1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 ‎Am sentimente pentru altcineva. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,271 ‎Știam eu. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 ‎O să-l omor. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 ‎Dae, oprește-te! Stai! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,746 ‎Zici că ești prietenul meu? 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Te prefaci că nu știi! 7 00:00:38,915 --> 00:00:41,459 ‎Ce faci? Dă-mi drumul. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 ‎Dae, încetează. Încetează, nu e Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 ‎N-are nicio legătură cu el. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,223 ‎Scuze. Credeam că voi doi... 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 ‎Iar eu cred că... 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 ‎vă stătea mai bine ‎ca amici prin corespondență. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 ‎Probabil că și ea e de aceeași părere. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 ‎Ce-a zis? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 ‎Nimic. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 ‎Dae, îmi pare rău. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 ‎Nu credeam că pot simți ‎ceva pentru altcineva. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 ‎Atunci, nu simți. 19 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 ‎Am încercat. 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 ‎Dae. 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 ‎Chiar am încercat. 22 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 ‎Cine e? 23 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 ‎Yuri. 24 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 ‎Yuri? 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 ‎- Cum e posibil să fie Yuri? ‎- Nu știu. 26 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 ‎Pur și simplu... 27 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 ‎S-a întâmplat. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 ‎Când? De când a început să-ți placă Yuri? 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 ‎De la petrecerea lui Min Ho. 30 00:01:52,738 --> 00:01:53,698 ‎Atât de mult? 31 00:01:55,158 --> 00:01:57,076 ‎Atunci de ce te-ai întors la mine? 32 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 ‎Cum altfel? ‎Dae, am venit aici ca să fiu cu tine. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 ‎- Dar dintr-odată îți plac fetele. ‎- Nu. 34 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 ‎Așa o fi, dar îmi plac și băieții. 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 ‎E mult de înțeles. Știu asta. Eu... 36 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 ‎- Abia dacă înțeleg eu... ‎- Kitty, termină! Chiar... 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,390 ‎Nu pot să suport acum. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,312 ‎Nu, nu pot să suport niciodată. 39 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 ‎Ești fiul meu? 40 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 ‎Da. 41 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 ‎- Cum asta? ‎- Daniel, îmi pare rău. 42 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 ‎Nu ți-am spus fiindcă ‎n-am vrut să-ți pun piedici. 43 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 ‎Ai avut ocazia ‎să studiezi muzica în State și eu... 44 00:02:55,718 --> 00:02:58,512 ‎Nu voiam să renunți ‎la tot viitorul tău din cauza mea. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 ‎La ce să renunț? La a fi vedetă rock? 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,643 ‎De parcă ar fi fost posibil. 47 00:03:04,185 --> 00:03:06,771 ‎Te-am auzit cântând. Ești foarte bun. 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 ‎Ești foarte bun. 49 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 ‎Sper că poți să crezi ‎că ți-am vrut doar binele. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 ‎Alex. 51 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 ‎Putem merge undeva să vorbim? 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Da. 53 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 ‎Stai! 54 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 ‎Putem vorbi cu toții? 55 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 ‎- Sunt prea supărat ca să vorbesc cu tine. ‎- Știu. 56 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 ‎Un motiv în plus să vorbești. 57 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 ‎Te rog, Daniel. 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 ‎- Scumpo, ești bine? ‎- Nu. 59 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 ‎Iau următorul avion. ‎Unde mi-e pașaportul? Tree, trezește-te. 60 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 ‎Nu, tată, nu e o urgență. ‎N-o trezi pe Trina. 61 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 ‎Tree, culcă-te la loc. 62 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 ‎Ce e, dragă? 63 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 ‎M-am certat cu Dae. 64 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 ‎Fiindcă simt ceva ‎pentru prietena mea Yuri, care e fată. 65 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 ‎A! Slavă Domnului! 66 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 ‎Slavă Domnului că sunt bisexuală? ‎Sau pan? Sau ambi? 67 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 ‎Nu știu ce-o fi pan sau ambi, ‎slavă Domnului că ești bine, sănătoasă. 68 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 ‎Sunt bine, sănătoasă, dar... 69 00:04:52,835 --> 00:04:54,587 ‎Sunt și tristă, tată. 70 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 ‎Și sunt foarte, foarte derutată. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 ‎Păi, sună cam normal ‎pentru o fată de 17 ani 72 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 ‎care face clasa a XI-a în străinătate. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,515 ‎Îmi pare rău că ești deprimată, Pisicuțo, 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 ‎dar ești printre cei mai puternici oameni ‎din câți cunosc. 75 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 ‎Nu mă simt prea puternică acum. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 ‎Și totuși, ești. 77 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 ‎La fel ca mama ta. 78 00:05:14,398 --> 00:05:18,652 ‎Tristețea și deruta ‎fac parte din procesul de maturizare. 79 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 ‎E clar că te dezvolți. 80 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 ‎S-ar putea și să pic la toate materiile. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 ‎La toate? 82 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 ‎Bine. În fine, asta e... 83 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 ‎Uite, în afară de școală, 84 00:05:30,331 --> 00:05:33,834 ‎ai mai aflat și altceva important acolo? 85 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 ‎Am aflat că mama ‎avea o dragoste infinită de oferit. 86 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 ‎Poate că n-a stat mult aici, 87 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 ‎dar a avut un impact major ‎asupra vieților oamenilor. 88 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 ‎Te-ai dus s-o cauți pe ea. 89 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 ‎Te-ai găsit pe tine. Ai făcut ce ai vrut. 90 00:05:50,893 --> 00:05:52,103 ‎Sunt mândru de tine. 91 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 ‎Mulțumesc, tată. 92 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 ‎Bună! 93 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 ‎Ce-i cu valiza asta mare? 94 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 ‎E doar vacanța de iarnă, ‎poți să lași ceva lucruri aici. 95 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 ‎Mă aștept la ce e mai rău. 96 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 ‎Știu că situația pare cam rea acum, ‎dar mâine va fi mai bine. 97 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 ‎O să treci examenele, ‎o să vorbești cu Dae. 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 ‎O să vă împăcați. 99 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 ‎Chestia e că nici nu știu ‎cum aș vrea să ne împăcăm. 100 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 ‎Îmi pare rău că l-am rănit. 101 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 ‎Dar simt ceva pentru Yuri, ‎iar asta nu va dispărea. 102 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 ‎Ea încă îmi ignoră toate mesajele. 103 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 ‎Poate că nu știu nimic despre iubire. 104 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 ‎Hei, mai știi când ai venit aici ‎și buzele tale erau încă virgine? 105 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 ‎Nu le-au atins pe ale altcuiva, ‎nici măcar n-au sorbit soju. 106 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 ‎Venirea în Coreea ‎mi-a deschis multe orizonturi. 107 00:07:00,421 --> 00:07:02,715 ‎- Dacă dau greș acum... ‎- N-o să dai greș. 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 ‎Am nevoie de pețitoarea mea aici. 109 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 ‎Mă retrag. Sunt prea bătrână pentru asta. 110 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 ‎Bine, ajunge. ‎Hai să facem un ceai de noapte bună. 111 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 ‎Cu mai multă miere. 112 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 ‎Măcar am făcut o lipeală bună aici. 113 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 ‎Tu și Florian. 114 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 ‎Da, apropo. 115 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 ‎Am crezut că Florian mă înșală. 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 ‎Când colo, doar înșela vigilența. 117 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 ‎Despre ce vorbești? 118 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 ‎S-a lăsat prins de relația noastră ‎și a rămas în urmă cu învățătura. 119 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 ‎Știu cum e. 120 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 ‎Doar că e mai complicat de atât. 121 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 ‎Mama lui îl vrea înapoi în Grecia, ‎iar tatăl lui îl vrea în Franța. 122 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 ‎- Se ceartă pe el la divorț. ‎- Bine. Pe asta n-o știu. Mamă! 123 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 ‎I-a implorat să rămână aici ‎și au fost de acord, 124 00:07:53,224 --> 00:07:56,936 ‎cu condiția să aibă note bune, ‎dar din cauza mea... 125 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 ‎a cam uitat să învețe. 126 00:07:59,939 --> 00:08:03,275 ‎S-a întâlnit ‎cu un fost elev de la KISS și... 127 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 ‎a cumpărat câteva teste de la el. 128 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 ‎Florian a copiat la examene? 129 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 ‎E romantic. Nu ți se pare? 130 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 ‎A făcut-o ca să rămână aici, cu mine. 131 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 ‎Nu știu dacă e romantic. 