1 00:00:25,108 --> 00:00:29,488 Dae, Dae. Hello? 2 00:00:29,487 --> 00:00:30,777 Naririnig mo ba 'ko? 3 00:00:32,490 --> 00:00:36,240 Summer sa Portland, lahat kasama ang kanilang person. 4 00:00:36,244 --> 00:00:38,334 At di ko pa rin makontak ang akin. 5 00:00:38,830 --> 00:00:43,210 Hindi madali kasi 16 time zone at 5,000 milya ang layo niya. 6 00:00:44,961 --> 00:00:47,921 - Kitty, nandiyan ka ba? Kitty? - Hi. 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,052 Hi. 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,679 - Naririnig kita. - Sa wakas. 9 00:00:50,675 --> 00:00:53,085 - Ang hina ng reception. - Ang hirap nito. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 Sana nand'yan ako. 11 00:00:54,554 --> 00:01:00,274 Kung di ako nag-e-enjoy sa pool floaty, nasa bahay lang ako ngayon at nakamedyas. 12 00:01:00,268 --> 00:01:01,688 Miss na kita. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,396 Ayokong sobrang layo natin sa isa't isa. 14 00:01:04,939 --> 00:01:06,069 Ayoko rin. 15 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Magkikita pa ba tayo ulit? 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,614 - Kitty? - Dae. 17 00:01:11,613 --> 00:01:15,083 Sabi ko, magkikita pa ba tayo ulit? Hello? 18 00:01:16,618 --> 00:01:20,458 Oo naman. Lahat gagawin ko para makasama ka ngayon. 19 00:01:25,168 --> 00:01:28,048 Sige, tawagan na lang kita mamaya. Bye. 20 00:01:29,130 --> 00:01:29,960 Hello. 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,012 Siya nga 'to. 22 00:01:33,259 --> 00:01:34,259 Oh my gosh. 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,353 Opo. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,638 Twenty-four hours? Naiintindihan ko. 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,306 Opo, pormal kong tinatanggap. 26 00:01:44,270 --> 00:01:46,900 Thank you so much. 27 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 Yes! 28 00:01:54,322 --> 00:01:57,492 Kitty at Dae, pag-iibigang susuungin ang lahat. 29 00:01:57,492 --> 00:02:00,702 KITTY AT DAE: PAG-IIBIGANG SUSUUNGIN ANG LAHAT 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,373 Tungkol saan 'to, Kitty? 31 00:02:02,372 --> 00:02:05,002 May oras para magtanong sa dulo ng presentation. 32 00:02:09,045 --> 00:02:11,165 Alam ko 'pag para kayo sa isa't isa. 33 00:02:12,257 --> 00:02:13,417 Nararamdaman ko. 34 00:02:13,424 --> 00:02:17,804 Naramdaman ko kina Laura Jean at Peter. Naramdaman ko sa inyong dalawa. 35 00:02:18,388 --> 00:02:19,218 Hi. 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,812 At sa amin din ni Dae. 37 00:02:24,394 --> 00:02:26,864 TADHANA NA ANG NAGPASYA 38 00:02:26,855 --> 00:02:27,805 Tadhana. 39 00:02:27,814 --> 00:02:31,074 Naaalala niyo no'ng naglinis ako ng attic nina lolo at lola? 40 00:02:31,067 --> 00:02:33,187 Nakita ko lahat ng gamit ni Mama. 41 00:02:33,194 --> 00:02:37,414 At nalaman kong pumunta siya sa Korea noong junior high school siya. 42 00:02:37,407 --> 00:02:40,117 At sabi ni Lola nakakuha siya ng scholarship 43 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 para matutunan ng mga Korean ang kultura nila. 44 00:02:42,787 --> 00:02:45,957 - Mukhang maganda 'yon. - Oo. Nakwento niya sa akin. 45 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 Walang nagkwento sa 'kin. 46 00:02:47,667 --> 00:02:51,337 Buong buhay ko, ibang tao pa ang nagkukwento tungkol kay Ma. 47 00:02:51,921 --> 00:02:54,761 - Kitty, alam mo-- - Mahal, naiistorbo mo siya. 48 00:02:55,258 --> 00:02:56,178 Tuloy lang. 49 00:02:56,176 --> 00:03:01,006 Kaya, sinubukan kong bigyang kahulugan 'yung maliliit na parte ng buhay ni Mama. 50 00:03:01,514 --> 00:03:02,604 Sino 'tong lalaki? 51 00:03:06,978 --> 00:03:08,058 Love songs? 52 00:03:08,062 --> 00:03:10,402 Akala ko si papa ang first love mo. 53 00:03:14,152 --> 00:03:17,822 Tapos bigla na lang may nagkonek. 54 00:03:18,323 --> 00:03:21,663 Ang school ni Mama na Korean Independent School of Seoul, 55 00:03:21,659 --> 00:03:27,169 isa sa nangungunang international school sa mundo, ay siya ring school ni Dae. 56 00:03:27,165 --> 00:03:30,335 Wow! Talagang coincidence 'yon. 57 00:03:30,335 --> 00:03:33,085 Higit pa d'yan, Pa. Ito ay tadhana. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,217 KOREA NANDIYAN NA AKO! 59 00:03:36,216 --> 00:03:40,596 Nag-apply ako sa KISS at natanggap ako. Kapareho sa scholarship ni mama! 60 00:03:45,391 --> 00:03:47,021 Bale 'yon ay... 61 00:03:49,229 --> 00:03:50,519 ang iyong... 62 00:03:52,106 --> 00:03:55,606 junior year sa college. 63 00:03:56,402 --> 00:03:58,492 Sa high school. Pareho ni mama. 64 00:03:58,488 --> 00:03:59,658 High school-- 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,911 Anak, simula na ang klase sa isang linggo. 66 00:04:02,909 --> 00:04:06,749 Alam ko, grabe 'yung timing. Pero ngayon lang nagkaroon ng bakante. 67 00:04:06,746 --> 00:04:08,706 - Sabi ko nga, tadhana. - Anong--? 68 00:04:08,706 --> 00:04:13,376 Pa, di ko nagawang makilala si Mama. 69 00:04:13,878 --> 00:04:16,508 At nami-miss ko si Dae, palagi. 70 00:04:17,131 --> 00:04:21,181 At nami-miss ko sina LJ at Margo pero may mga sarili na silang buhay. 71 00:04:21,177 --> 00:04:23,887 Anak, iba naman 'yon. Nasa college na sila. 72 00:04:23,888 --> 00:04:26,598 Hindi 'yon naiiba para sa 'kin 73 00:04:26,599 --> 00:04:30,399 kasi ako na lang ang naiwan dito sa bahay. 74 00:04:30,395 --> 00:04:36,025 Kasama kayong dalawa, siyempre, na talagang masaya akong laging makasama. 75 00:04:36,025 --> 00:04:39,605 Pero, handa na 'kong hindi ma-miss ang lahat. 76 00:04:39,612 --> 00:04:42,822 Handa na ako ma-experience ang mga bagong bagay. 77 00:04:44,284 --> 00:04:46,914 - Gusto ko ng sariling adventure. - Alam ko. 78 00:04:46,911 --> 00:04:51,541 Pero ang boarding school ay hindi parang bakasyon na may travel agent ka-- 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,791 Alam ko, Pa. Pero kasama ko si Dae. 80 00:04:53,793 --> 00:04:57,343 At siya ang magiging guide ko at ang translator ko, at... 81 00:04:57,338 --> 00:04:58,508 ang person ko. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,879 - Ewan, hindi ko alam. - Mahal, teka lang... 83 00:05:02,719 --> 00:05:06,389 Mabuting mas makilala niya ang mama niya at ang kultura niya. 84 00:05:06,389 --> 00:05:10,689 Nag-summer kami sa India ng mga pinsan ko noong kasing-edad ko si Kitty, at 85 00:05:10,685 --> 00:05:12,265 life-changing 'yon. 86 00:05:14,856 --> 00:05:18,356 Kailan ka lumaki ng ganyan? Dapat siyam na taon ka habambuhay. 87 00:05:18,359 --> 00:05:20,149 Pa, focus. 88 00:05:22,196 --> 00:05:23,406 Importante 'to. 89 00:05:24,532 --> 00:05:27,742 Walang parte sa buhay ni mama ang para lang sa akin. 90 00:05:29,078 --> 00:05:33,168 Baka ito na ang pagkakataon para makilala ko siya sa paraan ko. 91 00:05:36,669 --> 00:05:41,669 'Pag nahanap ko ang parte ng buhay niya, mahahanap ko ang parte ng sarili ko. 92 00:05:45,428 --> 00:05:47,638 Sobrang ipagmamalaki ka ng mama mo. 93 00:05:50,058 --> 00:05:51,308 Kaya... 94 00:05:52,643 --> 00:05:53,693 payag ka na? 95 00:05:54,520 --> 00:05:55,360 Payag na 'ko. 96 00:05:55,355 --> 00:05:58,895 Talaga? Pwede na? Thank you! Thank you! I love you! 97 00:06:01,402 --> 00:06:04,992 - Magiging masaya siya r'on. - Siguradong magiging masaya siya. 98 00:06:06,616 --> 00:06:10,696 Pumayag ba 'kong pumunta siya sa Korea para makipag-sex sa boyfriend niya? 99 00:06:11,204 --> 00:06:12,124 Hindi! 100 00:06:13,039 --> 00:06:13,869 Hindi ah. 101 00:06:16,834 --> 00:06:17,674 Siguro. 102 00:06:21,547 --> 00:06:22,627 Katherine Song Covey. 103 00:06:22,632 --> 00:06:25,892 "Kitty" sa mga kaibigan ko, at papunta akong Seoul, Korea. 104 00:06:25,885 --> 00:06:28,135 Oo. Nakikita ko 'yan sa system. 105 00:06:30,139 --> 00:06:31,929 Dear Laura Jean at Margo, 106 00:06:31,933 --> 00:06:35,273 di ako makapaniwalang nangyayari na ang 'Operation KISS'. 107 00:06:35,770 --> 00:06:39,400 Margo, alam kong duda ka pa rin pero di 'to dahil lang sa lalaki. 108 00:06:39,899 --> 00:06:42,899 {\an8}Para sa akin 'to. XO, Kitty. 109 00:06:43,694 --> 00:06:44,534 Wow. 110 00:07:02,171 --> 00:07:03,511 Excuse me. 111 00:07:06,968 --> 00:07:09,008 Teka, sa KISS ka nag-aaral? 112 00:07:09,804 --> 00:07:11,474 Mag-aaral din ako sa KISS. 113 00:07:12,807 --> 00:07:14,227 No English. 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,857 Okay, bastos. 115 00:07:21,149 --> 00:07:22,729 Hi, ako ulit. 116 00:07:22,733 --> 00:07:27,663 Siguro nga pupunta rin ako para kay Dae. Mahirap makahanap ng mabuting lalaki. 117 00:07:27,655 --> 00:07:31,945 {\an8}Oo nga pala, isu-surprise ko siya. Hindi niya alam na darating ako. 118 00:07:31,951 --> 00:07:35,581 {\an8}Pupunta ako sa welcome party at boom, first kiss. 119 00:07:36,164 --> 00:07:38,924 Konti na lang, di na virgin ang mga labing 'to. 120 00:07:38,916 --> 00:07:40,286 XO, Kitty 121 00:08:02,607 --> 00:08:03,937 Thanks! 122 00:08:10,740 --> 00:08:12,160 Teka, bus ko 'yon! 123 00:08:38,643 --> 00:08:39,643 Sorry. 124 00:08:56,077 --> 00:08:57,327 Hi, excuse me. 125 00:09:01,499 --> 00:09:03,579 Korean Independent School of Seoul. 126 00:09:08,714 --> 00:09:09,554 Hi. Alam mo--? 127 00:09:41,163 --> 00:09:44,383 Balita ko nagbukas ng bagong hotel ang dad mo sa Dubai. 128 00:09:45,626 --> 00:09:49,296 - Bagay 'to sa 'kin. - Mukhang di papayag ang dad mo d'yan. 129 00:09:50,798 --> 00:09:51,628 Ano? 130 00:09:51,632 --> 00:09:53,802 Ayoko lang mapahamak kay Mr. Han. 131 00:09:54,677 --> 00:09:57,217 Ang ayaw mo ay mapahamak sa unica hija niya. 132 00:09:58,472 --> 00:09:59,852 Siyempre naman, Yuri. 133 00:10:03,978 --> 00:10:05,478 Bayaran mo na para sa 'kin. 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,570 Wow! Yuri Han! Si Yuri Han 'yon! 135 00:10:35,468 --> 00:10:38,048 KITA TAYO MAMAYA! 136 00:10:49,231 --> 00:10:53,031 Ayos ka lang? Kailangan mo ng tulong? 137 00:10:56,405 --> 00:10:57,405 Pwede ba sumabay? 138 00:10:58,949 --> 00:10:59,779 Okay. 139 00:10:59,784 --> 00:11:02,414 Pakipasok ang mga bag. Sasabay siya sa atin. 140 00:11:03,537 --> 00:11:04,787 Thank you. 141 00:11:05,581 --> 00:11:08,671 Laging mali ang tingin ng mga foreigner bago tumawid. 142 00:11:13,673 --> 00:11:16,933 - Saan ka namin ihahatid? - Korean Independent School of Seoul. 143 00:11:17,510 --> 00:11:19,050 - Talaga. - Alam mo ba 'yon? 144 00:11:19,053 --> 00:11:21,223 - Doon kami papunta. - Seryoso ba. 145 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Doon din ako nag-aaral. 146 00:11:24,183 --> 00:11:25,143 Sa school tayo. 147 00:11:28,354 --> 00:11:30,484 Diplomat ba ang mga magulang mo? 148 00:11:30,481 --> 00:11:32,571 - Hindi. - Business execs? 149 00:11:32,566 --> 00:11:34,526 - Pumunta akong mag-isa. - Ow. 150 00:11:34,527 --> 00:11:37,657 Maraming Amerikano sa KISS, hindi ka maiilang. 151 00:11:37,655 --> 00:11:41,445 - Foreigner ang kalahati sa school. - Ang totoo half Korean ako. 152 00:11:42,034 --> 00:11:44,164 Talaga? May pamilya ka rito? 153 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 Wala, boyfriend ko lang. 154 00:11:46,205 --> 00:11:50,165 Sa Seoul kami nagkakilala dati. Excited na 'kong i-surprise siya. 155 00:11:50,751 --> 00:11:52,801 Hindi niya alam na lumipat ka rito? 156 00:11:52,795 --> 00:11:56,085 Hindi, ang plano ko hanapin siya sa welcome party, 157 00:11:56,090 --> 00:11:59,930 kalabitin at sabihing, "Excuse me, nakita mo ba ang boyfriend ko?" 158 00:11:59,927 --> 00:12:01,467 Tapos magki-kiss kami, 159 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 ang first kiss namin at magiging grabe 'yon. 160 00:12:04,640 --> 00:12:07,140 Wala akong kilalang gagawa ng ganyan. 161 00:12:07,643 --> 00:12:09,563 Meron na ngayon. Ako si Kitty. 162 00:12:09,562 --> 00:12:10,902 Yuri. 163 00:12:11,480 --> 00:12:14,230 Ikaw ba? May nakaka-date ka? 164 00:12:19,530 --> 00:12:22,410 Kung wala, makakatulong ako. Isa 'kong matchmaker. 165 00:12:23,159 --> 00:12:26,499 May nakaka-date ako no'ng summer, pero hindi seryoso. 166 00:12:27,329 --> 00:12:29,329 - Bakit? - Kasi hindi pwede. 167 00:12:29,331 --> 00:12:31,631 - Bakit? - Kasi complicated. 168 00:12:31,625 --> 00:12:33,495 Bakit naman complicated? 169 00:12:34,003 --> 00:12:37,673 - Ganyan ka sa mga bagong kakilala? - Sa mga interesado ako. 170 00:12:39,049 --> 00:12:40,129 Ang swerte ko. 171 00:13:14,627 --> 00:13:15,587 Thank you. 172 00:13:15,586 --> 00:13:17,626 - Salamat ulit sa paghatid. - Sure. 173 00:13:18,798 --> 00:13:20,168 Good luck sa lahat. 174 00:13:24,136 --> 00:13:26,306 NASAAN KA? 175 00:13:31,519 --> 00:13:34,309 Dalawang linggo nang due ang tuition. 176 00:13:34,313 --> 00:13:36,693 Alam ko. Halos kumpleto ko na ngayon. 177 00:13:36,690 --> 00:13:41,530 Dae, laging ganito ang usapan natin tuwing simula ng quarter, tama? 178 00:13:41,529 --> 00:13:42,659 Alam ko. 179 00:13:43,364 --> 00:13:47,034 {\an8}Alam ko ring lagi mo akong binabantayan. 180 00:13:47,576 --> 00:13:51,326 Pero kung bibigyan mo pa ako ng oras, maaayos ko 'to. 181 00:13:51,330 --> 00:13:56,000 Alam mong gusto kong tumulong. Pero may waitlist tayo ngayong term. 182 00:13:56,001 --> 00:13:58,551 Baka may magagawa ka pa? Please. 183 00:14:04,802 --> 00:14:07,722 Pwede kitang pagbigyan hanggang mamayang gabi. 184 00:14:08,931 --> 00:14:11,481 Kung di ka makabayad, cancel na enrollment mo. 185 00:14:11,475 --> 00:14:14,895 Salamat. Maraming salamat. The best ka. 186 00:14:19,733 --> 00:14:23,653 MAY SURPRISE AKO PARA SA 'YO! 187 00:14:23,654 --> 00:14:28,284 ENJOY SA WELCOME PARTY! 188 00:14:41,005 --> 00:14:42,255 Ay, Professor. 189 00:14:44,049 --> 00:14:48,969 Kailangan mo ba ng TA? Kasi, maswerte ka, available ako. 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,139 Professor. 191 00:15:07,698 --> 00:15:11,288 Sorry talaga. Kasalanan ko. Ayos ka lang ba? 192 00:15:11,285 --> 00:15:12,405 Ayos lang. 193 00:15:15,748 --> 00:15:18,128 Hay. Dapat na 'kong matuto ng Korean. 194 00:15:19,209 --> 00:15:20,709 Hi! Bago lang ako. 195 00:15:20,711 --> 00:15:22,711 Welcome sa KISS. Ang pangalan mo? 196 00:15:22,713 --> 00:15:25,303 Katherine Song Covey, "Kitty" sa mga kaibigan ko. 197 00:15:25,299 --> 00:15:27,799 - Sa dorm ka ba titira? - Opo. 198 00:15:31,013 --> 00:15:33,473 Heto pala. Nasa maling file. 199 00:15:34,558 --> 00:15:36,848 - Sagutan mo 'tong mga form. - Thank you. 200 00:15:46,779 --> 00:15:49,199 - Gusto mo 'kong makita? - Umupo ka, Yuri. 201 00:15:49,698 --> 00:15:53,828 Di pa nagsisimula ang school at napatawag na 'ko sa principal's office. 202 00:15:54,411 --> 00:15:55,251 Yuri... 203 00:15:56,455 --> 00:15:58,075 Alam ko ang tingin na 'yan. 204 00:15:58,582 --> 00:16:03,052 Hindi naman 'to student-principal talk. Isa 'tong mother-daughter talk. 205 00:16:03,045 --> 00:16:05,755 - Oo at seryoso ito. - Ano namang ginawa ko? 206 00:16:06,340 --> 00:16:08,720 Tumawag ang mga magulang ni Juliana. 207 00:16:09,969 --> 00:16:10,799 Okay. 208 00:16:11,512 --> 00:16:14,682 Nakita raw ng kasambahay kayong dalawa ni Juliana na... 209 00:16:16,392 --> 00:16:17,942 magkayakap noong isang linggo. 210 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 Magkayakap. 211 00:16:21,271 --> 00:16:23,021 'Yun talaga ang sinabi niya? 212 00:16:23,691 --> 00:16:27,241 Nagpapaalam ako sa kaibigan ko, walang malisya 'yon. 213 00:16:27,236 --> 00:16:28,946 Iba ang sinabi ng kasambahay. 214 00:16:28,946 --> 00:16:31,696 Mas paniniwalaan mo siya kaysa sa anak mo? 215 00:16:31,699 --> 00:16:35,699 Madalas hindi, pero lagi kang tumatakas buong summer. 216 00:16:36,912 --> 00:16:38,752 Merong kahina-hinala sa 'yo. 217 00:16:38,747 --> 00:16:41,827 Paano mo naman nalaman? Halos di kayo umuuwi ni dad. 218 00:16:41,834 --> 00:16:45,254 Napaka-busy ninyo sa pag-expand no'ng "Han Hotel Empire." 219 00:16:46,005 --> 00:16:49,505 'Yung merger sa Miller Hospitality lang ang mahalaga sa inyo. 220 00:16:49,508 --> 00:16:51,678 Papasok na si Madison Miller sa KISS. 221 00:16:51,677 --> 00:16:55,677 Ayokong makarinig ng tsismis sa school tungkol sa inyo ni Juliana. 222 00:16:56,306 --> 00:16:59,266 Kaya, Yuri, sabihin mo sa 'kin ang totoo. 223 00:16:59,977 --> 00:17:02,017 Ano'ng meron sa inyong dalawa? 224 00:17:04,648 --> 00:17:05,478 Okay. 225 00:17:06,316 --> 00:17:09,446 Nakikipagkita ako sa isang tao no'ng summer 226 00:17:10,279 --> 00:17:13,619 at tinutulungan lang ako ni Juliana na pagtakpan 'yon. 227 00:17:14,992 --> 00:17:15,872 Sino siya? 228 00:17:16,535 --> 00:17:19,495 Hindi n'yo siya magugustuhan ni Daddy. 229 00:17:19,496 --> 00:17:23,416 Kaya pwede pakisabi sa magulang niya na misunderstanding lang 'to? 230 00:17:31,425 --> 00:17:34,845 Kailangan ko makipagkita sa ilang pamilya sa welcome table. 231 00:17:36,764 --> 00:17:40,434 Pero tatawagan ko agad ang magulang ni Juliana pagkatapos. 232 00:17:42,311 --> 00:17:43,151 At, Yuri... 233 00:17:43,771 --> 00:17:45,901 gusto ko makilala ang mystery boy mo. 234 00:17:56,742 --> 00:17:57,742 Jina! 235 00:17:59,745 --> 00:18:00,695 Kumusta? 236 00:18:10,631 --> 00:18:14,131 Jina. Siya ba...? Mukhang siya nga! 237 00:18:14,134 --> 00:18:16,934 Pwede ko talagang makilala ang kaibigan ni Mama. 238 00:18:19,014 --> 00:18:23,354 Hi. Posible bang estudyante ka rin dito noong '90s? 239 00:18:23,352 --> 00:18:26,272 Oo, dito ako nag-aral. Class of '94. 240 00:18:26,271 --> 00:18:30,031 At ngayon, head na ng school. Principal Lim. Welcome. 241 00:18:30,025 --> 00:18:32,395 Kitty Song Covey, bagong estudyante. 242 00:18:32,402 --> 00:18:35,032 Mukhang sabay kayong nag-aral ng mama ko dito. 243 00:18:35,948 --> 00:18:37,698 Eve Song ang pangalan niya. 244 00:18:40,619 --> 00:18:42,369 Hindi siya pamilyar. 245 00:18:42,371 --> 00:18:44,211 Ikaw 'to, di ba? 246 00:18:44,790 --> 00:18:46,750 Napakaganda mo. Halos di tumanda. 247 00:18:46,750 --> 00:18:49,040 The best talaga ang Korean skincare. 248 00:18:50,087 --> 00:18:53,337 Ay, excuse me. May nakita akong kailangang kausapin. 249 00:18:54,758 --> 00:18:57,218 Ako lang ba o ang weird n'on? 250 00:19:14,194 --> 00:19:15,034 Hello? 251 00:20:01,033 --> 00:20:01,873 Hi, Papa. 252 00:20:01,867 --> 00:20:04,487 Hi, kitten. Ayos ba lahat d'yan? 253 00:20:04,494 --> 00:20:06,464 Nakapag-ayos ka na sa kwarto mo? 254 00:20:06,455 --> 00:20:09,825 Opo, wala 'yung mga roommate ko pero nandito gamit nila. 255 00:20:09,833 --> 00:20:11,213 Magugustuhan ka nila. 256 00:20:11,210 --> 00:20:14,460 May nakilala ako kanina galing sa photo album ni mama. 257 00:20:14,463 --> 00:20:17,173 Pero di niya raw naaalala kung sino si mama. 258 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 Napakatagal na kasi no'n. 259 00:20:19,134 --> 00:20:20,514 Opo, siguro nga. 260 00:20:21,178 --> 00:20:24,848 Di ako makapaniwalang makikita ko ang mga kakilala dito ni mama. 261 00:20:24,848 --> 00:20:28,938 Isipin mo na lang, lalakaran mo ang parehong daan na nilakaran niya, 262 00:20:28,936 --> 00:20:30,806 mag-aaral sa parehong library. 263 00:20:30,812 --> 00:20:35,152 Baka nga nasa parehong kwarto ka pa kung saan siya nag-dorm noon. 264 00:20:36,235 --> 00:20:37,565 Kinilig ako bigla. 265 00:20:37,569 --> 00:20:40,159 Baka kasi malapit na kayo magkita ni Dae. 266 00:20:42,449 --> 00:20:44,869 Pero totoo. Medyo kinakabahan ako. 267 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 Makikita ko siya ng humigit-kumulang 184 minuto. 268 00:20:50,082 --> 00:20:51,462 Sa welcome party. 269 00:20:51,458 --> 00:20:53,998 Sige, mag-enjoy ka at tatandaan-- 270 00:20:54,002 --> 00:20:57,592 Hindi na ako makikipag-usap sa 'yo tungkol sa contraceptive. 271 00:20:57,589 --> 00:20:59,719 Hindi pa nga kami nag-kiss ni Dae. 272 00:20:59,716 --> 00:21:00,626 Hindi pa. 273 00:21:00,634 --> 00:21:02,184 Ang gusto ko lang sabihin, 274 00:21:02,177 --> 00:21:07,017 ang nag-iisang solusyon sa jetlag ay 'wag matulog agad hangga't maaari. 275 00:21:07,015 --> 00:21:09,135 Opo, 'wag matulog agad. Okay. 276 00:21:09,726 --> 00:21:11,726 - I love you. - I love you, too. 277 00:21:14,064 --> 00:21:15,774 Okay, 'wag matutulog. 278 00:21:20,279 --> 00:21:24,449 Hindi ako matutulog. Gising na gising ako. 279 00:21:26,827 --> 00:21:29,907 Nasaan ako? Sino ako? 280 00:21:32,165 --> 00:21:33,785 Oh my gosh, Dae. 281 00:21:57,399 --> 00:22:01,819 Wow, siguradong hindi 'to ang Adler High Spring Dance. 282 00:22:27,512 --> 00:22:31,562 - Oh my gosh! I'm sorry. - Tumingin ka sa daraanan mo. 283 00:22:33,560 --> 00:22:35,730 Naiintindihan mo pala 'ko. 284 00:22:37,064 --> 00:22:37,984 Huli ka. 285 00:22:39,941 --> 00:22:40,861 Welcome sa KISS. 286 00:22:40,859 --> 00:22:44,819 Ayos lang 'yan. Lagi niya 'yon ginagawa. Kahit sa 'kin dati. 287 00:22:47,532 --> 00:22:51,042 - Lintik, Q, pasadya pa 'to. - Tigilan mo muna ang damit mo. 288 00:22:51,036 --> 00:22:52,696 Tingnan mong kaibigan natin. 289 00:22:54,498 --> 00:22:57,038 - Saan nakuha ni Dae 'yung suit? - Uy, Dae. 290 00:23:06,426 --> 00:23:07,636 Nangyayari na. 291 00:23:08,303 --> 00:23:12,643 Nandito na siya. Mas gwapo pa kaysa sa mga panaginip ko. 292 00:23:36,164 --> 00:23:38,634 Nagulat ka bang nandito ako? 293 00:23:39,334 --> 00:23:42,804 Nagbibiro ka ba? Sobrang hindi ako makapaniwala. 294 00:23:43,380 --> 00:23:46,550 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Nag-transfer ako sa KISS. 295 00:23:46,550 --> 00:23:51,510 Nakakuha ako ng scholarship. Kaya magkakasama tayo ng buong taon. 296 00:23:57,144 --> 00:23:58,274 At magki-kiss kami. 297 00:24:01,815 --> 00:24:05,025 Sandali lang, Kitty. May kailangan akong sabihin sa'yo. 298 00:24:07,571 --> 00:24:09,871 - Kitty? - Nakahawak ba siya sa braso niya? 299 00:24:09,865 --> 00:24:11,155 Napakaganda mo. 300 00:24:11,158 --> 00:24:14,078 Bakit siya nakahawak sa braso niya? 301 00:24:15,036 --> 00:24:15,996 Siya si Dae. 302 00:24:17,164 --> 00:24:21,334 Siya 'yung sinasabi mo sa 'kin noong nasa kotse tayo? 303 00:24:21,334 --> 00:24:22,344 Oo. 304 00:24:23,336 --> 00:24:24,246 Boyfriend ko. 305 00:24:32,429 --> 00:24:33,259 Excuse me. 306 00:24:39,978 --> 00:24:41,808 Sorry. Di 'to pwedeng mangyari. 307 00:24:56,703 --> 00:24:59,163 Nahulog ako sa lalaki na sobrang sinungaling. 308 00:24:59,164 --> 00:25:01,424 Nag-aalala pa rin ako. Best friend kita. 309 00:25:01,416 --> 00:25:03,626 Fake ang relationship nila. 310 00:25:05,670 --> 00:25:07,960 Lumipad ka dito para kay Dae nang di niya alam. 311 00:25:07,964 --> 00:25:11,184 - Ano'ng nangyayari? - Ikaw ang niloloko ni Dae. 312 00:25:12,260 --> 00:25:15,640 - Umalis ka na sa buhay ko. - Ayoko ring mapalapit sa 'yo. 313 00:25:16,640 --> 00:25:18,810 Mag-ingat sa sinasabihan mo ng sikreto. 314 00:25:18,808 --> 00:25:21,268 Magkakilala ang mga nanay natin sa KISS. 315 00:25:25,982 --> 00:25:29,152 - Sino'ng gusto magkasama sa kwarto? - Kami ni Kitty. 316 00:25:29,152 --> 00:25:30,242 Tayong dalawa? 317 00:25:33,823 --> 00:25:34,993 Ano'ng ginagawa mo? 318 00:25:34,991 --> 00:25:37,831 Kung ano'ng dapat ginawa ko pagkarating mo rito. 319 00:26:20,120 --> 00:26:22,250 Tagapagsalin ng Subtitle: Anna Olvina