1
00:00:14,431 --> 00:00:16,432
Hace tres meses que dejé Corea.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,476
Ha sido el mejor verano de mi vida
en Nueva York…
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,229
Kitty, esto es raro.
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,982
Posas como si estuvieses ensimismada.
5
00:00:24,983 --> 00:00:26,484
Limítate a hacer la foto.
6
00:00:27,068 --> 00:00:28,861
Me ahogo con los vapores.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,279
Vale.
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,574
Vaya. Ya está. Eso es muy natural.
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,118
Sí, espontánea.
10
00:00:35,744 --> 00:00:37,077
Eso es… Guau.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,914
Irradia espontaneidad.
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,460
Muy bien. Veamos esta publicación.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,170
¿De quién es esa mano?
14
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
¿Conociste a una chica y no me lo dijiste?
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Esa quizá sea mi otra mano.
16
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
Dios mío, Kitty.
17
00:00:55,263 --> 00:00:56,847
Estás engañando a Min Ho.
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,976
- ¡No lo hago!
- ¡Sí que lo haces!
19
00:01:01,186 --> 00:01:02,770
Has visto su Instagram.
20
00:01:02,771 --> 00:01:05,397
Cada día de fiesta
en una ciudad diferente.
21
00:01:05,398 --> 00:01:06,607
Casi no hablamos,
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,319
y así me aseguro de que sepa
que mi verano ha sido increíble.
23
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
¿Aunque te lo hayas pasado consolándome?
24
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
Si mi hermana me necesita, ahí estaré.
25
00:01:16,534 --> 00:01:19,703
Lo arreglarás con Peter. Lo sé.
26
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
Quizá.
27
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
No lo sé. Nuestras vidas
no son compatibles ahora mismo.
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,294
Él trabaja en California,
29
00:01:27,295 --> 00:01:30,631
y las grandes editoriales
están aquí, en Nueva York…
30
00:01:30,632 --> 00:01:34,635
Cuando publiques tu novela,
podrás escribir desde cualquier lugar.
31
00:01:34,636 --> 00:01:36,888
¿Los primeros tres capítulos? Lo más.
32
00:01:37,514 --> 00:01:39,890
- ¡Kitty!
- Si no quieres que lo lean,
33
00:01:39,891 --> 00:01:42,601
no lo guardes
en un cajón cerrado con llave.
34
00:01:42,602 --> 00:01:45,854
Tenía que comprobar
si eras una buena escritora
35
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
para que me ayudases con mi solicitud.
36
00:01:48,399 --> 00:01:50,818
Te dije que te gustaría la universidad.
37
00:01:50,819 --> 00:01:52,194
Tenías razón.
38
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Como yo tengo razón sobre Peter y tú.
39
00:01:55,365 --> 00:01:58,992
Si voy a la universidad,
y os reconciliáis y vivís juntos,
40
00:01:58,993 --> 00:02:01,495
me pasaré todos los domingos a cenar.
41
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
No temas.
42
00:02:03,748 --> 00:02:05,916
¿Cuánto me echarás de menos?
43
00:02:05,917 --> 00:02:08,502
Me encantará recuperar
mi espacio personal.
44
00:02:08,503 --> 00:02:10,379
¡Siempre quieres abrazarme!
45
00:02:10,380 --> 00:02:12,548
Me has dado de sí mis zapatos.
46
00:02:12,549 --> 00:02:16,219
- Calzo medio número más.
- Uno y medio más, por lo menos.
47
00:02:20,348 --> 00:02:22,892
Te echaré mucho de menos, Kitty.
48
00:02:23,393 --> 00:02:26,728
Llegar a verte experimentar
todas estas cosas nuevas
49
00:02:26,729 --> 00:02:29,690
y que descubrieses
a qué universidad quieres ir…
50
00:02:29,691 --> 00:02:33,444
Eso es lo que necesitaba mi corazón.
51
00:02:33,945 --> 00:02:36,446
Pase lo que pase con Min Ho,
52
00:02:36,447 --> 00:02:41,077
es importante que te tomes tu tiempo
para descubrir quién eres.
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,790
Haz que el último año cuente.
54
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Lo haré.
55
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
Mi último año.
56
00:02:50,962 --> 00:02:54,256
Hay tantas cosas que quiero hacer
antes de dejar KISS…
57
00:02:54,257 --> 00:02:57,259
Lo sé. Y por eso te daré
un regalo de despedida.
58
00:02:57,260 --> 00:02:59,679
- ¡Me encantan los regalos!
- ¡Sí!
59
00:03:03,892 --> 00:03:06,644
{\an8}No te arrepientas de nada,
recuérdalo todo.
60
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
Gracias, hermana.
61
00:03:19,908 --> 00:03:22,409
A @THEREALM!NHO LE GUSTA TU PUBLICACIÓN
62
00:03:22,410 --> 00:03:23,660
Sabes que sí.
63
00:03:23,661 --> 00:03:27,582
BESOS, KITTY
64
00:03:32,670 --> 00:03:35,631
LJ tiene razón, cada momento importa.
65
00:03:35,632 --> 00:03:38,550
Llevaré a cabo
la tradición de la puesta de sol.
66
00:03:38,551 --> 00:03:42,846
En Portland, es tradición reunirse
para ver el amanecer el primer día,
67
00:03:42,847 --> 00:03:45,724
y la puesta de sol,
la noche antes de graduarse.
68
00:03:45,725 --> 00:03:49,561
¿Eso es todo lo que quieres hacer
tu último año?
69
00:03:49,562 --> 00:03:50,646
¡Me encanta!
70
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
¿Qué más harás, además de eso?
71
00:03:52,857 --> 00:03:54,149
Estoy en ello.
72
00:03:54,150 --> 00:03:59,154
Averiguar a qué universidad quiero ir,
pasar un Chuseok con mi familia coreana.
73
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
Me preguntaba si iríamos.
74
00:04:00,949 --> 00:04:04,159
Y quiero hablar con Soon Ja
totalmente en coreano.
75
00:04:04,160 --> 00:04:06,161
Mierda, no Soon Ja. Imo-Halmoni.
76
00:04:06,162 --> 00:04:08,413
- Sí.
- No usamos el nombre de pila.
77
00:04:08,414 --> 00:04:12,501
Puedes seguir llamándome Jiwon,
excepto cuando estemos en clase.
78
00:04:12,502 --> 00:04:16,338
No puedo creer que seas profesora
y también mi supervisora.
79
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
¿Soy una enchufada?
80
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
Qué graciosa.
81
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
Kitty, ¿es patético que esté nerviosa?
82
00:04:25,306 --> 00:04:27,891
Nunca he vivido lejos de mi Halmoni.
83
00:04:27,892 --> 00:04:29,226
Tú puedes con esto.
84
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
Y yo te apoyaré.
85
00:04:33,106 --> 00:04:34,690
Gracias, Kitty.
86
00:04:34,691 --> 00:04:37,317
Qué bien que nos tengamos
la una a la otra.
87
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Voy a revisar mis clases.
¿Nos vemos luego?
88
00:04:40,154 --> 00:04:43,448
Annyeonghi gaseyo.
No, espera. Annyeonghi gyeseyo.
89
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
Lo habías dicho bien. Mantenme informada.
90
00:04:46,661 --> 00:04:48,621
Lo que me lleva a…
91
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
lo más urgente de mi lista.
92
00:04:57,755 --> 00:05:01,842
Ponerle de una vez nombre
a nuestra relación
93
00:05:01,843 --> 00:05:05,263
y sellarla con otro beso
digno de la gran pantalla.
94
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Hola, Covey.
95
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
Creía que nunca coincidiríamos
en la misma zona horaria.
96
00:05:14,105 --> 00:05:15,815
No puedo creerlo.
97
00:05:19,777 --> 00:05:21,988
Quiero que me hables de tu verano.
98
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Y yo quiero contártelo.
99
00:05:32,332 --> 00:05:34,458
- Menudo gili…
- ¡Tío!
100
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
¡Conozco esa moto!
101
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
¡Marius!
102
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
No sé quién es este tío,
pero nos ha cortado el rollo.
103
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
¿Llamando la atención desde el primer día?
104
00:05:47,347 --> 00:05:50,516
Me encanta llamar la atención.
105
00:05:51,351 --> 00:05:52,560
¡Hola!
106
00:05:53,061 --> 00:05:54,603
Marius, esta es Kitty.
107
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
- Hola.
- La ex de Dae. La estadounidense.
108
00:05:57,357 --> 00:05:59,816
Os pasabais horas hablando por FaceTime.
109
00:05:59,817 --> 00:06:02,444
¿No te llaman la acosadora de Seattle?
110
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
La acosadora de Portland.
111
00:06:04,155 --> 00:06:07,366
Y nadie me llama así… Ya no.
112
00:06:07,367 --> 00:06:11,162
Es un placer conocer a la chica
que impresionó a mis amigos.
113
00:06:12,038 --> 00:06:13,330
Kitty y yo íbamos a…
114
00:06:13,331 --> 00:06:17,876
Qué ganas de juntarnos los Cuatro Jinetes.
Es el último año, tío.
115
00:06:17,877 --> 00:06:21,755
Y ahora estoy soltero,
así que vamos a arrasar Seúl.
116
00:06:21,756 --> 00:06:25,467
Antes tengo que ducharme,
deja que me pase por la suite, tío.
117
00:06:25,468 --> 00:06:26,635
¿Sí? Gracias.
118
00:06:26,636 --> 00:06:28,303
Claro. Sí.
119
00:06:28,304 --> 00:06:29,180
¿Vienes?
120
00:06:32,141 --> 00:06:33,517
¡Señorita Covey!
121
00:06:33,518 --> 00:06:34,976
¿Qué tengo que hacer
122
00:06:34,977 --> 00:06:38,606
para tener mi diminuto momento
de romance ininterrumpido?
123
00:06:39,315 --> 00:06:41,066
Hola, me alegro de…
124
00:06:41,067 --> 00:06:43,527
Veo que sigues sin abrazar. Entendido.
125
00:06:43,528 --> 00:06:47,406
Gracias por traerme de vuelta.
Me emociona mi último año.
126
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
Tengo muchos planes.
127
00:06:48,825 --> 00:06:52,077
Espero que sean académicos.
Para ser tu último año,
128
00:06:52,078 --> 00:06:53,703
ya vas con retraso.
129
00:06:53,704 --> 00:06:55,789
¿Qué? Las clases no han empezado.
130
00:06:55,790 --> 00:06:58,500
De intercambio, tenías menos requisitos.
131
00:06:58,501 --> 00:07:02,463
Ahora también tendrás que cumplir
nuestros requisitos de graduación.
132
00:07:03,339 --> 00:07:06,426
Pero me voy a graduar, ¿no?
133
00:07:07,510 --> 00:07:09,594
Imagino que podrás ponerte al día.
134
00:07:09,595 --> 00:07:13,223
Ponte al día
en alguna optativa de cultura coreana.
135
00:07:13,224 --> 00:07:15,851
Las inscripciones empiezan hoy.
¿Mi consejo?
136
00:07:15,852 --> 00:07:17,145
Sé puntual.
137
00:07:17,937 --> 00:07:19,647
Las fáciles se llenan rápido.
138
00:07:23,151 --> 00:07:28,822
¿La besaste y te pasaste el verano
con un montón de chicas guapas?
139
00:07:28,823 --> 00:07:33,410
Fue por trabajo. Perdimos el acuerdo
con Yisoo y tengo que viajar con Eunice.
140
00:07:33,411 --> 00:07:36,872
Mientras, Kitty publicaba
todo su verano desde Nueva York.
141
00:07:36,873 --> 00:07:38,165
Con chicos y chicas.
142
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
A mí me parece que tú estás soltero.
143
00:07:40,710 --> 00:07:44,045
Técnicamente, Kitty y yo no hemos…
144
00:07:44,046 --> 00:07:44,964
Marius.
145
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
¡Qué pasa, Dae!
146
00:07:51,679 --> 00:07:52,638
Qué alegría.
147
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
- Marius.
- ¡Q!
148
00:08:00,396 --> 00:08:01,480
Te veo bien.
149
00:08:01,481 --> 00:08:04,650
Lo mismo digo.
¿Has estado haciendo ejercicio?
150
00:08:05,318 --> 00:08:10,364
Los entrenadores de la USC son duros,
he de acostumbrarme antes de ir.
151
00:08:10,948 --> 00:08:12,991
- ¿Es oficial?
- ¡Me han aceptado!
152
00:08:12,992 --> 00:08:14,117
¡Seré un Troyano!
153
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
¡A luchar!
154
00:08:16,037 --> 00:08:17,162
¡Enhorabuena!
155
00:08:17,163 --> 00:08:19,581
- Es genial, tío.
- Chicos, miradnos.
156
00:08:19,582 --> 00:08:22,042
La banda está unida de nuevo.
157
00:08:22,043 --> 00:08:23,293
¿Qué me he perdido?
158
00:08:23,294 --> 00:08:27,757
Porque lo único que sé es que Min Ho
está en una relación comprometida con…
159
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
su trabajo.
160
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Qué gracioso.
161
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Ha sido buena.
- ¿Alguien más?
162
00:08:36,224 --> 00:08:38,725
Jin y yo estamos juntos y muy felices.
163
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Más felices que nunca.
164
00:08:41,020 --> 00:08:46,275
Genial. Estoy deseando conocer
el nuevo novio de mi compañero.
165
00:08:46,859 --> 00:08:50,028
Dae y yo lo hemos hablado,
y viviremos juntos,
166
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
así que no te preocupes.
167
00:08:51,948 --> 00:08:56,535
Me levanto malhumorado si duermo mal.
Necesito la ventana que da al oeste.
168
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Sí, claro.
169
00:09:00,206 --> 00:09:02,999
¿Qué hacemos esta noche para divertirnos?
170
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Tengo una idea.
171
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
Veamos el amanecer
antes de que empiece el último curso.
172
00:09:11,801 --> 00:09:14,971
¿Sabes qué? Eso suena muy bien, Covey.
173
00:09:18,057 --> 00:09:21,685
Ya, pero si queremos
empezar bien el último año,
174
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
deberíamos dar una buena fiesta
en la sala de los veteranos.
175
00:09:26,107 --> 00:09:29,234
Es la fiesta de bienvenida
de los profesores.
176
00:09:29,235 --> 00:09:33,447
- Significa que los profesores…
- Estarán al otro lado del campus.
177
00:09:35,324 --> 00:09:38,995
Tú sí que sabes como dar un fiestón, tío.
178
00:09:42,456 --> 00:09:45,417
Es un plan casi perfecto.
179
00:09:45,418 --> 00:09:47,085
He dicho "casi".
180
00:09:47,086 --> 00:09:49,963
Y también haremos lo del amanecer.
181
00:09:49,964 --> 00:09:52,383
Sí, quizá. Quiero decir…
182
00:09:53,175 --> 00:09:57,388
No soy muy madrugador,
pero podemos ir viendo cómo va la cosa.
183
00:10:07,189 --> 00:10:10,025
Kitty, vas a romper
la pantalla de tu móvil.
184
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
Invito a todos al amanecer.
185
00:10:12,111 --> 00:10:14,362
Me da igual lo que piense Marius.
186
00:10:14,363 --> 00:10:16,990
Es un aburrido.
¿Arrasar con mis planes así?
187
00:10:16,991 --> 00:10:19,451
Sí, Marius solo piensa en Marius.
188
00:10:19,452 --> 00:10:22,746
Y no pasaría nada
si Min Ho no lo siguiese.
189
00:10:22,747 --> 00:10:25,290
Pensé que querría definir la relación,
190
00:10:25,291 --> 00:10:28,501
pero está en plan:
"¡Pedazo de fiesta, tío!".
191
00:10:28,502 --> 00:10:31,338
Marius es un gusto adquirido.
192
00:10:31,339 --> 00:10:33,798
No es que lo haya probado. ¿Qué?
193
00:10:33,799 --> 00:10:35,176
Suéltalo.
194
00:10:37,720 --> 00:10:38,804
Vale.
195
00:10:39,889 --> 00:10:44,434
Marius y yo solíamos enrollarnos
en segundo año…
196
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
cuando él tenía novia.
197
00:10:46,103 --> 00:10:48,146
Lo sé. No me siento orgulloso.
198
00:10:48,147 --> 00:10:49,856
Y Jin no sabe nada.
199
00:10:49,857 --> 00:10:54,027
Los dos estamos en un momento genial
desde que me visitó este verano.
200
00:10:54,028 --> 00:10:56,905
- Por favor, no digas nada.
- No lo haré.
201
00:10:56,906 --> 00:10:59,282
Pero no puedes vivir con él.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,243
Dile que cambie de habitación.
203
00:11:02,453 --> 00:11:03,495
Lo haré.
204
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
Y yo me mantendré firme
y conseguiré mi maldito amanecer.
205
00:11:09,168 --> 00:11:11,711
NO LLEGARÉ AL AMANECER. LUEGO TE CUENTO.
206
00:11:11,712 --> 00:11:13,130
¿Cómo ha pasado esto?
207
00:11:13,964 --> 00:11:17,259
¿No volverás a KISS
para nuestro último curso?
208
00:11:18,636 --> 00:11:23,474
Lo he intentado. Mi madre y yo
apenas podemos permitirnos este sitio.
209
00:11:24,058 --> 00:11:27,519
Encontró cinco millones de wones
en el alijo de mi padre,
210
00:11:27,520 --> 00:11:31,273
y la matrícula es de 20 millones.
Así que iré al público.
211
00:11:34,443 --> 00:11:36,487
¿Y si vendemos algunas cosas?
212
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
¿Mi ropa?
213
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
¡No!
214
00:11:42,243 --> 00:11:44,786
Es lo que me queda de mi antigua vida.
215
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
No es cierto.
Me tienes a mí y a tus amigos.
216
00:11:47,748 --> 00:11:49,833
Esto es ropa. ¿A quién le importa?
217
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
¿Es que no me conoces?
218
00:11:52,336 --> 00:11:55,130
¿Yisoo, Valentino, Chanel?
219
00:11:55,131 --> 00:11:58,675
Si vendiéramos esto,
obtendríamos los 15 millones.
220
00:11:58,676 --> 00:12:02,429
Te daría para el primer cuatrimestre,
y quizá para la residencia.
221
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Tengo una cama libre.
222
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
No. Aunque quisiera vender esta ropa,
cosa que no quiero hacer…
223
00:12:09,520 --> 00:12:12,105
Tendría que pagarla antes de mañana,
224
00:12:12,106 --> 00:12:15,191
y tardaría horas en subir todo esto.
225
00:12:15,192 --> 00:12:19,195
El molesto amigo de Min Ho, Marius,
montará una fiesta esta noche.
226
00:12:19,196 --> 00:12:21,823
Dios mío, sus fiestas son legendarias.
227
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
Hagamos una venta de muestras de Yuri.
228
00:12:24,452 --> 00:12:26,829
Lo subiremos a Instagram. Vendrán todos.
229
00:12:27,329 --> 00:12:30,624
Yuri. Elige, o tu ropa o tus amigos.
230
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
¡Vamos a hacerlo! Va a funcionar.
231
00:12:43,596 --> 00:12:44,930
Tenemos que hablar.
232
00:12:46,849 --> 00:12:48,641
Cambia de habitación con Dae.
233
00:12:48,642 --> 00:12:50,852
Sí, ya me di cuenta.
234
00:12:50,853 --> 00:12:53,104
Puedes pedírmelo directamente.
235
00:12:53,105 --> 00:12:56,525
Somos amigos. O al menos eso creía.
236
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Tienes razón.
237
00:12:59,570 --> 00:13:01,322
¿Le cambias la habitación?
238
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
¿Ha sido tan difícil?
239
00:13:05,826 --> 00:13:08,662
Pero no. Prefiero vivir contigo.
240
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Creo que teníamos algo especial, ¿no?
241
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
¿Jin es celoso?
242
00:13:17,713 --> 00:13:19,422
No tiene por qué estarlo.
243
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
¿Cuál es el problema?
244
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Muy bien.
245
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
¡Kitty! ¡Espera!
246
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Dámelos.
247
00:13:44,657 --> 00:13:46,950
No tienes la fuerza suficiente.
248
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
- Te vi intentando abrir un bote.
- Qué caballero.
249
00:13:51,914 --> 00:13:53,748
Por lo que vi en Instagram,
250
00:13:53,749 --> 00:13:57,877
parece que te lo estabas pasando muy bien
en Manhattan este verano.
251
00:13:57,878 --> 00:13:59,087
Sí, es cierto.
252
00:13:59,088 --> 00:14:01,798
Y tú te lo has pasado bien
por todo el mundo.
253
00:14:01,799 --> 00:14:03,800
Sí, pero era trabajo.
254
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
Tienes un don para ello.
255
00:14:06,679 --> 00:14:11,099
Pero ahora que hemos vuelto,
hay otras cosas en las que centrarse.
256
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
Ya te digo. Tengo que dividirme
entre Eunice y las clases.
257
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Cierto.
258
00:14:17,982 --> 00:14:20,525
Bueno, al menos vas camino de graduarte.
259
00:14:20,526 --> 00:14:23,528
¿Sabías que hay una optativa
de cultura coreana?
260
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
Claro. De ahí viene la "K" de KISS.
261
00:14:26,824 --> 00:14:28,992
Es algo básico para graduarse.
262
00:14:28,993 --> 00:14:31,452
Medios Coreanos. Consiste en ver pelis.
263
00:14:31,453 --> 00:14:34,247
Marius y yo cogimos el primer año.
Está tirada.
264
00:14:34,248 --> 00:14:36,124
Suena perfecta para él.
265
00:14:36,125 --> 00:14:38,334
Paciencia. A Marius le caerás bien.
266
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
Sí, seguro.
267
00:14:41,297 --> 00:14:42,630
SALA DE LOS VETERANOS
268
00:14:42,631 --> 00:14:43,716
CAFETERÍA KISS
269
00:14:47,386 --> 00:14:48,344
Eh… No.
270
00:14:48,345 --> 00:14:52,974
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!
271
00:14:52,975 --> 00:14:54,268
MAPA DE LOS VETERANOS
272
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
¡Tú puedes, tío!
273
00:15:06,155 --> 00:15:08,031
Adoro los puestos de ropa.
274
00:15:08,032 --> 00:15:10,825
Los mejores modelitos de Yuri están aquí.
275
00:15:10,826 --> 00:15:15,246
Tenemos que ganar dinero
para que Yuri pueda vivir con nosotras.
276
00:15:15,247 --> 00:15:17,790
¿Para que pueda vivir con nosotras?
277
00:15:17,791 --> 00:15:19,542
Sí, si eso os parece bien.
278
00:15:19,543 --> 00:15:23,379
Suponiendo que ganemos lo suficiente.
Estamos a medio camino.
279
00:15:23,380 --> 00:15:25,966
- ¿Hay descuentos para familiares?
- No.
280
00:15:28,427 --> 00:15:30,845
Siento que tengas que hacer esto.
281
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
No pasa nada.
282
00:15:31,764 --> 00:15:33,891
Solo son cosas.
283
00:15:35,351 --> 00:15:36,851
¿Cuánto por tus botas?
284
00:15:36,852 --> 00:15:40,689
Ni de broma.
No tienen precio. No están a la venta.
285
00:15:43,734 --> 00:15:45,443
Solo son cosas, ¿eh?
286
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
Son un modelo vintage.
287
00:15:48,656 --> 00:15:52,368
Cuando expulsaron a Juliana,
me ayudaron a sobrellevarlo.
288
00:15:53,702 --> 00:15:56,997
Tomémonos nuestro famoso
chupito en llamas, hermano.
289
00:15:57,498 --> 00:16:00,917
No, no beberé esta noche.
Tengo que ver el amanecer.
290
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
Pero un chupito no te hará nada, tío.
291
00:16:05,089 --> 00:16:07,715
No, no puedo. Estoy bien. Gracias.
292
00:16:07,716 --> 00:16:09,884
¡Chupito, chupito, chupito!
293
00:16:09,885 --> 00:16:10,843
¡No!
294
00:16:10,844 --> 00:16:14,639
¡Chupito, chupito, chupito!
295
00:16:14,640 --> 00:16:15,891
- Vale.
- ¡Sí!
296
00:16:29,196 --> 00:16:31,907
¿Por qué están obsesionados con ese tío?
297
00:16:34,243 --> 00:16:36,245
¿Le has dicho que se mude?
298
00:16:38,455 --> 00:16:42,334
Lo he intentado, ¿vale?
Pero lo he notado encantador… y mojado.
299
00:16:43,335 --> 00:16:44,460
Da igual.
300
00:16:44,461 --> 00:16:47,797
No pasa nada.
Si le doy importancia, será peor,
301
00:16:47,798 --> 00:16:50,008
y no necesito que Marius diga nada.
302
00:16:50,009 --> 00:16:53,803
Pero Jin te quiere. Díselo.
No dejes que este matón te manipule.
303
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
- Vence a Marius en su juego.
- Sí.
304
00:16:57,641 --> 00:16:59,475
- Es que…
- Soy el mejor.
305
00:16:59,476 --> 00:17:01,352
…creo que es mi debilidad.
306
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
- Pues no es la mía.
- Kitty.
307
00:17:07,443 --> 00:17:09,152
¡Sigo invicto! ¿Quién va?
308
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Voy yo.
309
00:17:10,904 --> 00:17:12,989
Kathy, ¿juegas al beer pong?
310
00:17:12,990 --> 00:17:15,533
Sí. ¿Quieres hacerlo interesante?
311
00:17:15,534 --> 00:17:19,413
Si gano, cambias de habitación
y dejas a Q en paz para siempre.
312
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
¿Podemos hablar?
313
00:17:24,376 --> 00:17:25,961
Sí, claro.
314
00:17:30,090 --> 00:17:33,885
No sabía que te preocupaba tanto
con quién vivía Q.
315
00:17:33,886 --> 00:17:37,556
Vale. Y si gano yo, no habrá amanecer.
316
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Trato. Prepara la mesa.
317
00:17:51,361 --> 00:17:52,779
Sí, yo…
318
00:17:52,780 --> 00:17:54,031
No lo sé. Yo…
319
00:17:54,740 --> 00:17:57,283
Siento que necesito contarte esto.
320
00:17:57,284 --> 00:18:02,039
Marius y yo estuvimos liados,
y siento no habértelo dicho antes.
321
00:18:02,539 --> 00:18:06,502
Lo entiendo. Marius es intenso,
pero entiendo el atractivo.
322
00:18:07,002 --> 00:18:08,628
- ¿Es agua pasada?
- Sí.
323
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
Estoy contigo. Eres todo lo que quiero.
324
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
Vamos.
325
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
¡Tu turno, Kathy!
326
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
Es Kitty.
327
00:19:24,580 --> 00:19:26,789
Todavía me faltan 500 000.
328
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
¡Me encanta esta canción!
329
00:19:33,881 --> 00:19:35,464
- ¿Madison?
- ¿Qué?
330
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
¿Aún las quieres?
331
00:19:37,551 --> 00:19:39,177
Creí que no tenían precio.
332
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Son tuyas por…
333
00:19:41,930 --> 00:19:42,972
seiscientos mil.
334
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Te doy 500 000.
335
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Vale.
336
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
¡Sí!
337
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
Ahora o nunca, Kitty.
338
00:20:20,761 --> 00:20:23,180
El último curso depende de esto.
339
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
- ¡Kitty!
- Mierda.
340
00:20:29,811 --> 00:20:30,937
Buena partida.
341
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
Se cancela el amanecer.
342
00:20:35,901 --> 00:20:37,402
Qué ganas de dormir.
343
00:20:41,907 --> 00:20:43,407
¿Qué haces, Kitty?
344
00:20:43,408 --> 00:20:46,244
He visto tu publicación
y pensé en pasarme,
345
00:20:46,245 --> 00:20:49,163
pero no esperaba ver a menores bebiendo.
346
00:20:49,164 --> 00:20:51,707
Es un delito grave, he de comunicarlo.
347
00:20:51,708 --> 00:20:54,502
Jiwon, no. Te lo ruego. Te deberé la vida.
348
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
Me estás pidiendo
que arriesgue mi trabajo.
349
00:20:57,256 --> 00:20:59,174
¿A eso te referías con apoyarme?
350
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
No. Tienes razón. Lo siento.
351
00:21:08,475 --> 00:21:11,310
Tienes cinco minutos
hasta que vuelva con Lee,
352
00:21:11,311 --> 00:21:15,231
pero esta es la primera y última vez
que te saco de un apuro.
353
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
No tienes un trato especial
por ser familiar.
354
00:21:17,943 --> 00:21:19,193
Sí.
355
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
Gracias.
356
00:21:23,907 --> 00:21:26,826
¡Viene el director Lee! ¡Nos van a pillar!
357
00:21:26,827 --> 00:21:28,536
¿Qué? ¿Cómo se ha enterado?
358
00:21:28,537 --> 00:21:29,662
¡Hay que pirarse!
359
00:21:29,663 --> 00:21:32,456
Mi prima es profesora.
Ha visto la publicación.
360
00:21:32,457 --> 00:21:33,874
¿Nos has delatado?
361
00:21:33,875 --> 00:21:36,127
Está claro que ha sido un accidente.
362
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
Tenemos cinco minutos.
363
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
DORMITORIO ESTE
364
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
¡Kitty! ¿Adónde vas?
365
00:21:47,014 --> 00:21:49,432
A dormir. Ha sido un día horrible.
366
00:21:49,433 --> 00:21:50,434
¡Espera!
367
00:21:52,060 --> 00:21:53,729
¿Adónde vas? Háblame.
368
00:21:54,688 --> 00:21:57,356
He vuelto
para aprovechar al máximo el año.
369
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
Tenía una lista
de todo lo que quería hacer este año.
370
00:22:01,236 --> 00:22:04,280
Pero no han empezado las clases
y ya va todo mal.
371
00:22:04,281 --> 00:22:06,490
Me he perdido clases. Jiwon me odia.
372
00:22:06,491 --> 00:22:09,827
Marius me ha arruinado el amanecer
con mis amigos.
373
00:22:09,828 --> 00:22:12,121
- Y tú…
- ¿Yo? ¿Qué pasa conmigo?
374
00:22:12,122 --> 00:22:15,249
Te pasaste el verano de fiesta
con grupos femeninos.
375
00:22:15,250 --> 00:22:17,835
No parecía que me echases de menos.
376
00:22:17,836 --> 00:22:20,838
Estamos aquí,
y solo te preocupa salir con Marius.
377
00:22:20,839 --> 00:22:24,717
Es un viejo amigo. Se dejó llevar
por la emoción de haber vuelto.
378
00:22:24,718 --> 00:22:27,762
Quizá yo también. Es nuestro último año.
379
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
¡Exacto! Y el tiempo ya se está acabando.
380
00:22:32,851 --> 00:22:34,144
¿Te digo la verdad?
381
00:22:35,270 --> 00:22:39,231
Me pasé el verano repitiendo
ese beso en la playa en mi cabeza,
382
00:22:39,232 --> 00:22:42,694
soñando con darme
otro beso de película contigo.
383
00:22:43,278 --> 00:22:46,197
Incluso lo incluí en mi lista.
384
00:22:46,198 --> 00:22:48,325
Este es nuestro último año juntos.
385
00:22:49,076 --> 00:22:53,663
Supongo que me dejé llevar por la idea
de que podíamos ser algo.
386
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Creo que me equivoqué.
387
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Con todo.
388
00:23:16,520 --> 00:23:19,438
Hice una lista de deseos
para mi último curso.
389
00:23:19,439 --> 00:23:22,608
Pero hasta ahora,
solo tengo arrepentimientos.
390
00:23:22,609 --> 00:23:27,238
Y el más importante es que Min Ho y yo
estamos en la misma zona horaria,
391
00:23:27,239 --> 00:23:30,158
pero parece que nos separa un océano.
392
00:23:32,244 --> 00:23:33,620
¡El registro!
393
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
No.
394
00:23:46,425 --> 00:23:49,344
¡No! ¿Todas las clases están llenas?
395
00:23:50,095 --> 00:23:52,222
Excepto Literatura Coreana.
396
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
Si algo puede salir mal, saldrá mal.
397
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
KITTY, ¿ESTÁS DESPIERTA?
398
00:24:17,456 --> 00:24:22,002
VEN A LA AZOTEA. ¡DATE PRISA!
399
00:24:24,004 --> 00:24:27,006
Vamos. Min Ho quiere enseñarte algo.
400
00:24:27,007 --> 00:24:28,341
¿Qué está pasando?
401
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
¡Hola!
402
00:24:32,429 --> 00:24:33,889
¿Sospechaba algo?
403
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
Ha organizado el amanecer.
404
00:24:49,279 --> 00:24:50,988
¿Sabes quién vuelve a KISS?
405
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
- ¡No puede ser!
- ¡Sí!
406
00:24:54,326 --> 00:24:55,326
Muchas gracias.
407
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
No habría sido igual sin ti.
408
00:24:57,579 --> 00:24:59,080
¡Juliana! ¡Madison!
409
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
¡Tenemos a nuestra cuarta compañera!
410
00:25:05,337 --> 00:25:07,380
¿Tu ex vive en tu suite?
411
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
No tiene nada de raro.
412
00:25:13,637 --> 00:25:15,013
Tranquila. Estoy bien.
413
00:25:16,306 --> 00:25:17,224
Yuri.
414
00:25:19,184 --> 00:25:20,434
Un regalo.
415
00:25:20,435 --> 00:25:22,061
Se las compré a Madison.
416
00:25:22,062 --> 00:25:25,565
Seguro que duplicó el precio,
pero sé que son importantes.
417
00:25:27,692 --> 00:25:29,360
Muchas gracias.
418
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Amigos como tú y Kitty, no necesito más.
419
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
- Gracias.
- De nada.
420
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Tienes buena cara
para no haber pegado ojo.
421
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
Cámbiate con Dae.
422
00:25:43,416 --> 00:25:45,000
No te lo pediré de nuevo.
423
00:25:45,001 --> 00:25:46,795
Oh. Vale.
424
00:25:47,587 --> 00:25:49,630
Si no puedes estar cerca de mí
425
00:25:49,631 --> 00:25:52,800
sin que tu relación se desmorone,
me cambiaré.
426
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Ya se lo he contado todo a Jin.
427
00:25:55,262 --> 00:25:56,595
Estamos muy bien.
428
00:25:56,596 --> 00:25:57,847
Eso es genial, Q.
429
00:25:59,599 --> 00:26:04,270
¿Cómo reaccionó
a lo de la foto tan especial
430
00:26:04,271 --> 00:26:07,523
que me enviaste este verano?
¿Sabes? La de tu…
431
00:26:07,524 --> 00:26:08,983
- Cállate.
- Ah.
432
00:26:08,984 --> 00:26:10,569
Así que no lo sabe todo.
433
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
Kitty tenía razón.
434
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Eres un abusón.
435
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Aléjate de mí.
436
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
No puedo creer que hayas hecho esto.
437
00:26:38,096 --> 00:26:40,640
Quería ayudarte a tacharlo de tu lista.
438
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Quería demostrarte que me importas.
439
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
¿Te importo?
440
00:26:47,731 --> 00:26:48,648
No seas tonta.
441
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Mira.
442
00:26:54,904 --> 00:26:57,072
Olvida lo de anoche, a Marius.
443
00:26:57,073 --> 00:26:59,826
Olvida las estupideces que publicamos.
444
00:27:00,994 --> 00:27:03,871
No me he liado con nadie este verano.
445
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
Yo tampoco.
446
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
La realidad es…
447
00:27:09,377 --> 00:27:15,383
que quiero ser el chico que te dé
ese beso de película que hay en tu lista.
448
00:27:16,676 --> 00:27:20,221
Espera. Tengo aliento matutino.
No me lo imaginaba así.
449
00:27:34,402 --> 00:27:36,862
{\an8}BESO ÉPICO CON MIN HO
450
00:27:36,863 --> 00:27:37,780
{\an8}Me preguntaba…
451
00:27:37,781 --> 00:27:41,158
¿Que yo fuese tu novio estaba en la lista?
452
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
Podría ser.
453
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
Supongo que también puedes tacharlo.
454
00:27:47,916 --> 00:27:50,167
No te vendría mal un caramelo.
455
00:27:50,168 --> 00:27:51,670
Cállate.
456
00:27:53,463 --> 00:27:54,630
Muy bien.
457
00:27:54,631 --> 00:27:59,009
Propongo un brindis por Kitty
por su increíble idea del amanecer.
458
00:27:59,010 --> 00:28:03,723
¡Por el último año!
459
00:28:05,266 --> 00:28:08,227
Lara Jean me dijo
que mi último año cuente.
460
00:28:08,228 --> 00:28:10,604
No te arrepientas de nada,
recuérdalo todo.
461
00:28:10,605 --> 00:28:15,568
Tenía razón. Y tengo el presentimiento
de que este año va a ser inolvidable.
462
00:28:17,195 --> 00:28:20,448
He oído que has vuelto a Seúl.
463
00:28:22,325 --> 00:28:25,869
Me encantaría verte.
Y sé que a Min Ho también.
464
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
Oye…
465
00:28:27,288 --> 00:28:30,124
Nuestro chico se ha metido en un lío,
466
00:28:30,125 --> 00:28:32,877
y esperaba que pudieses sacarlo de ahí.
467
00:28:36,131 --> 00:28:40,677
Gracias, Gigi. Va a flipar
cuando se entere de que estás en Seúl.
468
00:28:42,220 --> 00:28:43,929
Vale. Nos vemos pronto.
469
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Sí.
470
00:28:57,026 --> 00:28:58,945
BASADA EN EL PERSONAJE DE JENNY HAN
471
00:29:44,491 --> 00:29:47,994
Subtítulos: D. Sierra