132 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 ‎E cam nepoliticos, mai ales ‎când toți ceilalți învață din greu. 133 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 ‎Bun. L-am judecat. 134 00:08:21,794 --> 00:08:23,837 ‎Adică, nu-mi place, dar... 135 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 ‎- Îl iubesc. ‎- Asta zic. 136 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 ‎- Mi se pare scârbos că a făcut asta. ‎- Bun, stai puțin. 137 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 ‎Dae și Yuri te-au mințit și te-au zăpăcit ‎luni întregi, iar tu i-ai iertat. 138 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 ‎De ce ții morțiș să nu-l ierți pe Florian 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 ‎când doar a copiat la teste? 140 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 ‎- Nu face rău nimănui. ‎- Sincer, denotă lipsă de caracter. 141 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 ‎Nu vreau să suferi. 142 00:08:41,146 --> 00:08:43,649 ‎Ești ipocrită în privința moralității ‎de dragul meu? 143 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 ‎Da, fiindcă îmi pasă. 144 00:08:45,568 --> 00:08:47,361 ‎Nu meriți ceaiul de noapte bună. 145 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 ‎Ce faci? 146 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 ‎Te privesc cum dormi. 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 ‎E ciudat. 148 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 ‎Ba nu, e matern. 149 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 ‎Și cuvântul ăsta e ciudat când îl spui tu. 150 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 ‎Te priveam mereu dormind când erai mică. 151 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 ‎De ce? 152 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 ‎Ca să mă asigur că respiri, ‎că te simți bine și ești în siguranță. 153 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 ‎N-am încetat să-ți doresc toate astea. 154 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 ‎Doar că am avut grijă de tine ‎într-un mod greșit. 155 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 ‎Nu vreau să-mi privesc viața trecută ‎la 50 de ani și să mă umplu de regrete. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 ‎Nu am 50 de ani. 157 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 ‎Nu regret că am un copil. 158 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 ‎Regret felul în care m-am purtat pe urmă. 159 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 ‎L-am sunat pe Alex și l-am invitat ‎să vină pe la noi în vacanța asta. 160 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 ‎Am luat legătura și cu părinții Julianei. 161 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 ‎Am discutat despre... 162 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 ‎Poți s-o spui cu voce tare. 163 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 ‎Relația voastră. 164 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 ‎Și am ajuns la concluzia că vrem ‎ca fiicele noastre să fie fericite. 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 ‎Atât cât pot fi fericite adolescentele. 166 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 ‎Juliana e pe drum încoace. 167 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 ‎- Avionul aterizează în seara asta. ‎- Doamne! Mulțumesc. 168 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 ‎Mulțumesc. 169 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 ‎Stai! Și tata? Ce va spune? 170 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ‎Nu știu. 171 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 ‎Și, sincer, m-am săturat să-mi pese. 172 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 ‎Și tu meriți să fii fericită, mamă. 173 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 ‎S-au afișat notele! 174 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 ‎CLASA A XI-A 175 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 ‎Ai ieșit pe primul loc. 176 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 ‎Of, Doamne, rămân! 177 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 ‎I-ai luat locul lui Dae. 178 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 ‎- Chiar n-am vrut, Q. ‎- Nu, dar ai făcut-o. 179 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 ‎Dae e prietenul meu cel mai bun. ‎E o nebunie. 180 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 ‎Q! Ce scrie?! 181 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 ‎Ai trecut! Mai rămâi un semestru. 182 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 ‎- Stai, încă sunt supărat pe tine. ‎- Da, și eu sunt supărată. 183 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 ‎- Ea ce caută aici? ‎- Locuiește în căminul ăsta? 184 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 ‎Katherine Song Covey. 185 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 ‎Ce cauți aici la ora asta? 186 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 ‎Ești în pijama? 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 ‎Bună! 188 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 ‎Nu înțeleg ce vorbiți, dar, ‎dacă aș putea spune un singur lucru, 189 00:12:12,483 --> 00:12:14,526 ‎este că am stat în căminul băieților. 190 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 ‎Bine, recunosc. 191 00:12:15,611 --> 00:12:17,946 ‎Dar colega de cameră ‎cu care m-ați repartizat 192 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 ‎avea o webcam pornită 24 de ore din 24 193 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 ‎și-și arunca șervețelele peste tot. 194 00:12:24,536 --> 00:12:26,622 ‎O dată, am găsit unul pe perna mea. 195 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 ‎Mulțumesc. 196 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 ‎În plus, dacă tot o să am probleme... 197 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 ‎Kitty! 198 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 ‎Nu e vorba să ai probleme. 199 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 ‎E că o să fii exmatriculată. 200 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 ‎Exmatriculată? Dar... 201 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 ‎Dar am trecut la toate materiile. 202 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 ‎Știm. 203 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 ‎Dar, pentru bursa ta, ‎există reguli clare de conduită... 204 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 ‎și, stând în căminul băieților, ‎le-ai încălcat. 205 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 ‎Îmi pare rău, ‎dar nu vei mai fi primită la KISS. 206 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 ‎E ultima mea masă. 207 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 ‎Ești exmatriculată, ‎nu condamnată la moarte. 208 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 ‎Și nu știu cum poți mânca ‎ceva atât de picant atât de devreme. 209 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 ‎Madison, concentrează-te. 210 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 ‎Toți sunt supărați pe mine. 211 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 ‎Așa că, Madison, totul depinde de tine. 212 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 ‎Trebuie să fii animatorul meu ‎și să mă convingi că pot lupta. 213 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 ‎Bine. 214 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 ‎Că pot să-mi pledez cazul 215 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 ‎și să le dovedesc celor de la școală ‎că locul meu e aici. 216 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 ‎Așa e. 217 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 ‎Că merit încă o șansă! 218 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 ‎Ori la bal, ori la spital. ‎S-ar putea să fie amândouă. 219 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 ‎Domnilor profesori, dragi colegi... 220 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 ‎Dnă directoare Lim. 221 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 ‎KISS e pentru mine mai mult 222 00:14:12,519 --> 00:14:16,690 ‎decât aș putea exprima ‎cocoțată pe masa asta. 223 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 ‎Dar voi încerca. 224 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 ‎Aici am aflat despre mama. 225 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 ‎I-am găsit copacul preferat. 226 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 ‎Îi plăcea chiar și când nu era înflorit, ‎pentru că, într-un fel, 227 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 ‎ea vedea mereu frumusețea lucrurilor. 228 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 ‎Chiar și când nu erau perfecte. 229 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 ‎Am aflat că știa să cânte la chitară. 230 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 ‎Și... 231 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 ‎Hei! 232 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 ‎Vrei să cobori de acolo? 233 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 ‎Poate că am fost crescut de albi, 234 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 ‎dar știu că în Coreea nu e recomandat ‎să stai cu picioarele unde mănânci. 235 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 ‎E o răsturnare de situație. 236 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 ‎Acum eu sunt cea care pleacă. 237 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 ‎Nu-mi vine să cred ‎că ai stat în căminul ăla 238 00:15:26,551 --> 00:15:28,887 ‎atât timp, chiar sub nasul meu. 239 00:15:29,513 --> 00:15:31,306 ‎Profesorul Lee avea dreptate. 240 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 ‎Nu mă pricep să fiu autoritar. 241 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 ‎Te pricepi la altele. 242 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 ‎O să-mi fie dor de tine. 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 ‎Putem să vorbim pe KakaoTalk. 244 00:15:43,068 --> 00:15:45,737 ‎Da, dar fără telefoane ‎din cluburi de noapte. 245 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 ‎Măcar până împlinești 21 de ani. 246 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 ‎Corect. 247 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 ‎- Mi-ai folosit crema de mâini din hrișcă? ‎- Nu. 248 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 ‎- Mi-ai luat serul anti-îmbătrânire? ‎- Nu. Ieși de-aici. 249 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 ‎- I-ai luat serul? ‎- Nu. 250 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 ‎Dar i-am folosit ‎crema de mâini din hrișcă. 251 00:16:23,900 --> 00:16:25,193 ‎Îmi pare foarte rău. 252 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 ‎Pentru mai devreme. 253 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 ‎Și mie îmi pare foarte rău. 254 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 ‎Ce a făcut Florian e o nebunie. 255 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 ‎Trebuie să-mi dau seama ce e de făcut. 256 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 ‎E greu să-ți blochezi sentimentele ‎față de cineva la care ții. 257 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 ‎Înțeleg. 258 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 ‎Nu pot să cred că nu te mai întorci. 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 ‎Știu. 260 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 ‎De tine o să-mi fie cel mai dor, colega. 261 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 ‎Nu mai încerca să mă faci să plâng, ‎vrăjitoareo. 262 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 ‎Eu am plecat. 263 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 ‎Noroc, frate! Ne vedem după vacanță. 264 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 ‎Pa, Kitty! Să fii cuminte! 265 00:17:20,624 --> 00:17:22,876 ‎Poate nu-și dă seama că nu mă mai întorc. 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 ‎Știe, doar că... 267 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 ‎- Min Ho. ‎- Min Ho. 268 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 ‎Mi-a plăcut discursul tău de la cantină. 269 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 ‎- Da? ‎- Da. 270 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 ‎Atunci, de ce ai plecat? 271 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 ‎Sunt directoarea școlii. 272 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 ‎Nu pot să fiu văzută plângând. 273 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 ‎Semeni mult cu mama ta. 274 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 ‎Nu dădea niciodată înapoi ‎când credea în ceva. 275 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 ‎- Mulțumesc. ‎- Am ceva pentru tine. 276 00:18:14,511 --> 00:18:17,389 ‎Mama ta mi-a trimis-o ‎când s-a întors acasă, 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 ‎iar eu nu i-am răspuns. 278 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 ‎Aș vrea să-i fi răspuns. 279 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 ‎Și eu am ceva pentru tine. Dacă vrei. 280 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 ‎Caseta mea! 281 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 ‎Daniel, profesorul Lee, ‎mi-a făcut-o după prima noastră întâlnire. 282 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 ‎Am descărcat toate cântecele ‎crezând că era pentru mama. 283 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 ‎Daniel are gusturi bune la muzică. 284 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 ‎N-am vrut să te întristez. 285 00:19:04,769 --> 00:19:06,980 ‎Nu, e nostalgia. 286 00:19:07,689 --> 00:19:09,232 ‎Tristă și fericită simultan. 287 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 ‎Daniel a fost prima mea iubire. 288 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 ‎Indiferent cât timp trece... 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 ‎asta așa rămâne. 290 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 ‎Cred că pot să înțeleg. 291 00:19:44,643 --> 00:19:46,686 ‎N-ai ieșit pe primul loc, 292 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 ‎dar locul doi e bun, nu? 293 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 ‎Nu, nu e deloc. 294 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 ‎Dacă nu ies primul, pierd bursa. 295 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 ‎Îmi pare rău. 296 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 ‎Au, Kitty! 297 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 ‎Kitty... 298 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 ‎A trecut. 299 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 ‎Poate să rămână. 300 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 ‎Nu-mi pot imagina locul ăsta fără ea. 301 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 ‎Trebuie să-i spun ‎tot ce n-am putut ieri, de furios ce eram. 302 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 ‎O să lupt pentru ea. 303 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 ‎Da, în legătură cu asta... 304 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 ‎jur că a vrut ‎să-și ia la revedere personal, 305 00:20:40,198 --> 00:20:42,075 ‎dar a trebuit să plece la aeroport. 306 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 ‎Ți-a lăsat asta. 307 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 ‎Te las puțin singur. 308 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 ‎E al tău ‎XO Kitty 309 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 ‎- Dae Heon? ‎- Tată? Am nevoie de ajutorul tău. 310 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 ‎Nu cred c-o să putem ajunge la timp. 311 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 ‎Ar trebui să renunțăm. 312 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 ‎Familia Kim nu renunță. 313 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 ‎Ține-te bine. 314 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 ‎Pentru vamă, ‎vă rugăm să pregătiți pașaportul. 315 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 ‎Bun venit în Seul, Coreea. 316 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 ‎Cursa 74, cu plecare spre Los Angeles, ‎vă rugăm mergeți spre... 317 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 ‎Kitty! 318 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 ‎Kitty! 319 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 ‎Mi-era teamă ‎că n-o să te mai văd niciodată. 320 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 ‎- Am să-ți spun ceva. ‎- Lasă-mă pe mine prima. 321 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 ‎Nu regret nimic legat de noi doi. 322 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 ‎Nu regret că am venit aici. 323 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 ‎Nu regret ultimii câțiva ani. 324 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 ‎Totul a meritat. 325 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 ‎Dae. 326 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 ‎Pentru mine... 327 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 ‎ai fost perfect ca primul iubit. 328 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 ‎Am fost? 329 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 ‎Orice s-ar întâmpla în viitor... 330 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 ‎vei fi mereu ‎prima fată pe care am iubit-o. 331 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 ‎Și tu vei fi mereu ‎primul băiat pe care l-am iubit. 332 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 ‎Yuri? 333 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 ‎Kitty. 334 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 ‎Nu-mi vine să cred că ești aici. ‎Ce cauți aici? 335 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 ‎Poate e o coincidență, sau poate e soarta, ‎dar ești aici. 336 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 ‎Și s-ar putea să nu te mai văd niciodată, ‎așa că trebuie să-ți spun asta în față. 337 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 ‎Înainte să vin la KISS, ‎credeam că știu totul despre dragoste. 338 00:24:58,748 --> 00:24:59,916 ‎Dar... 339 00:24:59,916 --> 00:25:01,501 ‎apoi te-am cunoscut. 340 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 ‎Yuri! 341 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 ‎Juliana! 342 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 ‎Ai venit! 343 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 ‎Mi-a fost dor de tine. 344 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 ‎Of, Doamne! 345 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 ‎Kitty era aici adineauri. 346 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 ‎Da. Am văzut-o. A plecat. 347 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 ‎- Voiam să vă fac cunoștință. ‎- Yuri, n-am venit s-o cunosc pe Kitty. 348 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 ‎- Am venit pentru tine. ‎- Știu. 349 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 ‎Aștept momentul ăsta de luni de zile. 350 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 ‎Nu-mi vine să cred că ești aici. 351 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 ‎Dar trebuie s-o sun pe mama. 352 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 ‎Foarte repede. 353 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 ‎Mamă! Da. A venit Juliana. 354 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 ‎Totul e în regulă, doar că... 355 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 ‎Nu cred că trebuia ‎s-o exmatriculați pe Kitty. 356 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 ‎Îi exmatriculați și pe băieți? 357 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 ‎Perioada petrecută la KISS ‎n-a fost cum mi-am imaginat. 358 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 ‎A fost mult mai mult. 359 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 ‎Mi-am făcut mulți prieteni. 360 00:26:17,869 --> 00:26:20,371 ‎Prieteni pe care știu ‎că-i voi păstra toată viața. 361 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 ‎Am învățat, m-am maturizat, m-am extins. 362 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 ‎Lumea mea s-a mărit mult. 363 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 ‎Din cauza ta. Și din cauza lui Simon. 364 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 ‎Simon? 365 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 ‎Cine e Simon? 366 00:26:36,095 --> 00:26:37,764 ‎Așadar, am avut dreptate. 367 00:26:37,764 --> 00:26:40,683 ‎Mama a mai avut o primă iubire, ‎în afară de tata? 368 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 ‎- Ce faci aici? ‎- În avionul ăsta? 369 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 ‎Sau la economic? 370 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 ‎Ambele. 371 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 ‎Sunt în avionul ăsta fiindcă ‎mă duc s-o văd pe mama în LA. 372 00:27:00,953 --> 00:27:03,664 ‎Sunt la clasa economică fiindcă... 373 00:27:05,958 --> 00:27:07,919 ‎M-am gândit ‎că ți-ar prinde bine un prieten. 374 00:27:10,213 --> 00:27:13,174 ‎Și eu care credeam că ‎nu-ți pasă destul cât să-ți iei rămas-bun. 375 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 ‎Cine a zis că-mi pasă? 376 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 ‎Te-ai împăcat cu Dae? 377 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 ‎Da. 378 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 ‎Ne-am împăcat, dar ne-am și despărțit. 379 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 ‎Nu-i nimic. 380 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 ‎Eram doar amici prin corespondență. 381 00:27:47,417 --> 00:27:50,545 ‎O să țin mereu la el, dar era timpul. 382 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 ‎Da? 383 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 ‎Da. 384 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 ‎Kitty, trebuie să-ți spun ceva. 385 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 ‎Că mi s-au vindecat porii ‎fiindcă ți-am furat balsamul purificator? 386 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 ‎Kitty. 387 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 ‎Cred că m-am îndrăgostit de tine. 388 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 ‎Un pic. 389 00:28:20,825 --> 00:28:21,659 ‎Sau... 390 00:28:22,743 --> 00:28:23,578 ‎foarte mult. 391 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 ‎Vă rugăm să vă puneți centurile. 392 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 ‎Ne pregătim de decolare. 393 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 ‎Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu