dostrzegała piękno. 227 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Nawet gdy go nie było. 228 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 Dowiedziałam się, że grała na gitarze. 229 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Zejdziesz? 230 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 Wychowali mnie biali ludzie, 231 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 ale wiem, że Koreańczycy nie lubią, gdy stajesz tam, gdzie jesz. 232 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 To dopiero zaskoczenie. 233 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Ja wyjeżdżam. 234 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Nie wierzę, że mieszkałaś w tym akademiku 235 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 przez cały czas. 236 00:15:29,513 --> 00:15:31,306 Profesor Lee miał rację. 237 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 Żaden ze mnie autorytet. 238 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 Masz inne zalety. 239 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 Będę tęsknić. 240 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Zawsze zostaje nam KakaoTalk. 241 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 Ale żadnych połączeń z nocnych klubów. 242 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 Dopóki nie skończysz 21 lat. 243 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Zgoda. 244 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 - Używałaś mojego kremu do rąk? - Nie. 245 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 - Zabrałaś moje serum odmładzające? - Nie. Wynocha. 246 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 - Zabrałaś jego serum? - Nie. 247 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Ale używałam jego kremu do rąk. 248 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 Przepraszam. 249 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 Za wcześniej. 250 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 Ja też. 251 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Florian przegiął. 252 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 I teraz muszę zdecydować, co z tym zrobić. 253 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 Ciężko wyłączyć uczucia do bliskiej osoby. 254 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 Rozumiem to. 255 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 Nie wierzę, że naprawdę nie wrócisz. 256 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Wiem. 257 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 Ciebie będzie mi brakować najbardziej. 258 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Nie rozklejaj mnie, wiedźmo. 259 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Spadam. 260 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Na razie. Do zobaczenia po feriach. 261 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 Cześć, Kitty. Bądź grzeczna. 262 00:17:20,624 --> 00:17:22,876 Może nie wie, że nie wracam. 263 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Wie, ale to... 264 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 - Min Ho. - Min Ho. 265 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 Podobała mi się twoja przemowa na stołówce. 266 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 - Tak? - Tak. 267 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 To dlaczego pani wyszła? 268 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 Jestem dyrektorką szkoły. 269 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 Nie mogę publicznie płakać. 270 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Przypominasz swoją matkę. 271 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Nigdy się nie wycofywała, gdy w coś wierzyła. 272 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 - Dziękuję. - Mam coś dla ciebie. 273 00:18:14,511 --> 00:18:17,389 Twoja mama przysłała mi to, gdy wróciła do domu. 274 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 Nigdy nie odpisałam. 275 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 Teraz żałuję. 276 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 Też mam coś dla pani. 277 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 Moja taśma. 278 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 Daniel, profesor Lee, nagrał mi to po pierwszej randce. 279 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 Ściągnęłam piosenki, gdy myślałam, że to mojej mamy. 280 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 Daniel ma całkiem niezły gust. 281 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 Nie chciałam pani zasmucać. 282 00:19:04,769 --> 00:19:06,980 Nie, to nostalgia. 283 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 Smutek i szczęście naraz. 284 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Daniel był moją pierwszą miłością. 285 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 I bez względu na upływ czasu... 286 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 to się nie zmieni. 287 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Chyba to rozumiem. 288 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 Nie jesteś pierwszy... 289 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 ale drugie miejsce też jest dobre. 290 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 Nie. Ani trochę. 291 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 Jeśli nie jestem pierwszy w klasie, tracę pokój i stypendium. 292 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Przykro mi. 293 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 Kitty... 294 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 Kitty... 295 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Zdała. 296 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Może zostać. 297 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Nie wyobrażam sobie tej szkoły bez niej. 298 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 Muszę powiedzieć jej wszystko, czego nie powiedziałem wczoraj. 299 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 Będę o nią walczyć. 300 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 Właśnie, odnośnie tego... 301 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 Chciała pożegnać się osobiście, 302 00:20:40,198 --> 00:20:42,075 ale musiała jechać na lotnisko. 303 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Zostawiła ci to. 304 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 Dam ci trochę czasu. 305 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 TO TWOJE. XO. KITTY. 306 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 - Dae Heon? - Tato? Potrzebuję pomocy. 307 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 Nie wiem, czy zdążymy. 308 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Możemy się poddać. 309 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Kimowie nie poddają się. 310 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Trzymaj się! 311 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 Proszę przygotować paszporty do odprawy. 312 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Witamy w Seulu. 313 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 Lot 74 do Los Angeles, proszę kierować się... 314 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 Kitty! 315 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Kitty! 316 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 Bałam się, że już cię nie zobaczę. 317 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 - Muszę ci coś powiedzieć. - Ja pierwsza. 318 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 Nie żałuję niczego między nami. 319 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 Nie żałuję, że przyjechałam. 320 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 Ani ostatnich kilku lat. 321 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Było warto. 322 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 Dae. 323 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Dla mnie... 324 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 byłeś doskonałym pierwszym chłopakiem. 325 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Byłem? 326 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Cokolwiek przyniesie przyszłość... 327 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 będziesz pierwszą dziewczyną, którą pokochałem. 328 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 A ty chłopakiem, którego ja pokochałam. 329 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri? 330 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 Kitty. 331 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 Nie wierzę. Co tu robisz? 332 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 Może to przypadek, a może los, ale jesteś tu. 333 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 Mogę cię więcej nie zobaczyć, więc muszę ci to powiedzieć. 334 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 Zanim przyjechałam do KISS, myślałam, że wiem wszystko o miłości. 335 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 Ale... 336 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 wtedy poznałam ciebie. 337 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 Yuri! 338 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Juliana! 339 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 Jesteś tu. 340 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 Tęskniłam. 341 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 Boże. 342 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 Kitty tu była. 343 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Widziałam ją. Poszła sobie. 344 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 - Chciałam was poznać. - Nie przyleciałam tu dla Kitty. 345 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 - A dla ciebie. - Wiem. 346 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 Czekałam miesiącami na tę chwilę. 347 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Nie wierzę, że tu jesteś. 348 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 Ale muszę zadzwonić do mamy. 349 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 Szybko. 350 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Mamo. Tak, Juliana przyleciała. 351 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 Wszystko w porządku, ale... 352 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 nie powinnaś wywalać Kitty. 353 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Chłopaków też wyrzucasz? 354 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 Czas spędzony w KISS był inny, niż się spodziewałam. 355 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Znacznie lepszy. 356 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 Nawiązałam nowe przyjaźnie, 357 00:26:17,869 --> 00:26:20,371 które utrzymam do końca życia. 358 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 Uczyłam się, dorastałam, dojrzewałam. 359 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Mój świat jest teraz większy. 360 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 Dzięki tobie. I Simonowi. 361 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Simonowi? 362 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Kim jest Simon? 363 00:26:36,095 --> 00:26:37,764 Miałam rację. 364 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 Mama kochała kogoś przed tatą? 365 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Co tu robisz? - W tym samolocie? 366 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 Czy w klasie ekonomicznej? 367 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Jedno i drugie. 368 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 Lecę do mamy do LA. 369 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 A klasą ekonomiczną, bo... 370 00:27:05,958 --> 00:27:07,919 myślałem, że przyda ci się przyjaciel. 371 00:27:10,213 --> 00:27:13,174 A ja myślałam, że ci nie zależy. 372 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 Kto powiedział, że zależy? 373 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 Pogodziłaś się z Dae? 374 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Tak. 375 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 Pogodziliśmy się, ale też zerwaliśmy. 376 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 To nic. 377 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 Byliśmy tylko kumplami. 378 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 Zawsze będzie mi bliski, ale przyszedł już czas. 379 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Tak? 380 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 Tak. 381 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Muszę ci coś powiedzieć. 382 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 Moje pory wyglądają lepiej, bo ukradłam twój balsam? 383 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 384 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 Chyba się w tobie zakochałem. 385 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Trochę. 386 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 Albo... 387 00:28:22,743 --> 00:28:23,578 mocno. 388 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 Proszę zapiąć pasy. 389 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Szykujemy się do startu. 390 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 Napisy: Michał Urbaniak