1 00:00:16,350 --> 00:00:18,728 Jag har känslor för nån annan. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,313 Jag visste det. 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,398 Jag ska döda honom. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,911 Dae, sluta! Vänta! 5 00:00:34,911 --> 00:00:36,746 Kallar du dig min vän? 6 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 - Vad pratar du om? - Låtsas inte att du inte vet! 7 00:00:38,915 --> 00:00:41,459 Vad gör du? Släpp. 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,253 Dae, sluta. Sluta, det är inte Min Ho. 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 Det har inget med honom att göra. 10 00:00:53,346 --> 00:00:55,223 Förlåt. Jag trodde att ni... 11 00:00:55,223 --> 00:00:59,685 Och jag tror... att ni två passade bättre som brevvänner. 12 00:01:01,938 --> 00:01:03,856 Innerst inne tycker nog hon också det. 13 00:01:06,109 --> 00:01:07,110 Vad sa han? 14 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Inget. 15 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Dae, jag är ledsen. 16 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 Jag trodde inte att jag kunde känna nåt för nån annan. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Gör inte det, då. 18 00:01:17,870 --> 00:01:18,955 Jag försökte. 19 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 Dae. 20 00:01:21,082 --> 00:01:23,126 Jag försökte verkligen. 21 00:01:26,045 --> 00:01:26,879 Vem är det? 22 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Det är Yuri. 23 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Yuri? 24 00:01:38,099 --> 00:01:40,601 - Hur kan det vara Yuri? - Jag vet inte. 25 00:01:41,185 --> 00:01:42,144 Det bara... 26 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 Det bara hände. 27 00:01:44,188 --> 00:01:47,483 Jag... När? När började du gilla henne? 28 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 Samma kväll som Min Hos fest. 29 00:01:52,738 --> 00:01:53,698 Så länge sen? 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,076 Varför blev du ihop med mig igen då? 31 00:01:57,076 --> 00:02:01,164 Hur skulle jag kunna låta bli? Dae, jag kom hit för att vara med dig. 32 00:02:01,164 --> 00:02:03,457 - Men nu gillar du plötsligt tjejer. - Nej. 33 00:02:04,834 --> 00:02:08,713 Jag antar det, men jag gillar killar också. 34 00:02:08,713 --> 00:02:11,883 Det är mycket att förstå. Jag vet det. Jag... 35 00:02:11,883 --> 00:02:15,386 - Jag förstår det knappt själv... - Kitty, sluta. Bara... 36 00:02:17,680 --> 00:02:19,390 Jag kan inte göra det här nu. 37 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 Nej, jag kan aldrig göra det här. 38 00:02:36,032 --> 00:02:37,116 Är du min son? 39 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Ja. 40 00:02:41,704 --> 00:02:44,332 - Hur? - Daniel, jag är ledsen. 41 00:02:45,374 --> 00:02:48,002 Jag sa inget, för jag ville inte hålla dig tillbaka. 42 00:02:48,878 --> 00:02:52,506 Du hade chansen att studera musik i USA och jag... 43 00:02:55,593 --> 00:02:58,512 Jag ville inte att du skulle ge upp din framtid på grund av mig. 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 Ge upp vad? Att vara rockstjärna? 45 00:03:02,099 --> 00:03:06,771 - Som om det nånsin skulle hända. - Jag hörde dig sjunga. Du är jättebra. 46 00:03:06,771 --> 00:03:08,314 Du är verkligen bra. 47 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 Jag hoppas att du kan tro på att jag bara ville ditt bästa. 48 00:03:19,575 --> 00:03:20,826 Alex... 49 00:03:21,953 --> 00:03:24,246 Kan vi gå nånstans och prata? 50 00:03:26,999 --> 00:03:28,751 - Gärna. - Ja. 51 00:03:28,751 --> 00:03:29,669 Vänta. 52 00:03:30,252 --> 00:03:31,629 Kan vi prata allihop? 53 00:03:32,338 --> 00:03:37,510 - Jag är för arg för att prata med dig nu. - Jag vet. Ännu större anledning att prata. 54 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 Snälla, Daniel. 55 00:04:07,456 --> 00:04:10,251 -Älskling, är allt okej? - Nej. 56 00:04:11,168 --> 00:04:15,381 Jag tar nästa flyg. Var är mitt pass? Tree, upp med dig. 57 00:04:15,381 --> 00:04:18,301 Nej, pappa, det är ingen nödsituation. Väck inte Trina. 58 00:04:18,301 --> 00:04:19,760 Tree, somna om. 59 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 Vad är det, älskling? 60 00:04:25,725 --> 00:04:27,727 Jag har bråkat med Dae. 61 00:04:27,727 --> 00:04:34,066 För att jag har känslor för min vän Yuri, som är en tjej. 62 00:04:34,066 --> 00:04:36,652 Tack och lov. 63 00:04:36,652 --> 00:04:43,367 Tack och lov att jag är bi? Eller pan? Eller ickebinär? 64 00:04:43,367 --> 00:04:48,122 Vad det än är, tack och lov att du är trygg och mår bra. 65 00:04:48,789 --> 00:04:54,587 Jag är trygg och mår bra, men jag är också ledsen, pappa. 66 00:04:54,587 --> 00:04:57,506 Och jag är verkligen förvirrad. 67 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 Det låter rimligt för en sjuttonåring 68 00:05:01,177 --> 00:05:04,180 utomlands under hennes näst sista år i high school. 69 00:05:04,180 --> 00:05:09,226 Jag är ledsen att du är så nere, men du är en av de starkaste jag känner. 70 00:05:09,226 --> 00:05:11,729 Jag känner mig inte så stark just nu. 71 00:05:11,729 --> 00:05:13,147 Det är du. 72 00:05:13,147 --> 00:05:14,523 Precis som din mamma. 73 00:05:14,523 --> 00:05:18,652 Sorg och förvirring är en del av att växa upp. 74 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Det låter som om du växer. 75 00:05:21,113 --> 00:05:24,200 Jag kanske också får underkänt i alla ämnen. 76 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 I alla? 77 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 Okej. Okej, det är... 78 00:05:28,329 --> 00:05:33,834 Förutom skolarbetet, har du lärt dig något annat viktigt där? 79 00:05:36,253 --> 00:05:39,382 Jag lärde mig att mamma hade oändlig kärlek att ge. 80 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Hennes tid här kanske var kort, 81 00:05:42,009 --> 00:05:45,638 men hon hade en stor inverkan på folks liv. 82 00:05:45,638 --> 00:05:48,432 Du åkte för att hitta henne. Du fann dig själv. 83 00:05:48,432 --> 00:05:52,103 Du gjorde det du ville göra. Jag är stolt över dig. 84 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 Tack, pappa. 85 00:06:03,072 --> 00:06:04,031 Hej. 86 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Varför den stora resväskan? 87 00:06:07,660 --> 00:06:10,454 Det är bara jullov, du kan lämna lite grejer här. 88 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Jag utgår bara från det värsta. 89 00:06:13,040 --> 00:06:16,794 Jag vet att det ser illa ut nu, men i morgon blir det bättre. 90 00:06:16,794 --> 00:06:19,130 Du klarar slutproven och pratar med Dae. 91 00:06:20,339 --> 00:06:21,507 Ni löser det. 92 00:06:22,174 --> 00:06:24,969 Jag vet inte ens hur jag vill att det ska lösa sig. 93 00:06:27,179 --> 00:06:29,098 Jag avskyr att jag sårade honom. 94 00:06:31,100 --> 00:06:34,353 Men jag har känslor för Yuri och de försvinner inte. 95 00:06:36,188 --> 00:06:38,816 Hon ignorerar fortfarande alla mina SMS. 96 00:06:40,901 --> 00:06:43,529 Jag kanske inte vet nåt om kärlek. 97 00:06:44,822 --> 00:06:50,202 Minns du när du kom hit och dina läppar fortfarande var oskulder? 98 00:06:50,202 --> 00:06:54,707 De hade aldrig rört nån annans eller ens druckit soju. 99 00:06:54,707 --> 00:06:58,919 Att komma till Korea har öppnat mig på många sätt. 100 00:07:00,379 --> 00:07:02,715 - Om jag åker ut nu... - Det gör du inte. 101 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 Jag behöver min äktenskapsmäklare här. 102 00:07:09,054 --> 00:07:12,016 Jag går i pension. Jag är för gammal för den här skiten. 103 00:07:12,016 --> 00:07:15,269 Okej, nog med det. Nu gör vi lite kvällste åt dig. 104 00:07:16,061 --> 00:07:16,979 Extra honung. 105 00:07:17,980 --> 00:07:21,066 Jag gjorde i alla fall en bra matchning. 106 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 Du och Florian. 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,862 Ja, angående det. 108 00:07:24,862 --> 00:07:27,448 Jag trodde att Florian var otrogen. 109 00:07:28,532 --> 00:07:30,993 Det visade sig att han bara fuskade. 110 00:07:30,993 --> 00:07:32,453 Vad pratar du om? 111 00:07:32,453 --> 00:07:37,333 Han blev så uppslukad av vår relation att han halkade efter i studierna. 112 00:07:37,333 --> 00:07:38,584 Jag vet hur det är. 113 00:07:38,584 --> 00:07:40,628 Men det är mer komplicerat än så. 114 00:07:40,628 --> 00:07:44,965 Hans mamma vill ha honom i Grekland och hans pappa i Frankrike. 115 00:07:46,300 --> 00:07:50,554 - De bråkar om honom i skilsmässan. - Det vet jag inte hur det är. Oj. 116 00:07:50,554 --> 00:07:53,307 Han bönföll dem att få stanna här och de gick med på det 117 00:07:53,307 --> 00:07:56,936 så länge han fick bra betyg, men på grund av mig 118 00:07:58,229 --> 00:07:59,939 glömde han att plugga. 119 00:07:59,939 --> 00:08:06,320 Så han träffade en gammal KESS-elev och... köpte några prov av honom. 120 00:08:06,320 --> 00:08:09,490 Fuskade Florian på sluttentorna? 121 00:08:09,490 --> 00:08:12,785 Det är ganska romantiskt. Tycker du inte det? 122 00:08:12,785 --> 00:08:15,663 Han gjorde det för att få stanna här med mig. 123 00:08:15,663 --> 00:08:17,414 Jag vet inte om det är romantiskt. 124 00:08:17,414 --> 00:08:20,626 Det är oförskämt, särskilt när alla andra pluggar så hårt. 125 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Okej. Dömande. 126 00:08:21,794 --> 00:08:25,256 Jag älskar det inte, men... Jag älskar honom. 127 00:08:25,256 --> 00:08:28,217 - Det känns äckligt att han gjorde det. - Okej, vänta. 128 00:08:28,217 --> 00:08:32,137 Dae och Yuri ljög för dig i flera månader och du förlät dem. 129 00:08:32,137 --> 00:08:36,725 Varför är du för stolt för att förlåta Florian när han bara fuskade på prov? 130 00:08:36,725 --> 00:08:39,645 - Det skadar ingen. - Det visar på dålig karaktär. 131 00:08:39,645 --> 00:08:43,649 - Jag vill inte att du blir sårad. - Hycklar du om moral för min skull? 132 00:08:43,649 --> 00:08:47,361 - Ja, för att jag bryr mig. - Du förtjänar inte kvällste. 133 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Vad gör du? 134 00:09:10,634 --> 00:09:11,844 Ser på när du sover. 135 00:09:12,928 --> 00:09:14,138 Det är läskigt. 136 00:09:14,138 --> 00:09:16,348 Nej, det är moderligt. 137 00:09:17,308 --> 00:09:20,436 Att du säger det ordet är också läskigt. 138 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Jag brukade se på när du sov när du var bebis. 139 00:09:25,608 --> 00:09:27,067 Varför? 140 00:09:27,067 --> 00:09:30,779 För att se till att du andades och låg bekvämt och säkert. 141 00:09:30,779 --> 00:09:33,324 Jag slutade aldrig önska dig det. 142 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Jag vakade bara över dig på fel sätt. 143 00:09:38,704 --> 00:09:43,500 Jag vill inte se tillbaka på mitt liv när jag är 50 och ångra mig. 144 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Jag är inte 50. 145 00:09:49,673 --> 00:09:52,259 Jag ångrar inte att jag fick barn. 146 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Jag ångrar hur jag hanterade det efteråt. 147 00:09:58,641 --> 00:10:02,895 Jag ringde Alex och bjöd in honom att tillbringa lite tid med oss i jul. 148 00:10:04,688 --> 00:10:08,525 Och jag kontaktade Julianas föräldrar. 149 00:10:08,525 --> 00:10:10,736 Vi diskuterade... 150 00:10:11,904 --> 00:10:13,656 Du kan säga det högt. 151 00:10:13,656 --> 00:10:15,366 ...er relation. 152 00:10:16,116 --> 00:10:20,287 Och kom fram till att vi vill att våra döttrar ska vara lyckliga. 153 00:10:21,205 --> 00:10:23,582 Så lyckliga som tonåringar kan vara. 154 00:10:24,875 --> 00:10:27,378 Juliana är på väg hit. 155 00:10:28,045 --> 00:10:31,632 - Hennes flyg landar i kväll. - Herregud! Tack. 156 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Tack. 157 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 Vänta. Pappa, då? Vad kommer han att säga? 158 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Jag vet inte. 159 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Och jag är trött på att bry mig. 160 00:10:42,851 --> 00:10:45,437 Du förtjänar också att vara lycklig, mamma. 161 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 Betygen har släppts! 162 00:11:06,917 --> 00:11:07,835 ÅRSKURS 11 163 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Du tog förstaplatsen. 164 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 Herregud, jag kan stanna. 165 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 Du tog Daes plats. 166 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 - Det var inte meningen, Q. - Nej, men det gjorde du. 167 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 Dae är min bästa vän. Det här är helt sjukt. 168 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Q. Vad står det? 169 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 Du är godkänd! Du stannar en termin till. 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 - Vänta, jag är arg på dig. - Ja, jag är arg på dig också. 171 00:11:42,202 --> 00:11:45,706 - Vad gör hon här? - Bor hon här? 172 00:11:46,373 --> 00:11:48,292 Katherine Song Covey. 173 00:11:49,168 --> 00:11:51,420 Vad gör du här så tidigt? 174 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 Har du pyjamas på dig? 175 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Hej. 176 00:12:06,310 --> 00:12:12,483 Jag vet inte riktigt vad ni säger, men om jag får säga en sak: 177 00:12:12,483 --> 00:12:15,611 Jag har bott i pojkarnas korridor. Okej, jag erkänner. 178 00:12:15,611 --> 00:12:20,782 Men rumskompisen ni parade ihop mig med hade en webbkamera igång dygnet runt. 179 00:12:20,782 --> 00:12:24,536 Och hon la sina näsdukar överallt. 180 00:12:24,536 --> 00:12:27,039 En gång till och med på min kudde. 181 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Tack. 182 00:12:30,083 --> 00:12:33,253 Så om jag ska råka illa ut... 183 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Kitty! 184 00:12:35,088 --> 00:12:37,508 Det handlar inte om att råka illa ut. 185 00:12:39,176 --> 00:12:41,386 Det handlar om att du blir relegerad. 186 00:12:44,097 --> 00:12:45,599 Relegerad? Men... 187 00:12:46,391 --> 00:12:48,352 Men jag klarade alla ämnen. 188 00:12:48,852 --> 00:12:50,020 Vi vet. 189 00:12:50,020 --> 00:12:54,191 Men med ditt stipendium finns det tydliga regler för uppförande 190 00:12:54,983 --> 00:12:58,654 och genom att bo i pojkarnas sovsal bröt du mot reglerna. 191 00:12:59,738 --> 00:13:04,326 Jag är ledsen, men du får inte komma tillbaka till KESS. 192 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 Det här är min sista måltid. 193 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 Du blir utsparkad, du sitter inte i dödscell. 194 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 Hur kan du äta nåt så starkt så tidigt på dagen? 195 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 Fokusera, Madison. 196 00:13:25,973 --> 00:13:27,891 Alla andra är arga på mig. 197 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Madison, allt hänger på dig. 198 00:13:30,727 --> 00:13:34,690 Du måste övertyga mig om att jag kan kämpa emot. 199 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Okej. 200 00:13:36,191 --> 00:13:40,988 Att jag kan försvara mig och bevisa för folk på skolan att jag hör hemma här. 201 00:13:40,988 --> 00:13:41,905 Det gör du. 202 00:13:42,406 --> 00:13:45,450 Att jag förtjänar en andra chans! 203 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 Satsa stort eller stick hem, eller hur? Jag kanske gör både och. 204 00:13:59,756 --> 00:14:02,884 Professorer, klasskamrater, 205 00:14:04,595 --> 00:14:05,637 rektor Lim. 206 00:14:10,934 --> 00:14:16,690 KESS har betytt mer för mig än jag nånsin kan uttrycka när jag står här på bordet. 207 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Men jag ska försöka. 208 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Här lärde jag mig om min mamma. 209 00:14:29,745 --> 00:14:32,080 Jag hittade hennes favoritträd. 210 00:14:33,290 --> 00:14:37,419 Hon älskade det även när det inte blommade, för på något sätt 211 00:14:38,879 --> 00:14:40,881 såg hon alltid det vackra i saker. 212 00:14:40,881 --> 00:14:43,008 Även när de inte var på topp. 213 00:14:44,676 --> 00:14:46,887 Jag lärde mig att hon kunde spela gitarr. 214 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 Och... 215 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 Hallå. 216 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Vill du komma ner därifrån? 217 00:15:09,993 --> 00:15:12,037 Jag må ha uppfostrats av vita, 218 00:15:12,037 --> 00:15:17,209 men jag vet att man inte ska sätta fötterna där man äter i Korea. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 Det här är en oväntad vändning. 220 00:15:21,421 --> 00:15:23,382 Nu är det jag som åker. 221 00:15:23,382 --> 00:15:28,887 Jag fattar inte att du bodde i sovsalen mitt framför näsan på mig hela tiden. 222 00:15:29,513 --> 00:15:33,183 Professor Lee hade rätt. Jag suger på att vara en auktoritet. 223 00:15:33,976 --> 00:15:35,811 Du är bra på annat. 224 00:15:38,188 --> 00:15:39,398 Jag kommer att sakna dig. 225 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Det finns ju alltid "KakaoTalk". 226 00:15:43,068 --> 00:15:48,532 Ja, men inga samtal från nattklubbar. Åtminstone inte förrän du är 21. 227 00:15:49,366 --> 00:15:50,200 Okej. 228 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 - Har du använt min bovetehandkräm? - Nej. 229 00:16:07,259 --> 00:16:10,053 - Tog du mitt anti-åldrande-serum? - Nej. Ut. 230 00:16:13,932 --> 00:16:16,226 - Tog du hans serum? - Nej. 231 00:16:16,226 --> 00:16:18,645 Men jag använde hans bovetehandkräm. 232 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Jag är verkligen ledsen för det som hände. 233 00:16:27,821 --> 00:16:29,573 Jag är också ledsen. 234 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 Det Florian gjorde var så sjukt. 235 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 Nu måste jag komma på vad jag ska göra åt det. 236 00:16:38,206 --> 00:16:43,503 Det är svårt att stänga av sina känslor för nån man bryr sig om. 237 00:16:44,671 --> 00:16:45,547 Jag fattar. 238 00:16:51,928 --> 00:16:54,097 Jag fattar inte att du inte kommer tillbaka. 239 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Jag vet. 240 00:16:59,311 --> 00:17:01,646 Jag kommer att sakna dig mest av alla, rumskompis. 241 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Sluta försöka få mig att gråta, din häxa. 242 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 Nu drar jag. 243 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 Hej då. Vi ses efter lovet. 244 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 Hej då, Kitty. Uppför dig. 245 00:17:20,499 --> 00:17:22,876 Han kanske inte inser att jag inte kommer tillbaka. 246 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Han vet, han är bara... 247 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 - Min Ho. - Min Ho. 248 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 Jag gillade ditt tal i kafeterian. 249 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 - Gjorde du? - Ja. 250 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 Varför gick du då? 251 00:17:57,285 --> 00:17:58,912 Jag är skolans rektor. 252 00:17:59,538 --> 00:18:01,414 Ingen får se mig gråta. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Du är så lik din mamma. 254 00:18:05,794 --> 00:18:08,797 Hon backade aldrig när hon trodde på nåt. 255 00:18:11,007 --> 00:18:14,010 - Tack. - Jag har nåt till dig. 256 00:18:14,511 --> 00:18:18,932 Din mamma skickade det här när hon kom hem och jag svarade aldrig. 257 00:18:20,475 --> 00:18:22,018 Jag önskar att jag hade gjort det. 258 00:18:35,699 --> 00:18:38,285 Jag har något till dig också. Om du vill ha det. 259 00:18:40,370 --> 00:18:41,830 Åh, mitt band. 260 00:18:45,625 --> 00:18:50,505 Daniel, professor Lee, gjorde det här till mig efter vår första dejt. 261 00:18:50,505 --> 00:18:53,592 Jag laddade ner låtarna när jag trodde att de var till mamma 262 00:18:53,592 --> 00:18:57,095 och Daniel har väldigt bra musiksmak. 263 00:19:00,557 --> 00:19:02,934 Jag ville inte göra dig ledsen. 264 00:19:04,769 --> 00:19:09,232 Nej, det är nostalgi. Ledsen och glad på samma gång. 265 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 Daniel var min första kärlek. 266 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Och oavsett hur lång tid som går 267 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 förblir den densamma. 268 00:19:21,036 --> 00:19:23,079 Jag tror att jag kan förstå det. 269 00:19:44,643 --> 00:19:49,773 Så du blev inte etta... men tvåa är ganska bra, eller hur? 270 00:19:49,773 --> 00:19:52,400 Nej, inte alls. 271 00:19:53,818 --> 00:19:57,697 Om jag inte är bäst i klassen förlorar jag mitt mat- och husrumsstipendium. 272 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Jag är så ledsen. 273 00:20:00,951 --> 00:20:01,993 Åh, Kitty. 274 00:20:03,370 --> 00:20:04,246 Kitty... 275 00:20:09,292 --> 00:20:10,794 Hon klarade sig. 276 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Hon får stanna. 277 00:20:14,089 --> 00:20:16,883 Jag kan inte tänka mig det här stället utan henne nu. 278 00:20:21,930 --> 00:20:25,225 Jag måste berätta allt som jag var för arg för att berätta i går. 279 00:20:27,018 --> 00:20:28,228 Jag ska kämpa för henne. 280 00:20:30,438 --> 00:20:32,607 Angående det... 281 00:20:37,487 --> 00:20:40,073 Jag lovar att hon ville säga hej då personligen 282 00:20:40,073 --> 00:20:42,242 men hon var tvungen att åka till flygplatsen. 283 00:20:43,201 --> 00:20:44,536 Hon lämnade det här till dig. 284 00:20:49,582 --> 00:20:51,835 Jag ger dig lite tid för dig själv. 285 00:20:56,423 --> 00:20:58,508 DET HÄR ÄR DITT. PUSS OCH KRAM, KITTY 286 00:21:20,822 --> 00:21:23,908 - Dae Heon? - Pappa? Jag behöver din hjälp. 287 00:21:38,423 --> 00:21:40,675 Jag tror inte att vi hinner. 288 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Vi borde ge upp. 289 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 Familjen Kim ger inte upp. 290 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Håll i dig! 291 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 För tullen, vänligen ha ditt pass redo. 292 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Välkommen till Seoul, Korea. 293 00:22:27,639 --> 00:22:31,267 Flight 74, avgång till Los Angeles, vänligen flytta till... 294 00:22:31,267 --> 00:22:32,185 Kitty! 295 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Kitty! 296 00:22:48,785 --> 00:22:51,037 Jag var rädd att jag aldrig skulle få se dig igen. 297 00:22:53,665 --> 00:22:56,417 - Jag har saker att berätta. - Låt mig börja. 298 00:22:59,045 --> 00:23:02,132 Jag ångrar inget med oss två. 299 00:23:03,675 --> 00:23:08,638 Jag ångrar inte att jag kom hit. Jag ångrar inte de senaste åren. 300 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 Det var värt det. 301 00:23:16,938 --> 00:23:17,772 Dae. 302 00:23:18,523 --> 00:23:23,736 För mig... var du den perfekta första pojkvännen. 303 00:23:26,698 --> 00:23:27,532 Var? 304 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Vad som än händer i framtiden... 305 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 ...kommer du alltid att vara den första tjejen jag älskade. 306 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 Och du kommer alltid att vara den första pojken jag älskade. 307 00:24:31,596 --> 00:24:32,472 Yuri? 308 00:24:34,515 --> 00:24:35,683 Kitty? 309 00:24:35,683 --> 00:24:38,978 Jag kan inte fatta att du är här. Vad gör du här? 310 00:24:38,978 --> 00:24:45,610 Det kanske är en slump eller ödet, men du är här. 311 00:24:45,610 --> 00:24:50,156 Jag kanske aldrig får se dig igen, så jag måste säga det här till dig. 312 00:24:51,324 --> 00:24:57,288 Innan jag kom till KESS trodde jag att jag visste allt om kärlek. 313 00:24:58,748 --> 00:25:01,501 Men... sen träffade jag dig. 314 00:25:02,627 --> 00:25:03,753 Yuri! 315 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Juliana! 316 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 Du är här. 317 00:25:19,560 --> 00:25:21,604 Jag har saknat dig. 318 00:25:21,604 --> 00:25:22,814 Herregud. 319 00:25:25,608 --> 00:25:27,318 Kitty var precis här. 320 00:25:27,318 --> 00:25:29,862 Ja. Jag såg henne. Hon gick. 321 00:25:29,862 --> 00:25:34,993 - Jag ville presentera er. - Jag är inte här för att träffa Kitty. 322 00:25:34,993 --> 00:25:37,287 - Jag är här för dig. - Jag vet. 323 00:25:37,287 --> 00:25:39,998 Jag har väntat på det här i månader. 324 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Tänk att du äntligen är här. 325 00:25:43,459 --> 00:25:46,546 Men jag måste ringa min mamma. 326 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 Det går fort. 327 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Mamma. Ja. Juliana är här. 328 00:26:01,394 --> 00:26:02,854 Allt är bra, förutom... 329 00:26:03,396 --> 00:26:05,606 Du borde inte relegera Kitty. 330 00:26:07,233 --> 00:26:08,943 Relegerar du pojkarna också? 331 00:26:09,569 --> 00:26:12,780 Min tid på KESS blev inte som jag trodde. 332 00:26:12,780 --> 00:26:14,449 Den var så mycket mer. 333 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 Jag fick så många nya vänner. 334 00:26:17,785 --> 00:26:20,371 Vänner som jag vet att jag kommer att behålla hela livet. 335 00:26:21,080 --> 00:26:24,542 Jag lärde mig, jag växte upp, jag expanderade. 336 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Min värld blev så mycket större. 337 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 På grund av dig. Och på grund av Simon. 338 00:26:32,133 --> 00:26:33,176 Simon? 339 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Vem är Simon? 340 00:26:36,095 --> 00:26:37,680 Så jag hade rätt. 341 00:26:37,680 --> 00:26:40,767 Hade mamma en till första kärlek som inte var pappa? 342 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 - Vad gör du här? - På det här planet? 343 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 Eller i ekonomiklass? 344 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Både och. 345 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 Jag är på det här planet för att jag ska träffa min mamma i LA. 346 00:27:00,953 --> 00:27:07,919 Jag sitter i ekonomiklass för att... jag tänkte att du kunde behöva en vän. 347 00:27:10,171 --> 00:27:13,216 Jag trodde inte att du brydde dig tillräckligt för att säga hej då. 348 00:27:14,550 --> 00:27:15,802 Vem sa att jag brydde mig? 349 00:27:22,350 --> 00:27:24,560 Är du sams med Dae? 350 00:27:25,895 --> 00:27:26,729 Ja. 351 00:27:29,190 --> 00:27:32,568 Vi blev sams, men vi gjorde slut också. 352 00:27:35,363 --> 00:27:36,197 Det är okej. 353 00:27:38,282 --> 00:27:41,661 Jag menar, vi var bara brevvänner. 354 00:27:47,333 --> 00:27:50,670 Jag kommer alltid att bry mig om honom, men det var dags. 355 00:27:54,507 --> 00:27:55,341 Jaså? 356 00:27:56,884 --> 00:27:57,718 Ja. 357 00:28:03,015 --> 00:28:05,059 Kitty, jag måste berätta en sak. 358 00:28:05,059 --> 00:28:08,980 Att mina porer är bättre för att jag stal din rengöringsbalsam? 359 00:28:08,980 --> 00:28:09,897 Kitty. 360 00:28:12,692 --> 00:28:14,610 Jag tror att jag blev kär i dig. 361 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Lite grann. 362 00:28:20,825 --> 00:28:23,578 Eller... mycket. 363 00:28:34,422 --> 00:28:36,382 Spänn fast säkerhetsbältena. 364 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Vi gör oss redo för start. 365 00:29:35,733 --> 00:29:38,236 Undertexter: Cecilia Torngrip