1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Am sentimente pentru altcineva.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,271
Știam eu.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
O să-l omor.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Dae, oprește-te! Stai!
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,746
Zici că ești prietenul meu?
6
00:00:36,746 --> 00:00:38,915
- Despre ce vorbești?
- Te prefaci că nu știi!
7
00:00:38,915 --> 00:00:41,459
Ce faci? Dă-mi drumul.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Dae, încetează. Încetează, nu e Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
N-are nicio legătură cu el.
10
00:00:53,471 --> 00:00:55,223
Scuze. Credeam că voi doi...
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,557
Iar eu cred că...
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
vă stătea mai bine
ca amici prin corespondență.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Probabil că și ea e de aceeași părere.
14
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Ce-a zis?
15
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Nimic.
16
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Dae, îmi pare rău.
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Nu credeam că pot simți
ceva pentru altcineva.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Atunci, nu simți.
19
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
Am încercat.
20
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
21
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
Chiar am încercat.
22
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Cine e?
23
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
Yuri.
24
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri?
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Cum e posibil să fie Yuri?
- Nu știu.
26
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Pur și simplu...
27
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
S-a întâmplat.
28
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Când? De când a început să-ți placă Yuri?
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
De la petrecerea lui Min Ho.
30
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
Atât de mult?
31
00:01:55,158 --> 00:01:57,076
Atunci de ce te-ai întors la mine?
32
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Cum altfel?
Dae, am venit aici ca să fiu cu tine.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,457
- Dar dintr-odată îți plac fetele.
- Nu.
34
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Așa o fi, dar îmi plac și băieții.
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
E mult de înțeles. Știu asta. Eu...
36
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Abia dacă înțeleg eu...
- Kitty, termină! Chiar...
37
00:02:17,722 --> 00:02:19,390
Nu pot să suport acum.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,312
Nu, nu pot să suport niciodată.
39
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Ești fiul meu?
40
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Da.
41
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Cum asta?
- Daniel, îmi pare rău.
42
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Nu ți-am spus fiindcă
n-am vrut să-ți pun piedici.
43
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Ai avut ocazia
să studiezi muzica în State și eu...
44
00:02:55,718 --> 00:02:58,512
Nu voiam să renunți
la tot viitorul tău din cauza mea.
45
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
La ce să renunț? La a fi vedetă rock?
46
00:03:02,099 --> 00:03:03,643
De parcă ar fi fost posibil.
47
00:03:04,185 --> 00:03:06,771
Te-am auzit cântând. Ești foarte bun.
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Ești foarte bun.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Sper că poți să crezi
că ți-am vrut doar binele.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex.
51
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
Putem merge undeva să vorbim?
52
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Mi-ar plăcea.
- Da.
53
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Stai!
54
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Putem vorbi cu toții?
55
00:03:32,338 --> 00:03:35,174
- Sunt prea supărat ca să vorbesc cu tine.
- Știu.
56
00:03:35,174 --> 00:03:37,510
Un motiv în plus să vorbești.
57
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
Te rog, Daniel.
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
- Scumpo, ești bine?
- Nu.
59
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Iau următorul avion.
Unde mi-e pașaportul? Tree, trezește-te.
60
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Nu, tată, nu e o urgență.
N-o trezi pe Trina.
61
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Tree, culcă-te la loc.
62
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Ce e, dragă?
63
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
M-am certat cu Dae.
64
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
Fiindcă simt ceva
pentru prietena mea Yuri, care e fată.
65
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
A! Slavă Domnului!
66
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
Slavă Domnului că sunt bisexuală?
Sau pan? Sau ambi?
67
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
Nu știu ce-o fi pan sau ambi,
slavă Domnului că ești bine, sănătoasă.
68
00:04:48,789 --> 00:04:52,209
Sunt bine, sănătoasă, dar...
69
00:04:52,835 --> 00:04:54,587
Sunt și tristă, tată.
70
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
Și sunt foarte, foarte derutată.
71
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
Păi, sună cam normal
pentru o fată de 17 ani
72
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
care face clasa a XI-a în străinătate.
73
00:05:04,180 --> 00:05:06,515
Îmi pare rău că ești deprimată, Pisicuțo,
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,226
dar ești printre cei mai puternici oameni
din câți cunosc.
75
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Nu mă simt prea puternică acum.
76
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
Și totuși, ești.
77
00:05:13,147 --> 00:05:14,398
La fel ca mama ta.
78
00:05:14,398 --> 00:05:18,652
Tristețea și deruta
fac parte din procesul de maturizare.
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
E clar că te dezvolți.
80
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
S-ar putea și să pic la toate materiile.
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
La toate?
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Bine. În fine, asta e...
83
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
Uite, în afară de școală,
84
00:05:30,331 --> 00:05:33,834
ai mai aflat și altceva important acolo?
85
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
Am aflat că mama
avea o dragoste infinită de oferit.
86
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Poate că n-a stat mult aici,
87
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
dar a avut un impact major
asupra vieților oamenilor.
88
00:05:45,638 --> 00:05:46,972
Te-ai dus s-o cauți pe ea.
89
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
Te-ai găsit pe tine. Ai făcut ce ai vrut.
90
00:05:50,893 --> 00:05:52,103
Sunt mândru de tine.
91
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Mulțumesc, tată.
92
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Bună!
93
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Ce-i cu valiza asta mare?
94
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
E doar vacanța de iarnă,
poți să lași ceva lucruri aici.
95
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Mă aștept la ce e mai rău.
96
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Știu că situația pare cam rea acum,
dar mâine va fi mai bine.
97
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
O să treci examenele,
o să vorbești cu Dae.
98
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
O să vă împăcați.
99
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Chestia e că nici nu știu
cum aș vrea să ne împăcăm.
100
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Îmi pare rău că l-am rănit.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Dar simt ceva pentru Yuri,
iar asta nu va dispărea.
102
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Ea încă îmi ignoră toate mesajele.
103
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Poate că nu știu nimic despre iubire.
104
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Hei, mai știi când ai venit aici
și buzele tale erau încă virgine?
105
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
Nu le-au atins pe ale altcuiva,
nici măcar n-au sorbit soju.
106
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Venirea în Coreea
mi-a deschis multe orizonturi.
107
00:07:00,421 --> 00:07:02,715
- Dacă dau greș acum...
- N-o să dai greș.
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Am nevoie de pețitoarea mea aici.
109
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Mă retrag. Sunt prea bătrână pentru asta.
110
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Bine, ajunge.
Hai să facem un ceai de noapte bună.
111
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Cu mai multă miere.
112
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Măcar am făcut o lipeală bună aici.
113
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Tu și Florian.
114
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
Da, apropo.
115
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Am crezut că Florian mă înșală.
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Când colo, doar înșela vigilența.
117
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
Despre ce vorbești?
118
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
S-a lăsat prins de relația noastră
și a rămas în urmă cu învățătura.
119
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Știu cum e.
120
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Doar că e mai complicat de atât.
121
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Mama lui îl vrea înapoi în Grecia,
iar tatăl lui îl vrea în Franța.
122
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- Se ceartă pe el la divorț.
- Bine. Pe asta n-o știu. Mamă!
123
00:07:50,554 --> 00:07:53,224
I-a implorat să rămână aici
și au fost de acord,
124
00:07:53,224 --> 00:07:56,936
cu condiția să aibă note bune,
dar din cauza mea...
125
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
a cam uitat să învețe.
126
00:07:59,939 --> 00:08:03,275
S-a întâlnit
cu un fost elev de la KISS și...
127
00:08:04,276 --> 00:08:06,320
a cumpărat câteva teste de la el.
128
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Florian a copiat la examene?
129
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
E romantic. Nu ți se pare?
130
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
A făcut-o ca să rămână aici, cu mine.
131
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Nu știu dacă e romantic.
132
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
E cam nepoliticos, mai ales
când toți ceilalți învață din greu.
133
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Bun. L-am judecat.
134
00:08:21,794 --> 00:08:23,837
Adică, nu-mi place, dar...
135
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
- Îl iubesc.
- Asta zic.
136
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
- Mi se pare scârbos că a făcut asta.
- Bun, stai puțin.
137
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae și Yuri te-au mințit și te-au zăpăcit
luni întregi, iar tu i-ai iertat.
138
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
De ce ții morțiș să nu-l ierți pe Florian
139
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
când doar a copiat la teste?
140
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Nu face rău nimănui.
- Sincer, denotă lipsă de caracter.
141
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Nu vreau să suferi.
142
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Ești ipocrită în privința moralității
de dragul meu?
143
00:08:43,649 --> 00:08:44,775
Da, fiindcă îmi pasă.
144
00:08:45,568 --> 00:08:47,361
Nu meriți ceaiul de noapte bună.
145
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Ce faci?
146
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Te privesc cum dormi.
147
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
E ciudat.
148
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Ba nu, e matern.
149
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
Și cuvântul ăsta e ciudat când îl spui tu.
150
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Te priveam mereu dormind când erai mică.
151
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
De ce?
152
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
Ca să mă asigur că respiri,
că te simți bine și ești în siguranță.
153
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
N-am încetat să-ți doresc toate astea.
154
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Doar că am avut grijă de tine
într-un mod greșit.
155
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Nu vreau să-mi privesc viața trecută
la 50 de ani și să mă umplu de regrete.
156
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Nu am 50 de ani.
157
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Nu regret că am un copil.
158
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Regret felul în care m-am purtat pe urmă.
159
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
L-am sunat pe Alex și l-am invitat
să vină pe la noi în vacanța asta.
160
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Am luat legătura și cu părinții Julianei.
161
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
Am discutat despre...
162
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Poți s-o spui cu voce tare.
163
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
Relația voastră.
164
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Și am ajuns la concluzia că vrem
ca fiicele noastre să fie fericite.
165
00:10:21,205 --> 00:10:23,582
Atât cât pot fi fericite adolescentele.
166
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana e pe drum încoace.
167
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Avionul aterizează în seara asta.
- Doamne! Mulțumesc.
168
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Mulțumesc.
169
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Stai! Și tata? Ce va spune?
170
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Nu știu.
171
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Și, sincer, m-am săturat să-mi pese.
172
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Și tu meriți să fii fericită, mamă.
173
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
S-au afișat notele!
174
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
CLASA A XI-A
175
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Ai ieșit pe primul loc.
176
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Of, Doamne, rămân!
177
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
I-ai luat locul lui Dae.
178
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Chiar n-am vrut, Q.
- Nu, dar ai făcut-o.
179
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae e prietenul meu cel mai bun.
E o nebunie.
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q! Ce scrie?!
181
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Ai trecut! Mai rămâi un semestru.
182
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Stai, încă sunt supărat pe tine.
- Da, și eu sunt supărată.
183
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Ea ce caută aici?
- Locuiește în căminul ăsta?
184
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
185
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Ce cauți aici la ora asta?
186
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Ești în pijama?
187
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Bună!
188
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Nu înțeleg ce vorbiți, dar,
dacă aș putea spune un singur lucru,
189
00:12:12,483 --> 00:12:14,526
este că am stat în căminul băieților.
190
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
Bine, recunosc.
191
00:12:15,611 --> 00:12:17,946
Dar colega de cameră
cu care m-ați repartizat
192
00:12:17,946 --> 00:12:20,782
avea o webcam pornită 24 de ore din 24
193
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
și-și arunca șervețelele peste tot.
194
00:12:24,536 --> 00:12:26,622
O dată, am găsit unul pe perna mea.
195
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Mulțumesc.
196
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
În plus, dacă tot o să am probleme...
197
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty!
198
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Nu e vorba să ai probleme.
199
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
E că o să fii exmatriculată.
200
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
Exmatriculată? Dar...
201
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Dar am trecut la toate materiile.
202
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
Știm.
203
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Dar, pentru bursa ta,
există reguli clare de conduită...
204
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
și, stând în căminul băieților,
le-ai încălcat.
205
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Îmi pare rău,
dar nu vei mai fi primită la KISS.
206
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
E ultima mea masă.
207
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Ești exmatriculată,
nu condamnată la moarte.
208
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
Și nu știu cum poți mânca
ceva atât de picant atât de devreme.
209
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Madison, concentrează-te.
210
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Toți sunt supărați pe mine.
211
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Așa că, Madison, totul depinde de tine.
212
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Trebuie să fii animatorul meu
și să mă convingi că pot lupta.
213
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Bine.
214
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
Că pot să-mi pledez cazul
215
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
și să le dovedesc celor de la școală
că locul meu e aici.
216
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Așa e.
217
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
Că merit încă o șansă!
218
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
Ori la bal, ori la spital.
S-ar putea să fie amândouă.
219
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Domnilor profesori, dragi colegi...
220
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
Dnă directoare Lim.
221
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
KISS e pentru mine mai mult
222
00:14:12,519 --> 00:14:16,690
decât aș putea exprima
cocoțată pe masa asta.
223
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Dar voi încerca.
224
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Aici am aflat despre mama.
225
00:14:29,745 --> 00:14:32,080
I-am găsit copacul preferat.
226
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Îi plăcea chiar și când nu era înflorit,
pentru că, într-un fel,
227
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
ea vedea mereu frumusețea lucrurilor.
228
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Chiar și când nu erau perfecte.
229
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Am aflat că știa să cânte la chitară.
230
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
Și...
231
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Hei!
232
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Vrei să cobori de acolo?
233
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
Poate că am fost crescut de albi,
234
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
dar știu că în Coreea nu e recomandat
să stai cu picioarele unde mănânci.
235
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
E o răsturnare de situație.
236
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Acum eu sunt cea care pleacă.
237
00:15:23,382 --> 00:15:26,551
Nu-mi vine să cred
că ai stat în căminul ăla
238
00:15:26,551 --> 00:15:28,887
atât timp, chiar sub nasul meu.
239
00:15:29,513 --> 00:15:31,306
Profesorul Lee avea dreptate.
240
00:15:31,306 --> 00:15:33,183
Nu mă pricep să fiu autoritar.
241
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Te pricepi la altele.
242
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
O să-mi fie dor de tine.
243
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Putem să vorbim pe KakaoTalk.
244
00:15:43,068 --> 00:15:45,737
Da, dar fără telefoane
din cluburi de noapte.
245
00:15:47,030 --> 00:15:48,532
Măcar până împlinești 21 de ani.
246
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Corect.
247
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Mi-ai folosit crema de mâini din hrișcă?
- Nu.
248
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Mi-ai luat serul anti-îmbătrânire?
- Nu. Ieși de-aici.
249
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- I-ai luat serul?
- Nu.
250
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Dar i-am folosit
crema de mâini din hrișcă.
251
00:16:23,900 --> 00:16:25,193
Îmi pare foarte rău.
252
00:16:26,069 --> 00:16:27,195
Pentru mai devreme.
253
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Și mie îmi pare foarte rău.
254
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Ce a făcut Florian e o nebunie.
255
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
Trebuie să-mi dau seama ce e de făcut.
256
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
E greu să-ți blochezi sentimentele
față de cineva la care ții.
257
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Înțeleg.
258
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Nu pot să cred că nu te mai întorci.
259
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Știu.
260
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
De tine o să-mi fie cel mai dor, colega.
261
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Nu mai încerca să mă faci să plâng,
vrăjitoareo.
262
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Eu am plecat.
263
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Noroc, frate! Ne vedem după vacanță.
264
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
Pa, Kitty! Să fii cuminte!
265
00:17:20,624 --> 00:17:22,876
Poate nu-și dă seama că nu mă mai întorc.
266
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Știe, doar că...
267
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
- Min Ho.
- Min Ho.
268
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
Mi-a plăcut discursul tău de la cantină.
269
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Da?
- Da.
270
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
Atunci, de ce ai plecat?
271
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Sunt directoarea școlii.
272
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
Nu pot să fiu văzută plângând.
273
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Semeni mult cu mama ta.
274
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Nu dădea niciodată înapoi
când credea în ceva.
275
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Mulțumesc.
- Am ceva pentru tine.
276
00:18:14,511 --> 00:18:17,389
Mama ta mi-a trimis-o
când s-a întors acasă,
277
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
iar eu nu i-am răspuns.
278
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
Aș vrea să-i fi răspuns.
279
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
Și eu am ceva pentru tine. Dacă vrei.
280
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Caseta mea!
281
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel, profesorul Lee,
mi-a făcut-o după prima noastră întâlnire.
282
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
Am descărcat toate cântecele
crezând că era pentru mama.
283
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
Daniel are gusturi bune la muzică.
284
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
N-am vrut să te întristez.
285
00:19:04,769 --> 00:19:06,980
Nu, e nostalgia.
286
00:19:07,689 --> 00:19:09,232
Tristă și fericită simultan.
287
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel a fost prima mea iubire.
288
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Indiferent cât timp trece...
289
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
asta așa rămâne.
290
00:19:21,119 --> 00:19:22,913
Cred că pot să înțeleg.
291
00:19:44,643 --> 00:19:46,686
N-ai ieșit pe primul loc,
292
00:19:47,812 --> 00:19:49,773
dar locul doi e bun, nu?
293
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Nu, nu e deloc.
294
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Dacă nu ies primul, pierd bursa.
295
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Îmi pare rău.
296
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Au, Kitty!
297
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
298
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
A trecut.
299
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Poate să rămână.
300
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Nu-mi pot imagina locul ăsta fără ea.
301
00:20:21,930 --> 00:20:25,225
Trebuie să-i spun
tot ce n-am putut ieri, de furios ce eram.
302
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
O să lupt pentru ea.
303
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
Da, în legătură cu asta...
304
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
jur că a vrut
să-și ia la revedere personal,
305
00:20:40,198 --> 00:20:42,075
dar a trebuit să plece la aeroport.
306
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Ți-a lăsat asta.
307
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Te las puțin singur.
308
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
E al tău
XO Kitty
309
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon?
- Tată? Am nevoie de ajutorul tău.
310
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Nu cred c-o să putem ajunge la timp.
311
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Ar trebui să renunțăm.
312
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Familia Kim nu renunță.
313
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Ține-te bine.
314
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
Pentru vamă,
vă rugăm să pregătiți pașaportul.
315
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Bun venit în Seul, Coreea.
316
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Cursa 74, cu plecare spre Los Angeles,
vă rugăm mergeți spre...
317
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
318
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
319
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
Mi-era teamă
că n-o să te mai văd niciodată.
320
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Am să-ți spun ceva.
- Lasă-mă pe mine prima.
321
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Nu regret nimic legat de noi doi.
322
00:23:03,675 --> 00:23:05,468
Nu regret că am venit aici.
323
00:23:05,468 --> 00:23:08,638
Nu regret ultimii câțiva ani.
324
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Totul a meritat.
325
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
326
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Pentru mine...
327
00:23:20,859 --> 00:23:23,736
ai fost perfect ca primul iubit.
328
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Am fost?
329
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Orice s-ar întâmpla în viitor...
330
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
vei fi mereu
prima fată pe care am iubit-o.
331
00:23:45,800 --> 00:23:48,511
Și tu vei fi mereu
primul băiat pe care l-am iubit.
332
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
333
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty.
334
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Nu-mi vine să cred că ești aici.
Ce cauți aici?
335
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
Poate e o coincidență, sau poate e soarta,
dar ești aici.
336
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Și s-ar putea să nu te mai văd niciodată,
așa că trebuie să-ți spun asta în față.
337
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Înainte să vin la KISS,
credeam că știu totul despre dragoste.
338
00:24:58,748 --> 00:24:59,916
Dar...
339
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
apoi te-am cunoscut.
340
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri!
341
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
342
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Ai venit!
343
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Mi-a fost dor de tine.
344
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Of, Doamne!
345
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty era aici adineauri.
346
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Da. Am văzut-o. A plecat.
347
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Voiam să vă fac cunoștință.
- Yuri, n-am venit s-o cunosc pe Kitty.
348
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- Am venit pentru tine.
- Știu.
349
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Aștept momentul ăsta de luni de zile.
350
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Nu-mi vine să cred că ești aici.
351
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Dar trebuie s-o sun pe mama.
352
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Foarte repede.
353
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Mamă! Da. A venit Juliana.
354
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Totul e în regulă, doar că...
355
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
Nu cred că trebuia
s-o exmatriculați pe Kitty.
356
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Îi exmatriculați și pe băieți?
357
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Perioada petrecută la KISS
n-a fost cum mi-am imaginat.
358
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
A fost mult mai mult.
359
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Mi-am făcut mulți prieteni.
360
00:26:17,869 --> 00:26:20,371
Prieteni pe care știu
că-i voi păstra toată viața.
361
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
Am învățat, m-am maturizat, m-am extins.
362
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Lumea mea s-a mărit mult.
363
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
Din cauza ta. Și din cauza lui Simon.
364
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simon?
365
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Cine e Simon?
366
00:26:36,095 --> 00:26:37,764
Așadar, am avut dreptate.
367
00:26:37,764 --> 00:26:40,683
Mama a mai avut o primă iubire,
în afară de tata?
368
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Ce faci aici?
- În avionul ăsta?
369
00:26:53,029 --> 00:26:54,364
Sau la economic?
370
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Ambele.
371
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Sunt în avionul ăsta fiindcă
mă duc s-o văd pe mama în LA.
372
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
Sunt la clasa economică fiindcă...
373
00:27:05,958 --> 00:27:07,919
M-am gândit
că ți-ar prinde bine un prieten.
374
00:27:10,213 --> 00:27:13,174
Și eu care credeam că
nu-ți pasă destul cât să-ți iei rămas-bun.
375
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Cine a zis că-mi pasă?
376
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Te-ai împăcat cu Dae?
377
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Da.
378
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
Ne-am împăcat, dar ne-am și despărțit.
379
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Nu-i nimic.
380
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Eram doar amici prin corespondență.
381
00:27:47,417 --> 00:27:50,545
O să țin mereu la el, dar era timpul.
382
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Da?
383
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Da.
384
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Kitty, trebuie să-ți spun ceva.
385
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Că mi s-au vindecat porii
fiindcă ți-am furat balsamul purificator?
386
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
387
00:28:12,692 --> 00:28:14,610
Cred că m-am îndrăgostit de tine.
388
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Un pic.
389
00:28:20,825 --> 00:28:21,659
Sau...
390
00:28:22,743 --> 00:28:23,578
foarte mult.
391
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Vă rugăm să vă puneți centurile.
392
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Ne pregătim de decolare.
393
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu