1
00:00:12,388 --> 00:00:13,639
Siya si Dae.
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,766
Boyfriend ko.
3
00:00:26,861 --> 00:00:27,695
Excuse me.
4
00:00:28,613 --> 00:00:30,740
Sorry. Di 'to pwede mangyari.
5
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
Dae, ayaw kitang makausap.
Iwan mo na lang ako--
6
00:00:43,544 --> 00:00:45,254
Sorry. Hinahanap ko lang ang CR.
7
00:00:47,673 --> 00:00:51,594
Ako si Alex Finnerty
taga-Melbourne, Australia.
8
00:00:52,095 --> 00:00:53,721
Bagong teacher ngayong taon.
9
00:00:55,264 --> 00:00:56,516
Ba't hindi ikaw si Dae?
10
00:00:57,683 --> 00:01:00,144
Siya ba 'yung lalaking ayaw mo makausap?
11
00:01:03,439 --> 00:01:04,482
Thank you.
12
00:01:04,482 --> 00:01:06,400
- Umalis ba talaga si Kitty?
- Oo.
13
00:01:07,693 --> 00:01:09,112
Isa 'tong bangungot.
14
00:01:10,738 --> 00:01:14,992
Dae Heon Kim, umayos ka na.
Kahit sina Mihee at Eunice tinanong ako
15
00:01:14,992 --> 00:01:16,577
tungkol sa inyo ni Kitty.
16
00:01:16,577 --> 00:01:19,831
Sabihin mo sa followers mo
di na nila problema 'yon.
17
00:01:20,957 --> 00:01:24,168
Alam mo, ang problema mo
ay problema ko na rin.
18
00:01:24,168 --> 00:01:26,629
Sabi ko kay mom
summer pa tayo nagde-date.
19
00:01:26,629 --> 00:01:28,589
Apat na oras ko pa lang nalaman.
20
00:01:28,589 --> 00:01:32,009
'Wag mo na hanapin si Kitty
at magpanggap na boyfriend ko.
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,344
Nakatingin ang lahat.
22
00:01:34,387 --> 00:01:36,597
May nagka-hot boyfriend no'ng summer.
23
00:01:37,390 --> 00:01:41,018
- Alam niyo nasaan si Juliana?
- Di pa siya nag-text buong araw.
24
00:01:41,018 --> 00:01:42,228
Tatawagan ko.
25
00:01:48,234 --> 00:01:51,654
The number you dialed
is no longer in service.
26
00:01:52,155 --> 00:01:55,158
The number you dialed
is no longer in service.
27
00:01:57,034 --> 00:01:59,412
Ayos ka lang ba? May gusto ka ba?
28
00:01:59,412 --> 00:02:01,789
- Hayaan mo na.
- Amerikano ka, tama?
29
00:02:02,874 --> 00:02:05,418
- Oo.
- Talagang hanga ako sa inyo.
30
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Ba't di ako hinahabol ni Dae?
31
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
- ...at sobrang lakas pa.
- Ano?
32
00:02:09,005 --> 00:02:12,633
Napansin ko lang na mas malakas magsalita
ang mga Amerikano.
33
00:02:13,593 --> 00:02:15,595
Kalimutan mo na lahat ng nangyari.
34
00:02:17,430 --> 00:02:21,726
Babalik ako sa loob
at hindi ako aalis ng walang sagot.
35
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
Excuse me.
36
00:02:38,534 --> 00:02:42,330
Akala niya Pokémon ang mga Koreano.
Trying to catch them all.
37
00:02:43,873 --> 00:02:47,168
- Hindi interesado.
- Hindi ikaw. Hinahanap ko si Dae.
38
00:02:47,877 --> 00:02:50,880
- Uy, pwede bang tama na?
- Di tayo pwedeng tumigil.
39
00:02:51,464 --> 00:02:52,590
At ito kung bakit.
40
00:02:53,299 --> 00:02:56,302
- Kumusta, Miss Jeon.
- O, Yuri. Kumusta.
41
00:02:56,302 --> 00:02:58,804
Dae, kakakuha lang namin ng tuition mo.
42
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Mukhang naging maayos ang lahat.
Mabuti naman.
43
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Salamat.
44
00:03:06,145 --> 00:03:07,772
Binayaran mo buong quarter?
45
00:03:07,772 --> 00:03:10,316
Sabi sa 'yo akong bahala
no'ng nag-deal tayo.
46
00:03:10,316 --> 00:03:12,568
Akala ko mga ilang libo lang 'yon.
47
00:03:12,568 --> 00:03:15,029
Oo, kaya may utang ka sa 'kin ngayon.
48
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
Okay. Sino ka ba?
49
00:03:17,365 --> 00:03:18,574
Kitty Song Covey.
50
00:03:19,700 --> 00:03:20,576
Ikaw si Kitty?
51
00:03:23,496 --> 00:03:25,122
Teka, ikaw ba si Q?
52
00:03:25,122 --> 00:03:27,875
Track star, kapwa Amerikano,
at pusong ginto?
53
00:03:27,875 --> 00:03:31,087
Ako nga. Sa tingin ko
dapat magyakap tayo. Pwede ba?
54
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Mamaya siguro.
Kailangan ko mahanap si Dae.
55
00:03:33,673 --> 00:03:35,549
Ikaw 'yung pen pal niya?
56
00:03:37,343 --> 00:03:40,888
Kung siya si Q, malamang ikaw si Min Ho.
57
00:03:42,390 --> 00:03:43,641
Siyempre ikaw nga.
58
00:03:44,475 --> 00:03:45,476
Nasaan si Dae?
59
00:03:45,476 --> 00:03:48,813
Oo, sige. Pero ba't kailangan mo
ng fake boyfriend?
60
00:03:49,397 --> 00:03:53,818
Matutuwa ba ang mom mong malaman
na inakit ka ng anak ng driver niya?
61
00:03:57,655 --> 00:03:59,115
Inakit mo 'ko?
62
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Iisipin niyang nagpapapansin lang ako
63
00:04:02,368 --> 00:04:04,704
at uutusang makipaghiwalay agad sa'yo.
64
00:04:05,621 --> 00:04:08,040
Mas mabuti 'to
kaysa malaman niya ang totoo.
65
00:04:10,459 --> 00:04:13,296
Kausapin na natin siya.
Ayokong saktan si Kitty.
66
00:04:15,506 --> 00:04:17,383
Pwede kang bumawi bukas.
67
00:04:18,551 --> 00:04:20,511
Ngayong gabi, akin ka.
68
00:04:27,393 --> 00:04:30,062
Pangarap ko talaga 'to.
Sobrang fan ako ng K-pop.
69
00:04:30,062 --> 00:04:32,815
Puro Korean lang
ang mga kanta ko sa karaoke.
70
00:04:34,358 --> 00:04:38,279
O, Yuri.
Siya si Madison, anak ng mga Miller.
71
00:04:38,279 --> 00:04:41,490
Ang tatay mo at magulang niya
ay may business dinner ngayon.
72
00:04:41,490 --> 00:04:43,617
- Masaya 'kong makilala ka.
- Hello.
73
00:04:45,244 --> 00:04:47,830
- Mom, kilala mo na si Dae.
- Siyempre naman.
74
00:04:47,830 --> 00:04:52,251
- Isa sa pinakamahusay na estudyante.
- At ang boyfriend ko.
75
00:04:52,251 --> 00:04:53,336
Kumusta po.
76
00:04:57,006 --> 00:05:00,760
- Nakikipag-date ka sa tutor mo?
- Di ba isa siya sa pinakamahusay.
77
00:05:00,760 --> 00:05:03,846
- Kaya nga siya ang tutor mo.
- Ay, juicy.
78
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
Sana hindi ka magalit, Miss Ho Lim.
79
00:05:07,725 --> 00:05:09,643
Siyempre hindi ako galit.
80
00:05:09,643 --> 00:05:13,105
Gaya ng sabi ko, isa si Dae
sa pinakamahusay na estudyante.
81
00:05:14,815 --> 00:05:15,775
Mabuti.
82
00:05:16,567 --> 00:05:18,778
Nakausap mo na ba
ang magulang ni Juliana?
83
00:05:19,403 --> 00:05:20,529
Oo, maayos lahat.
84
00:05:20,529 --> 00:05:22,365
- Pag-usapan natin mamaya.
- Pero--
85
00:05:22,365 --> 00:05:26,494
Madison, ipakikilala kita sa aming
Korean language teacher, Professor Chae.
86
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
- Siguradong hahanga siya sa 'yo.
- Eh bakit wala si Juliana dito?
87
00:05:31,582 --> 00:05:34,293
- Ano'ng nangyayari?
- Mali ang iniisip mo.
88
00:05:34,293 --> 00:05:36,087
Sa tingin ko ay manloloko ka.
89
00:05:36,670 --> 00:05:38,714
Di ka ba galit?
Niloloko niya tayo.
90
00:05:38,714 --> 00:05:42,676
Hindi, ikaw ang niloloko niya.
Alam ko na ang tungkol sa 'yo.
91
00:05:42,676 --> 00:05:44,220
American pen pal ni Dae.
92
00:05:44,970 --> 00:05:47,390
Di ko lang alam ikaw pala 'yun kanina.
93
00:05:48,682 --> 00:05:50,226
Yuri, pwedeng isang picture?
94
00:05:59,568 --> 00:06:00,611
Sorry, late ako.
95
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
Nandito ka na naman, mahal.
96
00:06:05,699 --> 00:06:08,244
Boyfriend ni Yuri
'yung anak ng driver natin?
97
00:06:13,374 --> 00:06:14,250
Ito ba ay...
98
00:06:15,418 --> 00:06:16,585
lettuce?
99
00:06:20,256 --> 00:06:21,924
Ito na ang sagot sa 'kin.
100
00:06:21,924 --> 00:06:25,970
Nahulog ako sa lalaki
na sobrang sinungaling, sobrang peke.
101
00:06:25,970 --> 00:06:29,932
Sinayang ko ang ilang taon ng buhay ko
sa pagmamahal sa taong 'to.
102
00:06:39,608 --> 00:06:43,529
Ano? Di pa kayo nakakita
ng babaeng nahulog sa dessert tower?
103
00:06:44,113 --> 00:06:45,823
Walang kayong makikita dito!
104
00:06:54,373 --> 00:06:57,418
Okay, baka nga may makita kayo.
105
00:06:59,003 --> 00:07:01,380
- Kitty, ayos ka lang?
- Lumayo ka sa 'kin.
106
00:07:14,643 --> 00:07:19,565
Thank you for calling Air Asia.
For Korean, press one.
107
00:07:19,565 --> 00:07:21,275
For English, press two.
108
00:07:21,859 --> 00:07:24,904
A representative
will assist you momentarily.
109
00:07:24,904 --> 00:07:27,781
Huminga ka lang, Kitty. Makakauwi ka.
110
00:07:27,781 --> 00:07:30,075
Di ka mamatay dito
mula sa broken heart.
111
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
Your current wait time is 70 minutes.
Please continue to hold.
112
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
KITTY?
PWEDE BA TAYO MAG-USAP?
113
00:07:49,053 --> 00:07:52,181
ALAM KONG GALIT KA,
PERO PANGAKO KAYA KO MAGPALIWANAG.
114
00:07:53,265 --> 00:07:54,308
Sabihin mo na!
115
00:08:00,022 --> 00:08:02,483
Kailan kayo nagkasama ni Yuri? At saan?
116
00:08:03,776 --> 00:08:07,530
- At hanggang saan?
- At higit sa lahat, bakit?
117
00:08:09,073 --> 00:08:12,159
Dae, simpleng manloloko ka.
118
00:08:12,159 --> 00:08:13,077
Dae?
119
00:08:13,077 --> 00:08:15,704
Paano mo napabili si Yuri niyang suit?
120
00:08:15,704 --> 00:08:19,333
- Paano mo nalamang di ako ang bumili?
- Kasi 5K 'yan.
121
00:08:23,087 --> 00:08:26,757
- Seryoso?
- Ewan ko. Medyo naaawa ako kay Kitty.
122
00:08:27,591 --> 00:08:28,634
Ako hindi.
123
00:08:28,634 --> 00:08:32,346
Ang manhid niyan.
Ang brutal makipag-break ng gan'on.
124
00:08:32,346 --> 00:08:35,933
Maliban kung di 'yon breakup
kasi di totoong may relasyon sila.
125
00:08:35,933 --> 00:08:40,229
Hindi ka masisisi sa pag-upgrade
ng pen pal sa isang totoong girlfriend.
126
00:08:46,402 --> 00:08:47,486
Marius?
127
00:08:51,365 --> 00:08:52,700
'Wag.
128
00:08:55,369 --> 00:08:57,580
Akala ko bumalik si Marius sa Greece.
129
00:08:58,205 --> 00:08:59,540
Baka nagbago ng isip.
130
00:09:02,001 --> 00:09:04,545
Uy, Marius. Gising! May klase ka pa!
131
00:09:07,298 --> 00:09:08,382
Patulong naman.
132
00:09:20,811 --> 00:09:23,314
Pinasok tayo ng ex-pen pal ni Dae
para patayin.
133
00:09:23,314 --> 00:09:24,940
Ito ang kwarto ko.
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,739
- Nakalista ka na Song Covey.
- So?
135
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
Pwedeng panlalaki 'yung Song.
Kaya nilagay ka sa dorm namin.
136
00:09:35,326 --> 00:09:36,368
Ano?
137
00:09:39,038 --> 00:09:42,416
Sinadya niya 'to.
Para mas malapit kay Dae
138
00:09:42,416 --> 00:09:43,709
at sa 'kin.
139
00:09:43,709 --> 00:09:44,627
Okay.
140
00:09:44,627 --> 00:09:47,713
Sabi sa inyo
nagpapa-cute siya sa 'kin sa eroplano.
141
00:09:47,713 --> 00:09:50,549
Hindi ako nagpapa-cute sa 'yo.
142
00:09:50,549 --> 00:09:51,467
Kitty.
143
00:09:52,384 --> 00:09:53,886
Pwede ba tayong mag-usap?
144
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Hindi. Ayaw na kita makausap kahit kailan.
145
00:09:58,974 --> 00:10:01,727
- Kitty.
- Gusto kong makuha 'yung necklace ko.
146
00:10:03,479 --> 00:10:04,563
'Yung necklace mo?
147
00:10:05,731 --> 00:10:08,317
Oo, 'yung binigay ko
no'ng namatay ang mama mo.
148
00:10:09,818 --> 00:10:12,613
Oo, nandito lang 'yun sa paligid.
149
00:10:13,447 --> 00:10:14,365
Sa paligid?
150
00:10:15,699 --> 00:10:16,533
Hahanapin ko.
151
00:10:16,533 --> 00:10:20,287
Di mo man lang alam kung nasaan.
Dae, sa mama ko 'yon.
152
00:10:20,287 --> 00:10:22,247
Ibabalik ko sa 'yo, Kitty.
153
00:10:22,831 --> 00:10:23,999
Pangako.
154
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
Walang kwenta 'yang mga pangako mo.
155
00:10:32,758 --> 00:10:35,511
Nasa loob mga gamit ni Dae.
Saan siya matutulog?
156
00:10:49,775 --> 00:10:50,609
Eto, p're.
157
00:10:51,652 --> 00:10:52,486
Ayos.
158
00:10:53,821 --> 00:10:57,574
Alam kong nagpapaka-bayani ka
sa pagpayag na matulog siya dito,
159
00:10:58,075 --> 00:10:59,493
pero hindi 'to hostel.
160
00:10:59,493 --> 00:11:01,412
Friendly ang mga tao sa hostel.
161
00:11:01,412 --> 00:11:04,248
Friendly ako sa mga kaibigan ko.
162
00:11:05,666 --> 00:11:07,668
Nakuha mo ang nag-iisang anak
163
00:11:07,668 --> 00:11:10,963
ng isa sa pinakamayaman
at makapangyarihang pamilya sa mundo.
164
00:11:10,963 --> 00:11:11,880
Ito na 'yon.
165
00:11:13,257 --> 00:11:14,341
'Wag mong sayangin.
166
00:11:19,096 --> 00:11:22,182
Nand'yan din ang pinakamamahal mo,
20 feet ang layo.
167
00:11:23,559 --> 00:11:24,727
'Wag mo sayangin 'yon.
168
00:12:14,693 --> 00:12:18,155
NASA 'KIN ANG NECKLACE NG MAMA MO.
SUOT KO MULA NANG IBIGAY MO.
169
00:12:18,155 --> 00:12:23,076
PERO BAGO KO IBALIK, PWEDE HAYAAN MO
MUNA AKONG MAGPALIWANAG?
170
00:12:30,918 --> 00:12:32,169
Pahingi ng kumot.
171
00:12:37,674 --> 00:12:40,260
KUMUSTA ANG FIRST KISS?!
IKWENTO MO LAHAT!
172
00:12:40,260 --> 00:12:45,224
MAY GIRLFRIEND SIYA.
PAUWI NA 'KO BUKAS NG UMAGA.
173
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
{\an8}MAGKITA TAYO MAMAYA!
NASAAN KA?
174
00:13:00,781 --> 00:13:02,950
{\an8}BAKA DI MAKAPUNTA SA WELCOME PARTY.
175
00:13:02,950 --> 00:13:05,160
{\an8}NANDITO KA BA?
TAWAGAN MO 'KO, PLEASE
176
00:13:05,160 --> 00:13:06,078
{\an8}Siri,
177
00:13:06,912 --> 00:13:09,581
{\an8}i-play ang "Reykjavik New Year's Eve Mix."
178
00:13:19,842 --> 00:13:23,262
The number you dialed
is no longer in service.
179
00:13:29,685 --> 00:13:34,648
MAY NAG-LEAK NG VIDEO NG DAD MO
NA GALIT NA GALIT SA MGA TAUHAN NIYA
180
00:13:34,648 --> 00:13:36,692
NAKAKALOKA.
181
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
Thank you. Nasa airport ako ng 9:00 a.m.
para sa standby seat.
182
00:14:46,762 --> 00:14:48,180
Teka. 'Yon ba...?
183
00:15:05,322 --> 00:15:08,200
Nakatayo ako kung saan mismo
tumayo si mama.
184
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Teka.
185
00:15:20,212 --> 00:15:22,130
Sign ba 'to na mag-stay ako?
186
00:15:31,098 --> 00:15:33,892
Kitty, 'yung sa amin ni Yuri,
hindi 'yon totoo.
187
00:15:33,892 --> 00:15:34,935
Fake lang lahat.
188
00:15:36,895 --> 00:15:39,564
Pwede bang buksan mo?
Kaya kong magpaliwanag.
189
00:15:39,564 --> 00:15:41,149
Di ka dapat nagmamakaawa.
190
00:15:42,818 --> 00:15:45,988
Di ako nagmamakaawa.
Kukunin ko ang pantalon ko.
191
00:15:47,739 --> 00:15:52,077
Makinig ka, squatter, kailangan na namin
maghanda para sa first day sa school.
192
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Male-late kami dahil sa 'yo.
193
00:15:59,626 --> 00:16:00,711
At wala na siya.
194
00:16:01,211 --> 00:16:02,045
Mabuti.
195
00:16:02,963 --> 00:16:04,923
Dae, 'wag kang mag-alala. Kami--
196
00:16:08,176 --> 00:16:12,097
President Han?
Masyadong matindi ang lalaking 'yon.
197
00:16:12,097 --> 00:16:15,392
Nasa 2022 na tayo,
di na siya dapat magwala ng gan'on.
198
00:16:15,392 --> 00:16:18,895
Bawat isang tao ay dapat iginagalang.
199
00:16:18,895 --> 00:16:21,773
Walang nararapat
sa gano'ng klaseng pang-aabuso.
200
00:16:21,773 --> 00:16:24,776
Mabuti't nasa Korean news lang, sir.
201
00:16:25,652 --> 00:16:26,611
President Han?
202
00:16:27,946 --> 00:16:29,698
Nasa BBC na din pala 'to.
203
00:16:31,116 --> 00:16:32,492
Hindi sa BBC!
204
00:16:33,410 --> 00:16:36,663
Si CEO Sung Jin Han
ang pinakabagong dynasty
205
00:16:36,663 --> 00:16:41,251
na inuudyok humingi ng tawad
ng mga matataas na pinuno ng South Korea.
206
00:16:41,251 --> 00:16:43,378
Ayos sa mga eksperto, ang ikinilos niya
207
00:16:43,378 --> 00:16:45,547
ay hadlang sa acquisition
ng Han Hotel Group
208
00:16:45,547 --> 00:16:49,509
sa napaka-tradisyunal
at American-based na Miller Hospitality.
209
00:16:49,509 --> 00:16:54,139
Ang hotel empire ng pamilya Miller
ay lumaki mula sa payak na simula sa Iowa.
210
00:16:54,139 --> 00:16:57,309
Kakapasok lang ng balita
na ang mismong anak ni Mr. Han
211
00:16:57,309 --> 00:16:59,770
ay nag-post ng meme ng galit niyang ama.
212
00:17:06,151 --> 00:17:07,694
Wow, ang bilis no'n.
213
00:17:09,404 --> 00:17:11,782
Walang utang na loob, antipatikang bata!
214
00:17:12,365 --> 00:17:16,411
Gusto mo akong sirain?
Di mo alam pamilya natin ang sinisira mo?
215
00:17:17,746 --> 00:17:20,165
Kaya hindi 'yan dapat pinalaki sa abroad.
216
00:17:20,165 --> 00:17:21,541
Wala siyang respeto!
217
00:17:21,541 --> 00:17:22,501
Huminahon ka.
218
00:17:22,501 --> 00:17:27,255
Kung may pag-asa pa iyong deal,
kailangan niyang gumawa ng damage control...
219
00:17:27,255 --> 00:17:28,548
I-off na 'yan!
220
00:17:31,176 --> 00:17:35,013
President Han, kung pabalikin ulit natin
'yung chef na 'yon?
221
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
Kahit anong gawin ko ngayon,
mukhang pakitang tao lang.
222
00:17:39,935 --> 00:17:41,186
May solusyon ako.
223
00:17:44,106 --> 00:17:45,065
Ang iyong...
224
00:17:46,733 --> 00:17:48,652
pinakamamahal na anak
225
00:17:49,152 --> 00:17:52,447
ay nakikipag-date
sa anak ng driver mo buong summer.
226
00:17:52,447 --> 00:17:56,201
At tinanggap mo siya ng malugod.
227
00:17:57,369 --> 00:17:58,870
- Tinanggap ko?
- Oo.
228
00:18:00,288 --> 00:18:03,375
Inimbitahan mo siya sa bahay mo, at...
229
00:18:05,585 --> 00:18:07,254
pati na rin sa trabaho mo.
230
00:18:10,507 --> 00:18:14,302
- Kailan tayo magpapa-press conference?
- President Han, kung bukas?
231
00:18:14,302 --> 00:18:16,596
- Gawin niyo na agad.
- Opo, sir.
232
00:18:19,516 --> 00:18:21,101
Magbihis ka na ngayon.
233
00:18:29,484 --> 00:18:30,569
Kitty!
234
00:18:34,364 --> 00:18:36,783
Nalibot ko na ang campus
kakahanap sa 'yo.
235
00:18:37,409 --> 00:18:38,243
Makinig ka.
236
00:18:39,286 --> 00:18:40,912
'Yung nakita mo kahapon--
237
00:18:42,622 --> 00:18:43,665
Sorry.
238
00:18:45,584 --> 00:18:47,002
Ang totoo ay--
239
00:18:48,962 --> 00:18:52,215
- Bakit niya 'ko tinatawagan?
- Kasi girlfriend mo siya.
240
00:18:52,215 --> 00:18:55,135
Hindi! Hayaan mo muna 'ko magpaliwanag.
241
00:18:55,135 --> 00:18:56,303
Hindi.
242
00:18:56,303 --> 00:19:00,265
Pagkatapos ng lahat,
wala kang pwede sabihin para mag-stay ako.
243
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Baka may pwede akong gawin.
244
00:19:26,124 --> 00:19:27,125
Nangyayari na.
245
00:19:29,169 --> 00:19:30,337
Dae Heon!
246
00:19:33,215 --> 00:19:34,049
Papa?
247
00:19:34,549 --> 00:19:36,509
Papa? Sa wakas naintindihan ko.
248
00:19:36,509 --> 00:19:39,346
- Teka, papa mo ang driver ni Yuri? Akala--
- Sorry.
249
00:19:39,346 --> 00:19:41,640
- Bakit po?
- Hinahanap ka ni President Han.
250
00:19:41,640 --> 00:19:42,641
Bakit ako?
251
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Itatanong ko nga din sa 'yo.
Halika na.
252
00:19:44,935 --> 00:19:47,771
- Teka lang, kailangan ko--
- Hindi, halika na.
253
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Hindi--
254
00:19:51,650 --> 00:19:57,155
President Han, mukhang binayaran
ng anak mo ang tuition ni Dae Heon.
255
00:19:57,739 --> 00:20:01,034
Mukhang tunay ang nararamdaman niya
para sa kanya.
256
00:20:01,034 --> 00:20:04,204
Tayo na bahala sa bayad.
Bilang bahagi ng internship niya.
257
00:20:04,704 --> 00:20:07,290
- Internship?
- Okay. Sige po, sir.
258
00:20:07,290 --> 00:20:10,919
At heto ang NDA para pirmahan niya.
259
00:20:14,130 --> 00:20:16,549
Bakit siya naka-pajama dito sa labas?
260
00:20:19,010 --> 00:20:20,553
- Ikaw.
- Sir?
261
00:20:20,553 --> 00:20:22,097
Hubarin mo ang suit mo.
262
00:20:23,139 --> 00:20:24,266
Ang suit ko?
263
00:20:24,266 --> 00:20:27,352
Uy, kailangan natin pumunta
sa press conference.
264
00:20:27,352 --> 00:20:28,603
Press conference?
265
00:20:31,147 --> 00:20:34,776
Sabi mo makakabawi ako kay Kitty bukas.
Ngayon na 'yung bukas.
266
00:20:35,443 --> 00:20:36,861
Tapos na ang deal natin.
267
00:20:37,570 --> 00:20:38,905
Nagbago ang sitwasyon.
268
00:20:46,830 --> 00:20:51,084
May importanteng family business kami,
ihahatid sana kita sa airport.
269
00:20:51,084 --> 00:20:53,378
Pero pwede kita itawag ng Kakao taxi.
270
00:20:54,129 --> 00:20:55,255
Ayoko.
271
00:20:58,883 --> 00:21:01,428
Okay, bon voyage.
272
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
Importante sa 'kin
ang akuin lahat ng mga desisyon ko...
273
00:21:33,001 --> 00:21:36,254
Dae, nakita mo 'tong video ni Mr. Han?
Sobrang viral na.
274
00:21:36,254 --> 00:21:38,548
Natutuwa siguro si Yuri sa dramang 'to.
275
00:21:38,548 --> 00:21:40,300
Wala akong kahit anong pake.
276
00:21:40,967 --> 00:21:41,801
Kitty.
277
00:21:42,761 --> 00:21:47,015
- Akala ko umalis ka na.
- Oo, pero nagdesisyon akong mag-stay.
278
00:21:47,599 --> 00:21:51,978
At wala man kayong pakialam, pero
hindi 'to tungkol lang sa lalaki.
279
00:21:52,562 --> 00:21:54,272
O, ang sweet.
280
00:21:54,856 --> 00:21:56,816
Nagpunta rito ang mama ko, at--
281
00:21:57,692 --> 00:22:01,946
Ewan, pagdating ko dito,
parang naging pinakamalapit ako sa kanya.
282
00:22:02,447 --> 00:22:03,281
At--
283
00:22:04,157 --> 00:22:05,784
Teka, nasa TV si Dae?
284
00:22:05,784 --> 00:22:08,203
...kundi para sa asawa ko, at sa anak ko.
285
00:22:08,203 --> 00:22:10,038
Mahalaga sa akin ang pamilya.
286
00:22:10,622 --> 00:22:14,250
Kaya, gusto kong humingi ng tawad
sa inasal ko.
287
00:22:19,631 --> 00:22:23,301
Mukhang napakalungkot ni Dae.
May hindi tama rito.
288
00:22:23,301 --> 00:22:27,972
Ngayon, ipinakikilala ko
ang Han Hotel Youth Internship Program.
289
00:22:30,558 --> 00:22:33,770
Ang unang intern ay si Dae Heon Kim.
290
00:22:35,271 --> 00:22:37,482
Anak ng matagal ko ng driver.
291
00:22:37,482 --> 00:22:41,611
Isa sa nangungunang estudyante
sa Korean Independent School of Seoul.
292
00:22:41,611 --> 00:22:47,075
At nagkataon ding nagde-date sila
ng anak kong si Yuri.
293
00:22:48,451 --> 00:22:49,869
May mga tanong ba?
294
00:22:49,869 --> 00:22:51,121
{\an8}-Sige.
- Thank you.
295
00:22:51,621 --> 00:22:55,083
Ang totoo, ang tanong ay para kay
Dae Heon Kim.
296
00:23:03,925 --> 00:23:07,095
Curious lang ako.
Naniniwala ka ba sa sinabi ni Mr. Han
297
00:23:07,095 --> 00:23:09,681
at di ka lang ginagamit
para sa image niya?
298
00:23:12,142 --> 00:23:12,976
Oo...
299
00:23:15,728 --> 00:23:18,565
naniniwala ako sa mga sinabi ni Mr. Han.
300
00:23:22,819 --> 00:23:24,028
Pagbubutihan niya pa.
301
00:23:26,990 --> 00:23:27,824
Kaya...
302
00:23:28,908 --> 00:23:31,411
"lettuce" move on.
303
00:23:36,875 --> 00:23:37,709
Thank you.
304
00:23:40,086 --> 00:23:41,087
Ang galing n'on.
305
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
{\an8}HAN HOTEL CEO, HUMINGI NG TAWAD
306
00:23:45,550 --> 00:23:46,384
Oh my gosh.
307
00:23:48,511 --> 00:23:50,180
{\an8}Nagpapanggap lang siya.
308
00:23:51,473 --> 00:23:53,641
Fake ang relationship nila.
309
00:24:45,944 --> 00:24:47,612
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina