1
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
Nakakalokang isipin
'yong pwedeng magbago sa isang taon.
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
No'ng una akong dumating sa KISS,
feeling ko talaga outsider ako.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,440
Muntik akong umalis no'ng unang gabi.
4
00:00:24,649 --> 00:00:28,028
Pero di nagtagal,
naging at home na ako dito.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,654
Naging pamilya ko 'yong friends ko,
6
00:00:30,655 --> 00:00:33,992
at ang mas masaya,
nahanap ko 'yong tunay kong pamilya.
7
00:00:34,951 --> 00:00:38,579
Ngayong matatapos na 'yong scholarship ko
at malapit na akong umuwi,
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,040
isa na lang 'yong kailangan kong gawin.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,709
Para sa 'yo 'to.
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,918
One hazelnut latte.
11
00:00:44,919 --> 00:00:45,962
Thank you.
12
00:00:46,463 --> 00:00:47,672
Siya na 'to.
13
00:00:50,925 --> 00:00:53,010
Please, sabihin mong may good news ka.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,471
Pumayag si Halmoni!
15
00:00:56,973 --> 00:00:57,973
Si Jiwon ba 'yan?
16
00:00:57,974 --> 00:00:58,891
Oo. Sorry.
17
00:00:58,892 --> 00:01:00,476
Ito 'yong pinsan natin, si Jiwon!
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,560
Hi, Margot.
19
00:01:01,561 --> 00:01:03,562
Ibig sabihin magkikita tayo in person?
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,230
Oo. Excited na 'ko.
21
00:01:05,231 --> 00:01:08,108
Ang saya. Pa'no mo nakumbinsi si Halmoni?
22
00:01:08,109 --> 00:01:10,486
Actually, si Halaboji
ang kumausap sa kanya.
23
00:01:10,487 --> 00:01:11,612
Sabi niya, isipin niya
24
00:01:11,613 --> 00:01:14,698
kung 'yong mga apo niya
ang mag-away nang ganito katagal.
25
00:01:14,699 --> 00:01:17,659
At pinaalala niya
na ito rin 'yong gusto ng anak niya.
26
00:01:17,660 --> 00:01:21,663
Pinayagan niya ako. May ilang linggo pa
bago magsimula 'yong bago kong trabaho,
27
00:01:21,664 --> 00:01:23,582
kaya maghahanap na ako ng mga flight.
28
00:01:23,583 --> 00:01:26,210
- Okay, salamat! I love you!
- Bye.
29
00:01:26,211 --> 00:01:27,295
- Bye.
- I love you.
30
00:01:28,338 --> 00:01:31,382
Kitty! Makukuha mo na
'yong happy ending mo sa KISS.
31
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
Una pa lang, naramdaman ko nang
may something kayong dalawa.
32
00:01:43,394 --> 00:01:46,439
Hindi, sobrang happy siya kay Stella.
33
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
Kitty, pamilya tayo.
34
00:01:50,443 --> 00:01:51,778
Sabihin mo 'yong totoo.
35
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
Sige na nga. Recently, nagkaro'n ako ng...
36
00:01:57,826 --> 00:01:58,743
feelings,
37
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
pero balewala na 'yon. Huli na.
38
00:02:02,455 --> 00:02:03,497
Sigurado ka?
39
00:02:03,498 --> 00:02:07,752
Kasi gano'n din sana 'yong sasabihin ko
tungkol sa reunion ng mga lola natin.
40
00:02:08,461 --> 00:02:10,379
Di ko akalaing mangyayari 'to.
41
00:02:10,380 --> 00:02:11,339
Oo nga!
42
00:02:16,803 --> 00:02:17,761
Talaga?
43
00:02:17,762 --> 00:02:20,055
Gusto ni Jin na manood ulit kami
ng Gilded Age.
44
00:02:20,056 --> 00:02:22,099
Ano'ng problema? Akala ko gusto mo 'yon.
45
00:02:22,100 --> 00:02:25,435
Oo. Parang Downton Abbey,
pero mas nakakatuwa 'yong mga sombrero.
46
00:02:25,436 --> 00:02:29,148
Nag-aalala lang ako na baka ma-depress
si Jin kasi di siya makatakbo,
47
00:02:29,149 --> 00:02:31,233
kaya lagi siyang nanonood.
48
00:02:31,234 --> 00:02:34,820
Isa pa, ang dami kong email
galing sa recruiters ng D1 schools.
49
00:02:34,821 --> 00:02:37,906
Na-invite ako sa track program ng USC
ngayong summer.
50
00:02:37,907 --> 00:02:38,991
- Ano?
- Ano?
51
00:02:38,992 --> 00:02:41,243
Ang saya no'n. Congrats.
52
00:02:41,244 --> 00:02:42,161
Salamat.
53
00:02:42,162 --> 00:02:43,203
Nakakatuwa naman, Q.
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,538
Oo nga.
55
00:02:44,539 --> 00:02:47,749
Nag-aalala lang akong
baka mas lumala 'yong pakiramdam ni Jin.
56
00:02:47,750 --> 00:02:50,419
Hindi, magiging masaya siya para sa 'yo.
Love ka niya.
57
00:02:50,420 --> 00:02:53,131
- Totoo.
- Lovable naman talaga ako.
58
00:02:57,594 --> 00:03:00,762
Okay, sabihin mo na
'yong gusto mong sabihin sa 'min.
59
00:03:00,763 --> 00:03:01,889
Gano'n ba ka-obvious?
60
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
- Oo.
- Okay, kasi...
61
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
- Hi, guys. Tamang-tama.
- Hi.
62
00:03:08,980 --> 00:03:10,439
So, ang balita,
63
00:03:10,440 --> 00:03:12,649
pumayag na si Halmoni
sa sister reunion nila.
64
00:03:12,650 --> 00:03:15,153
Nagbo-book na ng flights si Margot.
65
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Covey, great news 'yan.
66
00:03:20,700 --> 00:03:23,077
Blessing 'yan. Siguradong excited ka.
67
00:03:24,078 --> 00:03:25,538
Oo, salamat, Stella.
68
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Min Ho, magbihis ka na.
69
00:03:28,583 --> 00:03:30,710
Magdi-dinner kami kasama ang papa niya.
70
00:03:31,628 --> 00:03:32,836
Oo.
71
00:03:32,837 --> 00:03:34,047
May big show bukas.
72
00:03:35,256 --> 00:03:36,799
Kita na lang tayo mamaya?
73
00:03:37,342 --> 00:03:38,218
Sige.
74
00:03:42,847 --> 00:03:44,640
Ni hindi siya nag-alis ng sapatos.
75
00:03:44,641 --> 00:03:47,100
At pinagpalit ni Min Ho
'yong collagen water niya
76
00:03:47,101 --> 00:03:49,019
sa synthetic energy drink mo.
77
00:03:49,020 --> 00:03:50,687
Di naman sa pang-iinsulto,
78
00:03:50,688 --> 00:03:54,691
pero mala-Edward Cullen 'yong skin niya,
na hindi sexy.
79
00:03:54,692 --> 00:03:55,817
May problema.
80
00:03:55,818 --> 00:03:57,152
Tingin mo, si Stella...
81
00:03:57,153 --> 00:03:59,614
Hindi. Mali ako, di ba?
82
00:04:09,707 --> 00:04:11,334
Okay, ano'ng tingin mo?
83
00:04:11,834 --> 00:04:16,589
Para ba 'tong "Karapat-dapat ako
na patawarin mo at mahalin habambuhay"?
84
00:04:19,509 --> 00:04:21,510
- Si Mama.
- Di mo ba sasagutin?
85
00:04:21,511 --> 00:04:25,389
Hindi. Ikukuwento lang niya ulit si Dario.
86
00:04:25,390 --> 00:04:27,684
'Yong massage therapist na dine-date niya.
87
00:04:29,727 --> 00:04:31,019
- Excuse me?
- Ano po 'yon?
88
00:04:31,020 --> 00:04:33,689
Kukunin ko lahat mula dito hanggang dito.
89
00:04:33,690 --> 00:04:36,526
Pati 'tong suot ko, kukunin ko rin.
90
00:04:40,530 --> 00:04:41,364
Si Papa.
91
00:04:42,198 --> 00:04:44,825
Mas masungit siya ngayon
dahil sa concert preparations.
92
00:04:44,826 --> 00:04:46,326
Siguro nasasaktan siya.
93
00:04:46,327 --> 00:04:48,745
Baka naalala lang niya
na di siya naging rock star
94
00:04:48,746 --> 00:04:51,748
tapos tinutupad ng mga mas bata
'yong pop star dream nila.
95
00:04:51,749 --> 00:04:55,377
Kaya pala ang lulungkot
ng tinutugtog niya sa gitara niya.
96
00:04:55,378 --> 00:04:56,379
Oh my God.
97
00:04:57,755 --> 00:05:01,216
Hineart ni Juliana 'yong Insta story ko.
98
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
Baka ready na siyang makipagbalikan.
99
00:05:06,889 --> 00:05:10,559
Ano? May moment kami
sa dance last week. Okay?
100
00:05:10,560 --> 00:05:13,271
Miss? Na-decline 'tong card.
101
00:05:14,272 --> 00:05:17,859
Pino-pause ng mama ko 'yong cards ko
para magpapansin.
102
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
Saka ko na lang kukunin.
103
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
Sige po.
104
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
Okay, magbibihis na 'ko.
Magsisimula na 'yong concert.
105
00:05:43,092 --> 00:05:44,843
Nakuha ko 'yong text mo. Ano'ng meron?
106
00:05:44,844 --> 00:05:48,680
Si Stella. Magko-compete siya ngayong gabi
at tinutulungan siya ni Min Ho.
107
00:05:48,681 --> 00:05:50,349
Ano? Imposible 'yon.
108
00:05:50,350 --> 00:05:52,726
Siya 'yong last sa tech rehearsal,
109
00:05:52,727 --> 00:05:55,354
tapos pinakilala siya ni Moon
bilang underdog story niya.
110
00:05:55,355 --> 00:05:58,231
Kaya weird 'yong behavior niya,
nagsi-synthetic energy drinks,
111
00:05:58,232 --> 00:05:59,816
at walang glow 'yong skin niya.
112
00:05:59,817 --> 00:06:01,401
Di ito kasalanan ni Min Ho.
113
00:06:01,402 --> 00:06:03,528
Ano'ng ibig mong sabihin? Alam ni Min Ho.
114
00:06:03,529 --> 00:06:05,155
Pa'no niya nagawa sa 'tin 'to?
115
00:06:05,156 --> 00:06:09,243
Fine-fake date ni Stella si Min Ho
para pabagsakin si Moon.
116
00:06:10,078 --> 00:06:12,079
Ano? Ano'ng ibig mong sabihin?
117
00:06:12,080 --> 00:06:14,289
Parang tinrap siya ni Stella.
118
00:06:14,290 --> 00:06:16,583
Tulungan natin si Min Ho
kung trapped siya.
119
00:06:16,584 --> 00:06:20,505
Kailangan mong mag-ready para sa show.
Ingat ka kay Stella. Ako'ng bahala dito.
120
00:06:27,637 --> 00:06:28,720
Whoa.
121
00:06:28,721 --> 00:06:30,305
Kitty, ano'ng ginagawa mo dito?
122
00:06:30,306 --> 00:06:32,391
Ano'ng nangyayari sa 'yo?
123
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Tinrap ka ni Stella, 'no?
124
00:06:38,689 --> 00:06:40,565
Okay, tama ka. Psycho talaga si Stella.
125
00:06:40,566 --> 00:06:43,193
Alam niyang nabuntis ni Joon Ho
'yong backup dancer niya.
126
00:06:43,194 --> 00:06:47,906
Ilalabas daw niya 'yong story sa press
pag di siya nanalo sa contest.
127
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
Grabe, ten points for Slytherin.
128
00:06:50,993 --> 00:06:52,495
Ano'ng sabi ng papa mo?
129
00:06:54,497 --> 00:06:56,540
Di mo pa sinasabi. Min Ho!
130
00:06:56,541 --> 00:06:58,875
Pa'no ko siya kakausapin?
131
00:06:58,876 --> 00:07:01,753
"Hi, Pa. Sa wakas,
nakuha ko na ang respeto mo,
132
00:07:01,754 --> 00:07:05,049
kasi, naaalala mo 'yong girlfriend
na sinabi kong ipasok mo sa contest?
133
00:07:05,633 --> 00:07:08,427
Bina-blackmail niya tayo
at sisirain niya 'yong empire mo.
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
Cheers, salamat, bye!"
135
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
Alam kong kailangan, okay? Pero...
136
00:07:14,058 --> 00:07:15,267
Parang wala akong magawa.
137
00:07:15,268 --> 00:07:18,895
Wala kang kasalanan,
pero di mo siya pwedeng hayaang manalo.
138
00:07:18,896 --> 00:07:22,275
Isipin mo 'yong gagawin niya
sa inyo ng pamilya mo pag sumikat siya.
139
00:07:22,984 --> 00:07:24,234
Para akong tanga.
140
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
Uy, tumingin ka sa 'kin.
141
00:07:27,321 --> 00:07:30,198
Di ako takot sa baliw na nagbabait-baitan.
142
00:07:30,199 --> 00:07:31,992
Kung sasaktan niya 'yong friends ko,
143
00:07:31,993 --> 00:07:36,413
tatadyakan ko siya bago niya masabing
"have a blessed day."
144
00:07:36,414 --> 00:07:38,665
Okay, Covey, kalma lang.
145
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
Tara na.
146
00:07:44,046 --> 00:07:45,505
Enjoy the show.
147
00:07:45,506 --> 00:07:48,133
Salamat sa pagpunta.
148
00:07:48,134 --> 00:07:51,012
Isang karangalan
na nandito ang school board.
149
00:07:52,096 --> 00:07:56,350
Pero mula sa kalooban ang kagandahan.
150
00:07:58,603 --> 00:08:00,520
Gawa ni Stella 'yong MoonLeaks?
151
00:08:00,521 --> 00:08:02,355
Ba't ngayon mo lang sinabi sa 'kin?
152
00:08:02,356 --> 00:08:04,649
Nilagyan ni Stella ng bug 'yong office mo.
153
00:08:04,650 --> 00:08:08,945
Nalaman niya na nabuntis ni Joon Ho
'yong gold digger na backup dancer.
154
00:08:08,946 --> 00:08:11,740
Ilalabas daw niya 'yong story
pag di siya nanalo.
155
00:08:11,741 --> 00:08:15,118
For the last time,
hindi gold digger si Eunji.
156
00:08:15,119 --> 00:08:16,786
Joon Ho, ayan ka na naman.
157
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
Sinabi ko na sa 'yo, mahal ko siya.
158
00:08:19,624 --> 00:08:20,582
Pakakasalan ko siya.
159
00:08:20,583 --> 00:08:23,001
- Sandali.
- Teka, love mo 'yong girl?
160
00:08:23,002 --> 00:08:24,211
Sino ka?
161
00:08:24,212 --> 00:08:25,962
Kitty Song Covey.
162
00:08:25,963 --> 00:08:27,672
Ang ganda talaga ng skin mo.
163
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
Alam ko.
164
00:08:29,592 --> 00:08:31,843
Pa'no 'yong career mo? 'Yong fans mo?
165
00:08:31,844 --> 00:08:35,013
Iiwan mo na lang
lahat ng pinaghirapan natin?
166
00:08:35,014 --> 00:08:38,726
'Yong di makasama si Eunji at ang anak ko?
167
00:08:39,227 --> 00:08:41,062
'Yon ang talagang mali.
168
00:08:42,021 --> 00:08:45,483
At tingin ko,
ikaw ang talagang makakaintindi no'n.
169
00:08:46,442 --> 00:08:47,318
Di ba, Pa?
170
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
O dapat yata, Halaboji?
171
00:08:50,571 --> 00:08:53,824
Sabi mo no'n,
gusto mong maging mas mabuting tatay.
172
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
I-prove mo 'yon.
173
00:09:04,210 --> 00:09:05,086
Tama ka.
174
00:09:05,628 --> 00:09:08,880
At siyempre,
susuportahan kita kung 'yan ang gusto mo.
175
00:09:08,881 --> 00:09:12,300
At baka ito rin 'yong best way
para matapos 'tong gulong 'to.
176
00:09:12,301 --> 00:09:15,054
Joon Ho, makinig ka. May naisip ako.
177
00:09:15,972 --> 00:09:19,642
Ready na ba ang lahat
na abutin ang buwan ngayong gabi?
178
00:09:32,989 --> 00:09:34,949
Good evening, Seoul!
179
00:09:43,833 --> 00:09:46,459
Una si Eunice, tapos si Andre,
si Sophie, tapos si Dae.
180
00:09:46,460 --> 00:09:47,878
Hi. Kunin mo 'to.
181
00:09:48,588 --> 00:09:50,422
'Yong inumin mo.
182
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
Uy. Wag mong kalimutan 'yong breathing mo.
183
00:09:53,926 --> 00:09:54,801
Oo.
184
00:09:54,802 --> 00:09:56,928
Hi, guys, wag kalimutang mag-hydrate.
185
00:09:56,929 --> 00:09:59,222
Salamat. Ikaw ang nagdala nito?
186
00:09:59,223 --> 00:10:00,390
Oo naman.
187
00:10:00,391 --> 00:10:02,892
- Ang cute mo ngayon.
- Thank you.
188
00:10:02,893 --> 00:10:05,313
Gusto ko 'yong color. Parang...
189
00:10:06,897 --> 00:10:07,731
Sorry.
190
00:10:07,732 --> 00:10:08,941
Ano'ng ginagawa mo?
191
00:10:09,900 --> 00:10:13,278
Welcome sa Moon's Young Talent Showcase,
192
00:10:13,279 --> 00:10:17,575
featuring ang pagbisita
ng Korea's favorite son.
193
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
Pero makikilala n'yo muna
ang hand-picked trainees
194
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
mula sa Moon Arts program ko
195
00:10:27,043 --> 00:10:30,128
habang inaabot nila ang buwan, para...
196
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
Makasama ang mga bituin!
197
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Eunice, ikaw na. Halika na.
198
00:10:37,511 --> 00:10:38,637
Galingan mo, Eunice.
199
00:10:38,638 --> 00:10:39,597
Thank you.
200
00:10:42,558 --> 00:10:44,142
Dae, magbihis ka na.
201
00:10:44,143 --> 00:10:46,561
Ladies ang gentlemen, si Eunice Kang!
202
00:10:46,562 --> 00:10:47,813
Eto, mag-hydrate ka.
203
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
Salamat.
204
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Oh my God, nabali 'yong heels niya?
205
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
Ginagawan na niya ng paraan.
206
00:11:11,837 --> 00:11:13,339
Gawa ni Stella 'yon.
207
00:11:14,382 --> 00:11:15,674
Sina-sabotage niya.
208
00:11:15,675 --> 00:11:17,634
Pinapahamak niya 'yong kalaban niya.
209
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
Nasa'n si Dae? Siya na in 15 minutes.
210
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
Ano'ng nangyayari?
211
00:11:23,724 --> 00:11:26,768
Lagot ako.
Lahat ng dancer ko, masakit ang tiyan.
212
00:11:26,769 --> 00:11:29,646
Plus, ginulo ni Stella
'yong music track at visuals niya.
213
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
Okay, wag kayong mag-panic.
Kaya natin 'to.
214
00:11:52,753 --> 00:11:55,714
Ito ang plano.
Sinabotage 'yong music at visuals ni Dae.
215
00:11:55,715 --> 00:11:58,717
Min Ho, i-access mo 'yong sound system
at ayusin mo 'yon.
216
00:11:58,718 --> 00:12:01,469
Tapos tayo ang magiging dance crew ni Dae.
217
00:12:01,470 --> 00:12:03,054
Nakita natin siyang mag-rehearse...
218
00:12:03,055 --> 00:12:04,014
Sali ako.
219
00:12:04,515 --> 00:12:06,516
- Di natin pwedeng iwan si Dae.
- Oo, sali ako.
220
00:12:06,517 --> 00:12:08,643
Ako rin.
221
00:12:08,644 --> 00:12:10,312
Ano'ng sinasabi mo?
222
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
Okay, ano'ng nangyayari?
223
00:12:16,318 --> 00:12:18,779
- May kailangan akong sabihin sa 'yo.
- Miss Covey.
224
00:12:20,030 --> 00:12:23,491
Sa susunod, 'yong ite-text mo
'yong head of school mo ng, quote,
225
00:12:23,492 --> 00:12:26,119
"haul ass" para puntahan ka agad?
226
00:12:26,120 --> 00:12:27,203
Di tama 'yon.
227
00:12:27,204 --> 00:12:29,664
Sorry, pero nawawala
'yong music track ni Dae,
228
00:12:29,665 --> 00:12:32,959
at kailangan namin
'yong malupit mong guitar skills.
229
00:12:32,960 --> 00:12:34,085
Kalokohan 'yan.
230
00:12:34,086 --> 00:12:35,420
Nandito 'yong school board!
231
00:12:35,421 --> 00:12:37,714
Please? Ginagawa 'to ni Dae
para sa pamilya niya.
232
00:12:37,715 --> 00:12:40,718
Pa, music ang pangarap mo noon pa.
233
00:12:42,094 --> 00:12:44,638
Kailangan mong tumugtog at tulungan sila.
234
00:12:51,812 --> 00:12:53,062
Tingin ko, yes 'yon!
235
00:12:53,063 --> 00:12:55,064
Okay, team, let's do this.
236
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
- Tara. Gawin na natin.
- Okay.
237
00:12:57,943 --> 00:12:59,111
Magaling ka na pala.
238
00:12:59,612 --> 00:13:01,070
Nagkukunwari ka lang.
239
00:13:01,071 --> 00:13:02,906
'Yong totoo?
240
00:13:02,907 --> 00:13:06,868
No'ng di na ako naiinggit sa 'yo,
pakiramdam ko naging free ako.
241
00:13:06,869 --> 00:13:11,414
Nakakain ko na 'yong gusto ko,
di ko kailangang gumising nang 4 a.m.,
242
00:13:11,415 --> 00:13:14,459
at nakakanood ako ng Gilded Age
kasama ang hot boyfriend ko.
243
00:13:14,460 --> 00:13:17,378
Baka nga tumigil na 'ko sa pagtakbo.
244
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
Hahanap ako ng bagong passion.
245
00:13:20,132 --> 00:13:21,966
Pero ayokong sabihin sa 'yo kasi...
246
00:13:21,967 --> 00:13:26,263
Kasi based sa competition at sport
'yong relasyon natin.
247
00:13:26,931 --> 00:13:30,518
Nagsasabi na rin lang tayo ng totoo,
may kailangan din akong sabihin sa 'yo.
248
00:13:31,727 --> 00:13:34,562
Nakapasok ako
sa summer training program ng USC.
249
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Ang galing mo. Proud na proud ako sa 'yo.
250
00:13:38,484 --> 00:13:39,818
Okay, galingan natin.
251
00:13:39,819 --> 00:13:40,777
Sige.
252
00:13:40,778 --> 00:13:44,782
At ang susunod nating contestant, Dae Kim!
253
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
So, ano sa tingin mo?
254
00:14:38,878 --> 00:14:39,794
Ano 'yan?
255
00:14:39,795 --> 00:14:40,920
Di mo alam?
256
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Nagkasakit lahat ng backup dancer ni Dae.
257
00:14:52,141 --> 00:14:54,809
Oo, nailigtas nila si Dae,
pero ako na'ng susunod.
258
00:14:54,810 --> 00:14:56,687
Magugulat silang lahat.
259
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Ang galing!
260
00:15:34,600 --> 00:15:35,725
Ayun siya.
261
00:15:35,726 --> 00:15:37,852
Stella, cancelled ang performance mo.
262
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
Hindi, moment ko 'to!
263
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Di na ngayon.
264
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Ladies and gentlemen,
ang inyong favorite son, si Joon Ho!
265
00:15:54,745 --> 00:15:58,456
Kung di ako makakapag-perform,
sisirain ko 'yong pamilya mo.
266
00:15:58,457 --> 00:16:01,209
May special announcement ako ngayong gabi.
267
00:16:01,210 --> 00:16:04,337
Gusto kong ipakilala sa inyo
ang isang special na tao sa buhay ko.
268
00:16:04,338 --> 00:16:07,424
Eunji, pwede kang pumunta dito, please?
269
00:16:12,388 --> 00:16:15,265
Buong buhay ko,
naging pamilya ko na ang fans ko.
270
00:16:15,891 --> 00:16:19,103
Pero ngayon, ready na akong maging tatay...
271
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
At hopefully, isang asawa.
272
00:16:25,567 --> 00:16:26,527
Eunji...
273
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
will you marry me?
274
00:16:34,535 --> 00:16:35,369
Yes.
275
00:16:36,996 --> 00:16:37,829
Hindi.
276
00:16:37,830 --> 00:16:39,915
Ayan na 'yong pang-blackmail mo.
277
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Sabi ni Daddy ako'ng number one
278
00:17:14,158 --> 00:17:17,161
Nag-iisa niyang mahal
Wala nang iba
279
00:17:18,912 --> 00:17:22,916
Ako ang favorite son
Ako ang number one
280
00:17:26,587 --> 00:17:29,381
Sasakay ka
sa susunod na flight pabalik ng Ohio.
281
00:17:30,924 --> 00:17:33,009
Pero gusto ko ring sabihin sa 'yo,
282
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
sorry kung naging malupit ako sa 'yo.
283
00:17:36,430 --> 00:17:38,848
Marami akong nagawang mali
sa mga nakaraang taon.
284
00:17:38,849 --> 00:17:41,060
At gusto kong
maging mas mabuting tao ngayon.
285
00:17:41,560 --> 00:17:44,313
Alam kong pinakaimportante ang pamilya ko.
286
00:17:45,147 --> 00:17:48,317
At sana may nagmamahal sa 'yo
nang gano'n sa inyo.
287
00:17:48,817 --> 00:17:50,235
Kailangan mo sila.
288
00:17:54,406 --> 00:17:55,699
Sorry, nagsinungaling ako.
289
00:17:56,992 --> 00:17:58,577
May totoo ba do'n?
290
00:18:02,873 --> 00:18:03,707
Wala.
291
00:18:05,209 --> 00:18:06,210
No'ng una.
292
00:18:06,835 --> 00:18:10,589
Pero, iba ka pala sa inakala ko.
293
00:18:11,131 --> 00:18:12,007
Gusto kita.
294
00:18:13,383 --> 00:18:14,259
Totoo 'yon.
295
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Kaso...
296
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
alam ko namang may iba kang gusto.
297
00:18:32,820 --> 00:18:34,195
Congratulations, brother.
298
00:18:34,196 --> 00:18:35,238
Thank you.
299
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Alam kong di ako naging mabuting kapatid,
pero gusto kong baguhin 'yon.
300
00:18:41,620 --> 00:18:43,622
Oo, gusto ko 'yon.
301
00:18:47,000 --> 00:18:48,669
Ang favorite sons ko.
302
00:18:49,169 --> 00:18:51,379
Favorite sons. Sa wakas.
303
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
Congratulations.
304
00:19:00,514 --> 00:19:03,349
Mula sa limang magagaling na contestant,
305
00:19:03,350 --> 00:19:08,313
sina Dae at Eunice na lang ang natira.
306
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
Nahirapan ang judges,
307
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
pero nagdesisyon na sila.
308
00:19:16,655 --> 00:19:18,448
Ang winner...
309
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
si Eunice Kang!
310
00:19:26,498 --> 00:19:28,332
Oh my God!
311
00:19:28,333 --> 00:19:29,667
Thank you!
312
00:19:29,668 --> 00:19:32,170
Ngayong summer,
si Eunice ang opening act ni Joon Ho
313
00:19:32,171 --> 00:19:34,589
sa worldwide "Sugar Daddy" tour niya.
314
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
Congratulations. Deserving ka.
315
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Maraming salamat!
316
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
Thank you!
317
00:19:45,100 --> 00:19:49,771
Thank you! Thank you so much! Thank you!
318
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Sinubukan natin.
319
00:19:56,320 --> 00:19:58,238
Salamat sa pagiging mabuting kaibigan.
320
00:19:59,031 --> 00:20:00,699
- Nandito kami para sa 'yo.
- Oo.
321
00:20:01,783 --> 00:20:02,618
Jules.
322
00:20:03,744 --> 00:20:04,869
Uy!
323
00:20:04,870 --> 00:20:07,788
Sayang, di nanalo si Dae,
pero ang galing n'yo.
324
00:20:07,789 --> 00:20:08,998
Talaga?
325
00:20:08,999 --> 00:20:11,209
- Oo.
- Gusto mong turuan kita?
326
00:20:11,210 --> 00:20:13,212
Oo naman. Mamayang gabi?
327
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
Yuri! Uy, Yuri, sandali.
328
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Sorry.
329
00:20:21,011 --> 00:20:24,806
Nag-usap kami ni Praveena sa dance, at...
330
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
Dapat sinabi ko sa 'yo.
331
00:20:30,896 --> 00:20:32,439
Importante ka pa rin sa 'kin.
332
00:20:32,981 --> 00:20:34,942
Sana maging friends tayo.
333
00:20:40,197 --> 00:20:41,281
Oo naman.
334
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Dae-heon!
335
00:20:51,833 --> 00:20:54,211
Proud na proud ako sa 'yo.
336
00:20:55,712 --> 00:20:58,298
Gusto ko sanang manalo.
Kailangan natin ng pera, e.
337
00:20:58,799 --> 00:20:59,841
Ang totoo,
338
00:21:01,051 --> 00:21:04,388
di ko sinabi sa 'yo kasi di ko alam
kung ano'ng magiging resulta.
339
00:21:04,888 --> 00:21:06,389
May tumawag na abogado.
340
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
May class action lawsuit
laban sa Han Group.
341
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
Mula ngayon, magiging okay na tayo.
342
00:21:11,853 --> 00:21:12,980
Wag ka nang mag-alala.
343
00:21:21,738 --> 00:21:23,114
Yuri, sorry.
344
00:21:23,115 --> 00:21:25,367
Makikipagbalikan dapat siya sa 'kin.
345
00:21:26,743 --> 00:21:28,119
- Pero dine-date niya si...
- Teka.
346
00:21:28,120 --> 00:21:30,580
Akala ko natawagan ka na ni Jina.
347
00:21:31,790 --> 00:21:33,000
Bakit, ano'ng nangyari?
348
00:21:34,501 --> 00:21:37,420
Di nagkataon lang na nade-decline
'yong credit cards mo.
349
00:21:37,421 --> 00:21:40,047
Frozen 'yong assets ng tatay mo
350
00:21:40,048 --> 00:21:42,342
dahil sa pag-usad
ng isang class action lawsuit.
351
00:21:48,140 --> 00:21:49,933
So, wala na 'kong pera.
352
00:21:54,730 --> 00:21:58,525
'Yong iba siguro, sumuko na sa 'kin.
Niligtas mo talaga ako ngayon.
353
00:22:02,404 --> 00:22:03,280
Hala.
354
00:22:04,406 --> 00:22:05,239
Bakit?
355
00:22:05,240 --> 00:22:08,034
Papunta dito sina Margot at Halmoni
para makita si Soon Ja,
356
00:22:08,035 --> 00:22:09,410
pero na-cancel 'yong flight.
357
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
Malapit nang magsimula
sa trabaho si Margot sa Scotland...
358
00:22:12,414 --> 00:22:14,457
Covey! Kumalma ka.
359
00:22:14,458 --> 00:22:15,374
Bakit?
360
00:22:15,375 --> 00:22:18,961
Kasi may kilala ka
na may private jet 'yong tatay.
361
00:22:18,962 --> 00:22:20,088
Talaga?
362
00:22:36,646 --> 00:22:39,358
Tingnan natin kung ano'ng magagawa ko.
363
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
Okay.
364
00:22:50,327 --> 00:22:52,621
Halmoni, kaya mo 'yan.
365
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
Ay, Diyos ko po.
366
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Ate?
367
00:23:16,728 --> 00:23:18,355
Sa loob ng limampung taon,
368
00:23:20,565 --> 00:23:23,527
inisip ko kung ano'ng sasabihin ko sa 'yo
pag nakita kita ulit.
369
00:23:24,528 --> 00:23:25,695
Pero,
370
00:23:26,405 --> 00:23:28,573
ngayong nakita na kita...
371
00:23:30,575 --> 00:23:32,911
parang sasabog 'yong puso ko.
372
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Patawarin mo ako.
373
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Ate.
374
00:23:48,468 --> 00:23:49,553
Ate.
375
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
Sumama ka sa 'kin. Halika.
376
00:24:16,997 --> 00:24:19,875
Gusto naming magsagawa
ng jesa ritual para kay Eve.
377
00:24:20,750 --> 00:24:24,754
Nagsisisi ako na di ko 'to ginawa
noong namatay siya.
378
00:24:26,548 --> 00:24:30,510
Ate, gusto kong ibigay 'to sa 'yo.
379
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
Salamat.
380
00:24:50,572 --> 00:24:51,697
Ikaw ang gumawa nito.
381
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Alam ko na importante ang sisters.
382
00:24:55,577 --> 00:24:59,538
Sabi nila ako 'yong pinakakagaya ni Mama,
pero ang totoo, ikaw 'yon.
383
00:24:59,539 --> 00:25:01,082
Pinagkakasundo mo ang mga tao.
384
00:25:02,125 --> 00:25:03,752
Magiging proud siya sa 'yo.
385
00:25:05,003 --> 00:25:09,215
No'ng una akong pumunta sa Korea,
gusto ko lang na lalong makilala si Mama.
386
00:25:09,216 --> 00:25:12,219
Pero marami akong nalaman
tungkol sa sarili ko.
387
00:25:14,387 --> 00:25:15,930
Tulad ni Mama,
388
00:25:15,931 --> 00:25:18,850
naging parte na rin ng buhay ko
ang lugar na 'to.
389
00:25:19,976 --> 00:25:23,980
Ngayong nagawa ko na lahat 'to,
ayoko nang umalis.
390
00:25:24,606 --> 00:25:26,024
Baka di na kailangan.
391
00:25:28,235 --> 00:25:32,405
- Hi, nice to meet you!
- Halikayo, mag-tsaa kayo.
392
00:25:35,575 --> 00:25:38,954
Di kasindali ng sinabi ni Margot
'yong pag-stay ko sa KISS,
393
00:25:39,621 --> 00:25:42,498
pero sa dami ng nagbago sa 'kin
ngayong sem,
394
00:25:42,499 --> 00:25:46,627
ako pa rin 'yong girl na gagawin lahat
para makuha 'yong gusto ko.
395
00:25:46,628 --> 00:25:49,213
Kaya pagkatapos na pagkatapos ng finals...
396
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
May good news ako.
397
00:25:51,591 --> 00:25:54,426
Dahil sa panibagong interes ng donors
pagkatapos ng concert,
398
00:25:54,427 --> 00:25:57,639
approved ang request mo
na i-renew 'yong heritage scholarship mo.
399
00:25:58,139 --> 00:25:59,932
Magkita tayo next year, Ms. Covey.
400
00:25:59,933 --> 00:26:03,103
Oh my God, salamat!
Pwede ko kayong yakapin?
401
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Hindi, ayaw ng yakap. Oo nga.
402
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
High five?
403
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Pwede na 'yan.
404
00:26:14,364 --> 00:26:15,240
So?
405
00:26:15,949 --> 00:26:18,075
Nasabi mo na ba kay Min Ho
na magsi-stay ka?
406
00:26:18,076 --> 00:26:19,243
Di pa.
407
00:26:19,244 --> 00:26:21,787
Ano ka ba, wag ka ngang ganyan.
408
00:26:21,788 --> 00:26:24,708
Inilipad niya papunta dito
'yong lola at ate mo.
409
00:26:25,417 --> 00:26:27,252
Niligtas mo 'yong pamilya niya.
410
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
Kitang-kitang may epic na nangyayari
sa inyong dalawa.
411
00:26:30,630 --> 00:26:32,799
Di ko alam kung masasabi kong epic.
412
00:26:36,261 --> 00:26:38,054
Siguro...
413
00:26:39,931 --> 00:26:41,182
takot lang ako.
414
00:26:42,601 --> 00:26:44,893
Pa'no kung di na gano'n
'yong nararamdaman niya?
415
00:26:44,894 --> 00:26:46,688
Tapos, niloko pa siya ni Stella.
416
00:26:50,734 --> 00:26:51,776
Di ba parang
417
00:26:53,194 --> 00:26:54,404
sobrang complicated?
418
00:26:56,698 --> 00:26:58,950
Tingin ko ikaw lang ang makakasagot niyan.
419
00:27:00,869 --> 00:27:03,622
Pero kung may gusto kang sabihin sa kanya,
420
00:27:04,956 --> 00:27:07,541
naglalakad siya sa may sculpture garden
421
00:27:07,542 --> 00:27:09,377
nang ganitong oras araw-araw.
422
00:27:13,048 --> 00:27:14,299
So, totoo nga.
423
00:27:15,634 --> 00:27:17,176
Covey, ano'ng ginagawa mo dito?
424
00:27:17,177 --> 00:27:19,304
Sabi ni Q, naglalakad ka daw dito.
425
00:27:21,306 --> 00:27:24,100
Nagpapakalma lang ako bago ako umalis.
426
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Umalis? Sa'n ka pupunta?
427
00:27:27,937 --> 00:27:32,567
Aalis ako mamayang gabi. Sasama ako
sa summer tour ni Joon Ho at ng papa ko.
428
00:27:33,401 --> 00:27:36,403
Wow. Di sinabi ni Q 'yon.
429
00:27:36,404 --> 00:27:38,698
Last-minute decision 'yon.
430
00:27:39,199 --> 00:27:43,703
Naisip kong chance ko 'to
para makalimutan si Stella.
431
00:27:44,204 --> 00:27:47,832
Ayoko na talaga ng relationships.
Mas okay pa na playboy ako.
432
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
Teka. Ba't mo nga pala ako hinahanap?
433
00:27:53,505 --> 00:27:54,381
Oo nga.
434
00:27:56,591 --> 00:27:58,093
Gusto ko lang sabihin sa 'yo...
435
00:28:04,057 --> 00:28:05,641
babalik ako next year.
436
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
Okay 'yon, Covey.
437
00:28:18,029 --> 00:28:20,280
Padating na 'yong kotse.
438
00:28:20,281 --> 00:28:21,658
Aalis na 'ko.
439
00:28:23,451 --> 00:28:24,910
Have a great trip.
440
00:28:24,911 --> 00:28:25,995
Salamat.
441
00:28:27,455 --> 00:28:28,415
See you next year.
442
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
Sige.
443
00:28:57,318 --> 00:28:58,945
Baka di pa 'to 'yong oras namin.
444
00:29:01,072 --> 00:29:01,990
Hindi pa.
445
00:29:05,535 --> 00:29:06,994
O baka...
446
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Sandali!
447
00:29:13,710 --> 00:29:14,753
Pwedeng sumama?
448
00:30:28,910 --> 00:30:31,830
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto