1
00:00:16,350 --> 00:00:18,728
Jag har känslor för nån annan.
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,313
Jag visste det.
3
00:00:21,022 --> 00:00:22,398
Jag ska döda honom.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,911
Dae, sluta! Vänta!
5
00:00:34,911 --> 00:00:36,746
Kallar du dig min vän?
6
00:00:36,746 --> 00:00:38,915
- Vad pratar du om?
- Låtsas inte att du inte vet!
7
00:00:38,915 --> 00:00:41,459
Vad gör du? Släpp.
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Dae, sluta. Sluta, det är inte Min Ho.
9
00:00:45,463 --> 00:00:47,673
Det har inget med honom att göra.
10
00:00:53,346 --> 00:00:55,223
Förlåt. Jag trodde att ni...
11
00:00:55,223 --> 00:00:59,685
Och jag tror...
att ni två passade bättre som brevvänner.
12
00:01:01,938 --> 00:01:03,856
Innerst inne tycker nog hon också det.
13
00:01:06,109 --> 00:01:07,110
Vad sa han?
14
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Inget.
15
00:01:11,489 --> 00:01:12,865
Dae, jag är ledsen.
16
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
Jag trodde inte
att jag kunde känna nåt för nån annan.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Gör inte det, då.
18
00:01:17,870 --> 00:01:18,955
Jag försökte.
19
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
Dae.
20
00:01:21,082 --> 00:01:23,126
Jag försökte verkligen.
21
00:01:26,045 --> 00:01:26,879
Vem är det?
22
00:01:30,424 --> 00:01:31,467
Det är Yuri.
23
00:01:34,220 --> 00:01:35,054
Yuri?
24
00:01:38,099 --> 00:01:40,601
- Hur kan det vara Yuri?
- Jag vet inte.
25
00:01:41,185 --> 00:01:42,144
Det bara...
26
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
Det bara hände.
27
00:01:44,188 --> 00:01:47,483
Jag... När? När började du gilla henne?
28
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
Samma kväll som Min Hos fest.
29
00:01:52,738 --> 00:01:53,698
Så länge sen?
30
00:01:55,074 --> 00:01:57,076
Varför blev du ihop med mig igen då?
31
00:01:57,076 --> 00:02:01,164
Hur skulle jag kunna låta bli?
Dae, jag kom hit för att vara med dig.
32
00:02:01,164 --> 00:02:03,457
- Men nu gillar du plötsligt tjejer.
- Nej.
33
00:02:04,834 --> 00:02:08,713
Jag antar det,
men jag gillar killar också.
34
00:02:08,713 --> 00:02:11,883
Det är mycket att förstå.
Jag vet det. Jag...
35
00:02:11,883 --> 00:02:15,386
- Jag förstår det knappt själv...
- Kitty, sluta. Bara...
36
00:02:17,680 --> 00:02:19,390
Jag kan inte göra det här nu.
37
00:02:22,685 --> 00:02:24,395
Nej, jag kan aldrig göra det här.
38
00:02:36,032 --> 00:02:37,116
Är du min son?
39
00:02:38,534 --> 00:02:39,368
Ja.
40
00:02:41,704 --> 00:02:44,332
- Hur?
- Daniel, jag är ledsen.
41
00:02:45,374 --> 00:02:48,002
Jag sa inget,
för jag ville inte hålla dig tillbaka.
42
00:02:48,878 --> 00:02:52,506
Du hade chansen
att studera musik i USA och jag...
43
00:02:55,593 --> 00:02:58,512
Jag ville inte att du skulle ge upp
din framtid på grund av mig.
44
00:02:58,512 --> 00:03:00,932
Ge upp vad? Att vara rockstjärna?
45
00:03:02,099 --> 00:03:06,771
- Som om det nånsin skulle hända.
- Jag hörde dig sjunga. Du är jättebra.
46
00:03:06,771 --> 00:03:08,314
Du är verkligen bra.
47
00:03:10,441 --> 00:03:14,612
Jag hoppas att du kan tro på
att jag bara ville ditt bästa.
48
00:03:19,575 --> 00:03:20,826
Alex...
49
00:03:21,953 --> 00:03:24,246
Kan vi gå nånstans och prata?
50
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
- Gärna.
- Ja.
51
00:03:28,751 --> 00:03:29,669
Vänta.
52
00:03:30,252 --> 00:03:31,629
Kan vi prata allihop?
53
00:03:32,338 --> 00:03:37,510
- Jag är för arg för att prata med dig nu.
- Jag vet. Ännu större anledning att prata.
54
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
Snälla, Daniel.
55
00:04:07,456 --> 00:04:10,251
-Älskling, är allt okej?
- Nej.
56
00:04:11,168 --> 00:04:15,381
Jag tar nästa flyg.
Var är mitt pass? Tree, upp med dig.
57
00:04:15,381 --> 00:04:18,301
Nej, pappa, det är ingen nödsituation.
Väck inte Trina.
58
00:04:18,301 --> 00:04:19,760
Tree, somna om.
59
00:04:23,848 --> 00:04:25,725
Vad är det, älskling?
60
00:04:25,725 --> 00:04:27,727
Jag har bråkat med Dae.
61
00:04:27,727 --> 00:04:34,066
För att jag har känslor
för min vän Yuri, som är en tjej.
62
00:04:34,066 --> 00:04:36,652
Tack och lov.
63
00:04:36,652 --> 00:04:43,367
Tack och lov att jag är bi?
Eller pan? Eller ickebinär?
64
00:04:43,367 --> 00:04:48,122
Vad det än är,
tack och lov att du är trygg och mår bra.
65
00:04:48,789 --> 00:04:54,587
Jag är trygg och mår bra,
men jag är också ledsen, pappa.
66
00:04:54,587 --> 00:04:57,506
Och jag är verkligen förvirrad.
67
00:04:57,506 --> 00:05:01,177
Det låter rimligt för en sjuttonåring
68
00:05:01,177 --> 00:05:04,180
utomlands under hennes
näst sista år i high school.
69
00:05:04,180 --> 00:05:09,226
Jag är ledsen att du är så nere,
men du är en av de starkaste jag känner.
70
00:05:09,226 --> 00:05:11,729
Jag känner mig inte så stark just nu.
71
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
Det är du.
72
00:05:13,147 --> 00:05:14,523
Precis som din mamma.
73
00:05:14,523 --> 00:05:18,652
Sorg och förvirring
är en del av att växa upp.
74
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Det låter som om du växer.
75
00:05:21,113 --> 00:05:24,200
Jag kanske också får
underkänt i alla ämnen.
76
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
I alla?
77
00:05:26,577 --> 00:05:28,329
Okej. Okej, det är...
78
00:05:28,329 --> 00:05:33,834
Förutom skolarbetet,
har du lärt dig något annat viktigt där?
79
00:05:36,253 --> 00:05:39,382
Jag lärde mig att mamma
hade oändlig kärlek att ge.
80
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Hennes tid här kanske var kort,
81
00:05:42,009 --> 00:05:45,638
men hon hade
en stor inverkan på folks liv.
82
00:05:45,638 --> 00:05:48,432
Du åkte för att hitta henne.
Du fann dig själv.
83
00:05:48,432 --> 00:05:52,103
Du gjorde det du ville göra.
Jag är stolt över dig.
84
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
Tack, pappa.
85
00:06:03,072 --> 00:06:04,031
Hej.
86
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
Varför den stora resväskan?
87
00:06:07,660 --> 00:06:10,454
Det är bara jullov,
du kan lämna lite grejer här.
88
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Jag utgår bara från det värsta.
89
00:06:13,040 --> 00:06:16,794
Jag vet att det ser illa ut nu,
men i morgon blir det bättre.
90
00:06:16,794 --> 00:06:19,130
Du klarar slutproven och pratar med Dae.
91
00:06:20,339 --> 00:06:21,507
Ni löser det.
92
00:06:22,174 --> 00:06:24,969
Jag vet inte ens hur jag vill
att det ska lösa sig.
93
00:06:27,179 --> 00:06:29,098
Jag avskyr att jag sårade honom.
94
00:06:31,100 --> 00:06:34,353
Men jag har känslor för Yuri
och de försvinner inte.
95
00:06:36,188 --> 00:06:38,816
Hon ignorerar fortfarande alla mina SMS.
96
00:06:40,901 --> 00:06:43,529
Jag kanske inte vet nåt om kärlek.
97
00:06:44,822 --> 00:06:50,202
Minns du när du kom hit
och dina läppar fortfarande var oskulder?
98
00:06:50,202 --> 00:06:54,707
De hade aldrig rört nån annans
eller ens druckit soju.
99
00:06:54,707 --> 00:06:58,919
Att komma till Korea
har öppnat mig på många sätt.
100
00:07:00,379 --> 00:07:02,715
- Om jag åker ut nu...
- Det gör du inte.
101
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
Jag behöver min äktenskapsmäklare här.
102
00:07:09,054 --> 00:07:12,016
Jag går i pension.
Jag är för gammal för den här skiten.
103
00:07:12,016 --> 00:07:15,269
Okej, nog med det.
Nu gör vi lite kvällste åt dig.
104
00:07:16,061 --> 00:07:16,979
Extra honung.
105
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Jag gjorde i alla fall en bra matchning.
106
00:07:21,066 --> 00:07:22,401
Du och Florian.
107
00:07:23,402 --> 00:07:24,862
Ja, angående det.
108
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
Jag trodde att Florian var otrogen.
109
00:07:28,532 --> 00:07:30,993
Det visade sig att han bara fuskade.
110
00:07:30,993 --> 00:07:32,453
Vad pratar du om?
111
00:07:32,453 --> 00:07:37,333
Han blev så uppslukad av vår relation
att han halkade efter i studierna.
112
00:07:37,333 --> 00:07:38,584
Jag vet hur det är.
113
00:07:38,584 --> 00:07:40,628
Men det är mer komplicerat än så.
114
00:07:40,628 --> 00:07:44,965
Hans mamma vill ha honom i Grekland
och hans pappa i Frankrike.
115
00:07:46,300 --> 00:07:50,554
- De bråkar om honom i skilsmässan.
- Det vet jag inte hur det är. Oj.
116
00:07:50,554 --> 00:07:53,307
Han bönföll dem att få stanna här
och de gick med på det
117
00:07:53,307 --> 00:07:56,936
så länge han fick bra betyg,
men på grund av mig
118
00:07:58,229 --> 00:07:59,939
glömde han att plugga.
119
00:07:59,939 --> 00:08:06,320
Så han träffade en gammal KESS-elev
och... köpte några prov av honom.
120
00:08:06,320 --> 00:08:09,490
Fuskade Florian på sluttentorna?
121
00:08:09,490 --> 00:08:12,785
Det är ganska romantiskt.
Tycker du inte det?
122
00:08:12,785 --> 00:08:15,663
Han gjorde det
för att få stanna här med mig.
123
00:08:15,663 --> 00:08:17,414
Jag vet inte om det är romantiskt.
124
00:08:17,414 --> 00:08:20,626
Det är oförskämt,
särskilt när alla andra pluggar så hårt.
125
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Okej. Dömande.
126
00:08:21,794 --> 00:08:25,256
Jag älskar det inte, men...
Jag älskar honom.
127
00:08:25,256 --> 00:08:28,217
- Det känns äckligt att han gjorde det.
- Okej, vänta.
128
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
Dae och Yuri ljög för dig
i flera månader och du förlät dem.
129
00:08:32,137 --> 00:08:36,725
Varför är du för stolt för att förlåta
Florian när han bara fuskade på prov?
130
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
- Det skadar ingen.
- Det visar på dålig karaktär.
131
00:08:39,645 --> 00:08:43,649
- Jag vill inte att du blir sårad.
- Hycklar du om moral för min skull?
132
00:08:43,649 --> 00:08:47,361
- Ja, för att jag bryr mig.
- Du förtjänar inte kvällste.
133
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Vad gör du?
134
00:09:10,634 --> 00:09:11,844
Ser på när du sover.
135
00:09:12,928 --> 00:09:14,138
Det är läskigt.
136
00:09:14,138 --> 00:09:16,348
Nej, det är moderligt.
137
00:09:17,308 --> 00:09:20,436
Att du säger det ordet är också läskigt.
138
00:09:22,396 --> 00:09:25,608
Jag brukade se på när du sov
när du var bebis.
139
00:09:25,608 --> 00:09:27,067
Varför?
140
00:09:27,067 --> 00:09:30,779
För att se till att du andades
och låg bekvämt och säkert.
141
00:09:30,779 --> 00:09:33,324
Jag slutade aldrig önska dig det.
142
00:09:34,241 --> 00:09:37,202
Jag vakade bara över dig på fel sätt.
143
00:09:38,704 --> 00:09:43,500
Jag vill inte se tillbaka på mitt liv
när jag är 50 och ångra mig.
144
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Jag är inte 50.
145
00:09:49,673 --> 00:09:52,259
Jag ångrar inte att jag fick barn.
146
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Jag ångrar hur jag hanterade det efteråt.
147
00:09:58,641 --> 00:10:02,895
Jag ringde Alex och bjöd in honom
att tillbringa lite tid med oss i jul.
148
00:10:04,688 --> 00:10:08,525
Och jag kontaktade Julianas föräldrar.
149
00:10:08,525 --> 00:10:10,736
Vi diskuterade...
150
00:10:11,904 --> 00:10:13,656
Du kan säga det högt.
151
00:10:13,656 --> 00:10:15,366
...er relation.
152
00:10:16,116 --> 00:10:20,287
Och kom fram till att vi vill
att våra döttrar ska vara lyckliga.
153
00:10:21,205 --> 00:10:23,582
Så lyckliga som tonåringar kan vara.
154
00:10:24,875 --> 00:10:27,378
Juliana är på väg hit.
155
00:10:28,045 --> 00:10:31,632
- Hennes flyg landar i kväll.
- Herregud! Tack.
156
00:10:32,758 --> 00:10:34,176
Tack.
157
00:10:35,761 --> 00:10:38,347
Vänta. Pappa, då? Vad kommer han att säga?
158
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
Jag vet inte.
159
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Och jag är trött på att bry mig.
160
00:10:42,851 --> 00:10:45,437
Du förtjänar också
att vara lycklig, mamma.
161
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
Betygen har släppts!
162
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
ÅRSKURS 11
163
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Du tog förstaplatsen.
164
00:11:12,506 --> 00:11:14,007
Herregud, jag kan stanna.
165
00:11:16,301 --> 00:11:17,845
Du tog Daes plats.
166
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
- Det var inte meningen, Q.
- Nej, men det gjorde du.
167
00:11:24,852 --> 00:11:28,105
Dae är min bästa vän.
Det här är helt sjukt.
168
00:11:29,398 --> 00:11:31,191
Q. Vad står det?
169
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
Du är godkänd! Du stannar en termin till.
170
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
- Vänta, jag är arg på dig.
- Ja, jag är arg på dig också.
171
00:11:42,202 --> 00:11:45,706
- Vad gör hon här?
- Bor hon här?
172
00:11:46,373 --> 00:11:48,292
Katherine Song Covey.
173
00:11:49,168 --> 00:11:51,420
Vad gör du här så tidigt?
174
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
Har du pyjamas på dig?
175
00:12:04,558 --> 00:12:06,310
Hej.
176
00:12:06,310 --> 00:12:12,483
Jag vet inte riktigt vad ni säger,
men om jag får säga en sak:
177
00:12:12,483 --> 00:12:15,611
Jag har bott i pojkarnas korridor.
Okej, jag erkänner.
178
00:12:15,611 --> 00:12:20,782
Men rumskompisen ni parade ihop mig med
hade en webbkamera igång dygnet runt.
179
00:12:20,782 --> 00:12:24,536
Och hon la sina näsdukar överallt.
180
00:12:24,536 --> 00:12:27,039
En gång till och med på min kudde.
181
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Tack.
182
00:12:30,083 --> 00:12:33,253
Så om jag ska råka illa ut...
183
00:12:33,253 --> 00:12:34,171
Kitty!
184
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Det handlar inte om att råka illa ut.
185
00:12:39,176 --> 00:12:41,386
Det handlar om att du blir relegerad.
186
00:12:44,097 --> 00:12:45,599
Relegerad? Men...
187
00:12:46,391 --> 00:12:48,352
Men jag klarade alla ämnen.
188
00:12:48,852 --> 00:12:50,020
Vi vet.
189
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
Men med ditt stipendium
finns det tydliga regler för uppförande
190
00:12:54,983 --> 00:12:58,654
och genom att bo i pojkarnas
sovsal bröt du mot reglerna.
191
00:12:59,738 --> 00:13:04,326
Jag är ledsen,
men du får inte komma tillbaka till KESS.
192
00:13:15,379 --> 00:13:17,214
Det här är min sista måltid.
193
00:13:18,090 --> 00:13:20,384
Du blir utsparkad,
du sitter inte i dödscell.
194
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
Hur kan du äta
nåt så starkt så tidigt på dagen?
195
00:13:23,887 --> 00:13:25,973
Fokusera, Madison.
196
00:13:25,973 --> 00:13:27,891
Alla andra är arga på mig.
197
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
Madison, allt hänger på dig.
198
00:13:30,727 --> 00:13:34,690
Du måste övertyga mig om
att jag kan kämpa emot.
199
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Okej.
200
00:13:36,191 --> 00:13:40,988
Att jag kan försvara mig och bevisa
för folk på skolan att jag hör hemma här.
201
00:13:40,988 --> 00:13:41,905
Det gör du.
202
00:13:42,406 --> 00:13:45,450
Att jag förtjänar en andra chans!
203
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
Satsa stort eller stick hem, eller hur?
Jag kanske gör både och.
204
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Professorer, klasskamrater,
205
00:14:04,595 --> 00:14:05,637
rektor Lim.
206
00:14:10,934 --> 00:14:16,690
KESS har betytt mer för mig än jag nånsin
kan uttrycka när jag står här på bordet.
207
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Men jag ska försöka.
208
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Här lärde jag mig om min mamma.
209
00:14:29,745 --> 00:14:32,080
Jag hittade hennes favoritträd.
210
00:14:33,290 --> 00:14:37,419
Hon älskade det även när det
inte blommade, för på något sätt
211
00:14:38,879 --> 00:14:40,881
såg hon alltid det vackra i saker.
212
00:14:40,881 --> 00:14:43,008
Även när de inte var på topp.
213
00:14:44,676 --> 00:14:46,887
Jag lärde mig att hon kunde spela gitarr.
214
00:14:47,763 --> 00:14:48,639
Och...
215
00:14:56,939 --> 00:14:57,773
Hallå.
216
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Vill du komma ner därifrån?
217
00:15:09,993 --> 00:15:12,037
Jag må ha uppfostrats av vita,
218
00:15:12,037 --> 00:15:17,209
men jag vet att man inte
ska sätta fötterna där man äter i Korea.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
Det här är en oväntad vändning.
220
00:15:21,421 --> 00:15:23,382
Nu är det jag som åker.
221
00:15:23,382 --> 00:15:28,887
Jag fattar inte att du bodde i sovsalen
mitt framför näsan på mig hela tiden.
222
00:15:29,513 --> 00:15:33,183
Professor Lee hade rätt.
Jag suger på att vara en auktoritet.
223
00:15:33,976 --> 00:15:35,811
Du är bra på annat.
224
00:15:38,188 --> 00:15:39,398
Jag kommer att sakna dig.
225
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Det finns ju alltid "KakaoTalk".
226
00:15:43,068 --> 00:15:48,532
Ja, men inga samtal från nattklubbar.
Åtminstone inte förrän du är 21.
227
00:15:49,366 --> 00:15:50,200
Okej.
228
00:15:58,375 --> 00:16:00,961
- Har du använt min bovetehandkräm?
- Nej.
229
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
- Tog du mitt anti-åldrande-serum?
- Nej. Ut.
230
00:16:13,932 --> 00:16:16,226
- Tog du hans serum?
- Nej.
231
00:16:16,226 --> 00:16:18,645
Men jag använde hans bovetehandkräm.
232
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Jag är verkligen ledsen för det som hände.
233
00:16:27,821 --> 00:16:29,573
Jag är också ledsen.
234
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Det Florian gjorde var så sjukt.
235
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
Nu måste jag komma på
vad jag ska göra åt det.
236
00:16:38,206 --> 00:16:43,503
Det är svårt att stänga av sina känslor
för nån man bryr sig om.
237
00:16:44,671 --> 00:16:45,547
Jag fattar.
238
00:16:51,928 --> 00:16:54,097
Jag fattar inte
att du inte kommer tillbaka.
239
00:16:55,515 --> 00:16:56,349
Jag vet.
240
00:16:59,311 --> 00:17:01,646
Jag kommer att sakna dig
mest av alla, rumskompis.
241
00:17:03,273 --> 00:17:05,567
Sluta försöka få mig att gråta, din häxa.
242
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
Nu drar jag.
243
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
Hej då. Vi ses efter lovet.
244
00:17:15,118 --> 00:17:16,703
Hej då, Kitty. Uppför dig.
245
00:17:20,499 --> 00:17:22,876
Han kanske inte inser
att jag inte kommer tillbaka.
246
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Han vet, han är bara...
247
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
- Min Ho.
- Min Ho.
248
00:17:49,111 --> 00:17:52,030
Jag gillade ditt tal i kafeterian.
249
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
- Gjorde du?
- Ja.
250
00:17:54,491 --> 00:17:56,159
Varför gick du då?
251
00:17:57,285 --> 00:17:58,912
Jag är skolans rektor.
252
00:17:59,538 --> 00:18:01,414
Ingen får se mig gråta.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Du är så lik din mamma.
254
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Hon backade aldrig när hon trodde på nåt.
255
00:18:11,007 --> 00:18:14,010
- Tack.
- Jag har nåt till dig.
256
00:18:14,511 --> 00:18:18,932
Din mamma skickade det här
när hon kom hem och jag svarade aldrig.
257
00:18:20,475 --> 00:18:22,018
Jag önskar att jag hade gjort det.
258
00:18:35,699 --> 00:18:38,285
Jag har något till dig också.
Om du vill ha det.
259
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Åh, mitt band.
260
00:18:45,625 --> 00:18:50,505
Daniel, professor Lee, gjorde det här
till mig efter vår första dejt.
261
00:18:50,505 --> 00:18:53,592
Jag laddade ner låtarna
när jag trodde att de var till mamma
262
00:18:53,592 --> 00:18:57,095
och Daniel har väldigt bra musiksmak.
263
00:19:00,557 --> 00:19:02,934
Jag ville inte göra dig ledsen.
264
00:19:04,769 --> 00:19:09,232
Nej, det är nostalgi.
Ledsen och glad på samma gång.
265
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
Daniel var min första kärlek.
266
00:19:14,529 --> 00:19:16,781
Och oavsett hur lång tid som går
267
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
förblir den densamma.
268
00:19:21,036 --> 00:19:23,079
Jag tror att jag kan förstå det.
269
00:19:44,643 --> 00:19:49,773
Så du blev inte etta...
men tvåa är ganska bra, eller hur?
270
00:19:49,773 --> 00:19:52,400
Nej, inte alls.
271
00:19:53,818 --> 00:19:57,697
Om jag inte är bäst i klassen förlorar
jag mitt mat- och husrumsstipendium.
272
00:19:57,697 --> 00:19:59,241
Jag är så ledsen.
273
00:20:00,951 --> 00:20:01,993
Åh, Kitty.
274
00:20:03,370 --> 00:20:04,246
Kitty...
275
00:20:09,292 --> 00:20:10,794
Hon klarade sig.
276
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
Hon får stanna.
277
00:20:14,089 --> 00:20:16,883
Jag kan inte tänka mig
det här stället utan henne nu.
278
00:20:21,930 --> 00:20:25,225
Jag måste berätta allt
som jag var för arg för att berätta i går.
279
00:20:27,018 --> 00:20:28,228
Jag ska kämpa för henne.
280
00:20:30,438 --> 00:20:32,607
Angående det...
281
00:20:37,487 --> 00:20:40,073
Jag lovar att hon ville
säga hej då personligen
282
00:20:40,073 --> 00:20:42,242
men hon var tvungen
att åka till flygplatsen.
283
00:20:43,201 --> 00:20:44,536
Hon lämnade det här till dig.
284
00:20:49,582 --> 00:20:51,835
Jag ger dig lite tid för dig själv.
285
00:20:56,423 --> 00:20:58,508
DET HÄR ÄR DITT.
PUSS OCH KRAM, KITTY
286
00:21:20,822 --> 00:21:23,908
- Dae Heon?
- Pappa? Jag behöver din hjälp.
287
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
Jag tror inte att vi hinner.
288
00:21:40,675 --> 00:21:42,802
Vi borde ge upp.
289
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
Familjen Kim ger inte upp.
290
00:21:47,140 --> 00:21:48,850
Håll i dig!
291
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
För tullen, vänligen ha ditt pass redo.
292
00:22:07,202 --> 00:22:09,621
Välkommen till Seoul, Korea.
293
00:22:27,639 --> 00:22:31,267
Flight 74, avgång till Los Angeles,
vänligen flytta till...
294
00:22:31,267 --> 00:22:32,185
Kitty!
295
00:22:33,978 --> 00:22:35,021
Kitty!
296
00:22:48,785 --> 00:22:51,037
Jag var rädd att jag aldrig
skulle få se dig igen.
297
00:22:53,665 --> 00:22:56,417
- Jag har saker att berätta.
- Låt mig börja.
298
00:22:59,045 --> 00:23:02,132
Jag ångrar inget med oss två.
299
00:23:03,675 --> 00:23:08,638
Jag ångrar inte att jag kom hit.
Jag ångrar inte de senaste åren.
300
00:23:09,639 --> 00:23:11,099
Det var värt det.
301
00:23:16,938 --> 00:23:17,772
Dae.
302
00:23:18,523 --> 00:23:23,736
För mig...
var du den perfekta första pojkvännen.
303
00:23:26,698 --> 00:23:27,532
Var?
304
00:23:34,956 --> 00:23:36,916
Vad som än händer i framtiden...
305
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
...kommer du alltid
att vara den första tjejen jag älskade.
306
00:23:45,800 --> 00:23:48,511
Och du kommer alltid
att vara den första pojken jag älskade.
307
00:24:31,596 --> 00:24:32,472
Yuri?
308
00:24:34,515 --> 00:24:35,683
Kitty?
309
00:24:35,683 --> 00:24:38,978
Jag kan inte fatta att du är här.
Vad gör du här?
310
00:24:38,978 --> 00:24:45,610
Det kanske är en slump eller ödet,
men du är här.
311
00:24:45,610 --> 00:24:50,156
Jag kanske aldrig får se dig igen,
så jag måste säga det här till dig.
312
00:24:51,324 --> 00:24:57,288
Innan jag kom till KESS trodde jag
att jag visste allt om kärlek.
313
00:24:58,748 --> 00:25:01,501
Men... sen träffade jag dig.
314
00:25:02,627 --> 00:25:03,753
Yuri!
315
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Juliana!
316
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
Du är här.
317
00:25:19,560 --> 00:25:21,604
Jag har saknat dig.
318
00:25:21,604 --> 00:25:22,814
Herregud.
319
00:25:25,608 --> 00:25:27,318
Kitty var precis här.
320
00:25:27,318 --> 00:25:29,862
Ja. Jag såg henne. Hon gick.
321
00:25:29,862 --> 00:25:34,993
- Jag ville presentera er.
- Jag är inte här för att träffa Kitty.
322
00:25:34,993 --> 00:25:37,287
- Jag är här för dig.
- Jag vet.
323
00:25:37,287 --> 00:25:39,998
Jag har väntat på det här i månader.
324
00:25:39,998 --> 00:25:42,417
Tänk att du äntligen är här.
325
00:25:43,459 --> 00:25:46,546
Men jag måste ringa min mamma.
326
00:25:46,546 --> 00:25:47,672
Det går fort.
327
00:25:56,681 --> 00:26:00,393
Mamma. Ja. Juliana är här.
328
00:26:01,394 --> 00:26:02,854
Allt är bra, förutom...
329
00:26:03,396 --> 00:26:05,606
Du borde inte relegera Kitty.
330
00:26:07,233 --> 00:26:08,943
Relegerar du pojkarna också?
331
00:26:09,569 --> 00:26:12,780
Min tid på KESS blev inte som jag trodde.
332
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Den var så mycket mer.
333
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
Jag fick så många nya vänner.
334
00:26:17,785 --> 00:26:20,371
Vänner som jag vet att jag
kommer att behålla hela livet.
335
00:26:21,080 --> 00:26:24,542
Jag lärde mig, jag växte upp,
jag expanderade.
336
00:26:24,542 --> 00:26:26,836
Min värld blev så mycket större.
337
00:26:27,879 --> 00:26:30,757
På grund av dig. Och på grund av Simon.
338
00:26:32,133 --> 00:26:33,176
Simon?
339
00:26:33,760 --> 00:26:35,178
Vem är Simon?
340
00:26:36,095 --> 00:26:37,680
Så jag hade rätt.
341
00:26:37,680 --> 00:26:40,767
Hade mamma en till första kärlek
som inte var pappa?
342
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
- Vad gör du här?
- På det här planet?
343
00:26:53,029 --> 00:26:54,364
Eller i ekonomiklass?
344
00:26:55,656 --> 00:26:56,741
Både och.
345
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Jag är på det här planet
för att jag ska träffa min mamma i LA.
346
00:27:00,953 --> 00:27:07,919
Jag sitter i ekonomiklass för att...
jag tänkte att du kunde behöva en vän.
347
00:27:10,171 --> 00:27:13,216
Jag trodde inte att du brydde dig
tillräckligt för att säga hej då.
348
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
Vem sa att jag brydde mig?
349
00:27:22,350 --> 00:27:24,560
Är du sams med Dae?
350
00:27:25,895 --> 00:27:26,729
Ja.
351
00:27:29,190 --> 00:27:32,568
Vi blev sams, men vi gjorde slut också.
352
00:27:35,363 --> 00:27:36,197
Det är okej.
353
00:27:38,282 --> 00:27:41,661
Jag menar, vi var bara brevvänner.
354
00:27:47,333 --> 00:27:50,670
Jag kommer alltid att bry mig om honom,
men det var dags.
355
00:27:54,507 --> 00:27:55,341
Jaså?
356
00:27:56,884 --> 00:27:57,718
Ja.
357
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
Kitty, jag måste berätta en sak.
358
00:28:05,059 --> 00:28:08,980
Att mina porer är bättre
för att jag stal din rengöringsbalsam?
359
00:28:08,980 --> 00:28:09,897
Kitty.
360
00:28:12,692 --> 00:28:14,610
Jag tror att jag blev kär i dig.
361
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Lite grann.
362
00:28:20,825 --> 00:28:23,578
Eller... mycket.
363
00:28:34,422 --> 00:28:36,382
Spänn fast säkerhetsbältena.
364
00:28:37,049 --> 00:28:39,051
Vi gör oss redo för start.
365
00:29:35,733 --> 00:29:38,236
Undertexter: Cecilia Torngrip