1 00:00:14,431 --> 00:00:16,432 Hace tres meses que dejé Corea. 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,476 Ha sido el mejor verano de mi vida en Nueva York… 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,229 Kitty, esto es raro. 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,982 Posas como si estuvieses ensimismada. 5 00:00:24,983 --> 00:00:26,484 Limítate a hacer la foto. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,861 Me ahogo con los vapores. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,279 Vale. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,574 Vaya. Ya está. Eso es muy natural. 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,118 Sí, espontánea. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,077 Eso es… Guau. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Irradia espontaneidad. 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 Muy bien. Veamos esta publicación. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,170 ¿De quién es esa mano? 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 ¿Conociste a una chica y no me lo dijiste? 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Esa quizá sea mi otra mano. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Dios mío, Kitty. 17 00:00:55,263 --> 00:00:56,847 Estás engañando a Min Ho. 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,976 - ¡No lo hago! - ¡Sí que lo haces! 19 00:01:01,186 --> 00:01:02,770 Has visto su Instagram. 20 00:01:02,771 --> 00:01:05,397 Cada día de fiesta en una ciudad diferente. 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,607 Casi no hablamos, 22 00:01:06,608 --> 00:01:10,319 y así me aseguro de que sepa que mi verano ha sido increíble. 23 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 ¿Aunque te lo hayas pasado consolándome? 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 Si mi hermana me necesita, ahí estaré. 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,703 Lo arreglarás con Peter. Lo sé. 26 00:01:19,704 --> 00:01:20,705 Quizá. 27 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 No lo sé. Nuestras vidas no son compatibles ahora mismo. 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,294 Él trabaja en California, 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,631 y las grandes editoriales están aquí, en Nueva York… 30 00:01:30,632 --> 00:01:34,635 Cuando publiques tu novela, podrás escribir desde cualquier lugar. 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 ¿Los primeros tres capítulos? Lo más. 32 00:01:37,514 --> 00:01:39,890 - ¡Kitty! - Si no quieres que lo lean, 33 00:01:39,891 --> 00:01:42,601 no lo guardes en un cajón cerrado con llave. 34 00:01:42,602 --> 00:01:45,854 Tenía que comprobar si eras una buena escritora 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 para que me ayudases con mi solicitud. 36 00:01:48,399 --> 00:01:50,818 Te dije que te gustaría la universidad. 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,194 Tenías razón. 38 00:01:52,195 --> 00:01:55,364 Como yo tengo razón sobre Peter y tú. 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,992 Si voy a la universidad, y os reconciliáis y vivís juntos, 40 00:01:58,993 --> 00:02:01,495 me pasaré todos los domingos a cenar. 41 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 No temas. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,916 ¿Cuánto me echarás de menos? 43 00:02:05,917 --> 00:02:08,502 Me encantará recuperar mi espacio personal. 44 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 ¡Siempre quieres abrazarme! 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,548 Me has dado de sí mis zapatos. 46 00:02:12,549 --> 00:02:16,219 - Calzo medio número más. - Uno y medio más, por lo menos. 47 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Te echaré mucho de menos, Kitty. 48 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 Llegar a verte experimentar todas estas cosas nuevas 49 00:02:26,729 --> 00:02:29,690 y que descubrieses a qué universidad quieres ir… 50 00:02:29,691 --> 00:02:33,444 Eso es lo que necesitaba mi corazón. 51 00:02:33,945 --> 00:02:36,446 Pase lo que pase con Min Ho, 52 00:02:36,447 --> 00:02:41,077 es importante que te tomes tu tiempo para descubrir quién eres. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,790 Haz que el último año cuente. 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Lo haré. 55 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 Mi último año. 56 00:02:50,962 --> 00:02:54,256 Hay tantas cosas que quiero hacer antes de dejar KISS… 57 00:02:54,257 --> 00:02:57,259 Lo sé. Y por eso te daré un regalo de despedida. 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 - ¡Me encantan los regalos! - ¡Sí! 59 00:03:03,892 --> 00:03:06,644 {\an8}No te arrepientas de nada, recuérdalo todo. 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 Gracias, hermana. 61 00:03:19,908 --> 00:03:22,409 A @THEREALM!NHO LE GUSTA TU PUBLICACIÓN 62 00:03:22,410 --> 00:03:23,660 Sabes que sí. 63 00:03:23,661 --> 00:03:27,582 BESOS, KITTY 64 00:03:32,670 --> 00:03:35,631 LJ tiene razón, cada momento importa. 65 00:03:35,632 --> 00:03:38,550 Llevaré a cabo la tradición de la puesta de sol. 66 00:03:38,551 --> 00:03:42,846 En Portland, es tradición reunirse para ver el amanecer el primer día, 67 00:03:42,847 --> 00:03:45,724 y la puesta de sol, la noche antes de graduarse. 68 00:03:45,725 --> 00:03:49,561 ¿Eso es todo lo que quieres hacer tu último año? 69 00:03:49,562 --> 00:03:50,646 ¡Me encanta! 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,856 ¿Qué más harás, además de eso? 71 00:03:52,857 --> 00:03:54,149 Estoy en ello. 72 00:03:54,150 --> 00:03:59,154 Averiguar a qué universidad quiero ir, pasar un Chuseok con mi familia coreana. 73 00:03:59,155 --> 00:04:00,948 Me preguntaba si iríamos. 74 00:04:00,949 --> 00:04:04,159 Y quiero hablar con Soon Ja totalmente en coreano. 75 00:04:04,160 --> 00:04:06,161 Mierda, no Soon Ja. Imo-Halmoni. 76 00:04:06,162 --> 00:04:08,413 - Sí. - No usamos el nombre de pila. 77 00:04:08,414 --> 00:04:12,501 Puedes seguir llamándome Jiwon, excepto cuando estemos en clase. 78 00:04:12,502 --> 00:04:16,338 No puedo creer que seas profesora y también mi supervisora. 79 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 ¿Soy una enchufada? 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 Qué graciosa. 81 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 Kitty, ¿es patético que esté nerviosa? 82 00:04:25,306 --> 00:04:27,891 Nunca he vivido lejos de mi Halmoni. 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,226 Tú puedes con esto. 84 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 Y yo te apoyaré. 85 00:04:33,106 --> 00:04:34,690 Gracias, Kitty. 86 00:04:34,691 --> 00:04:37,317 Qué bien que nos tengamos la una a la otra. 87 00:04:37,318 --> 00:04:40,153 Voy a revisar mis clases. ¿Nos vemos luego? 88 00:04:40,154 --> 00:04:43,448 Annyeonghi gaseyo. No, espera. Annyeonghi gyeseyo. 89 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 Lo habías dicho bien. Mantenme informada. 90 00:04:46,661 --> 00:04:48,621 Lo que me lleva a… 91 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 lo más urgente de mi lista. 92 00:04:57,755 --> 00:05:01,842 Ponerle de una vez nombre a nuestra relación 93 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 y sellarla con otro beso digno de la gran pantalla. 94 00:05:09,767 --> 00:05:10,684 Hola, Covey. 95 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 Creía que nunca coincidiríamos en la misma zona horaria. 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,815 No puedo creerlo. 97 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Quiero que me hables de tu verano. 98 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Y yo quiero contártelo. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,458 - Menudo gili… - ¡Tío! 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 ¡Conozco esa moto! 101 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 ¡Marius! 102 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 No sé quién es este tío, pero nos ha cortado el rollo. 103 00:05:44,761 --> 00:05:47,346 ¿Llamando la atención desde el primer día? 104 00:05:47,347 --> 00:05:50,516 Me encanta llamar la atención. 105 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 ¡Hola! 106 00:05:53,061 --> 00:05:54,603 Marius, esta es Kitty. 107 00:05:54,604 --> 00:05:57,356 - Hola. - La ex de Dae. La estadounidense. 108 00:05:57,357 --> 00:05:59,816 Os pasabais horas hablando por FaceTime. 109 00:05:59,817 --> 00:06:02,444 ¿No te llaman la acosadora de Seattle? 110 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 La acosadora de Portland. 111 00:06:04,155 --> 00:06:07,366 Y nadie me llama así… Ya no. 112 00:06:07,367 --> 00:06:11,162 Es un placer conocer a la chica que impresionó a mis amigos. 113 00:06:12,038 --> 00:06:13,330 Kitty y yo íbamos a… 114 00:06:13,331 --> 00:06:17,876 Qué ganas de juntarnos los Cuatro Jinetes. Es el último año, tío. 115 00:06:17,877 --> 00:06:21,755 Y ahora estoy soltero, así que vamos a arrasar Seúl. 116 00:06:21,756 --> 00:06:25,467 Antes tengo que ducharme, deja que me pase por la suite, tío. 117 00:06:25,468 --> 00:06:26,635 ¿Sí? Gracias. 118 00:06:26,636 --> 00:06:28,303 Claro. Sí. 119 00:06:28,304 --> 00:06:29,180 ¿Vienes? 120 00:06:32,141 --> 00:06:33,517 ¡Señorita Covey! 121 00:06:33,518 --> 00:06:34,976 ¿Qué tengo que hacer 122 00:06:34,977 --> 00:06:38,606 para tener mi diminuto momento de romance ininterrumpido? 123 00:06:39,315 --> 00:06:41,066 Hola, me alegro de… 124 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 Veo que sigues sin abrazar. Entendido. 125 00:06:43,528 --> 00:06:47,406 Gracias por traerme de vuelta. Me emociona mi último año. 126 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 Tengo muchos planes. 127 00:06:48,825 --> 00:06:52,077 Espero que sean académicos. Para ser tu último año, 128 00:06:52,078 --> 00:06:53,703 ya vas con retraso. 129 00:06:53,704 --> 00:06:55,789 ¿Qué? Las clases no han empezado. 130 00:06:55,790 --> 00:06:58,500 De intercambio, tenías menos requisitos. 131 00:06:58,501 --> 00:07:02,463 Ahora también tendrás que cumplir nuestros requisitos de graduación. 132 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 Pero me voy a graduar, ¿no? 133 00:07:07,510 --> 00:07:09,594 Imagino que podrás ponerte al día. 134 00:07:09,595 --> 00:07:13,223 Ponte al día en alguna optativa de cultura coreana. 135 00:07:13,224 --> 00:07:15,851 Las inscripciones empiezan hoy. ¿Mi consejo? 136 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 Sé puntual. 137 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 Las fáciles se llenan rápido. 138 00:07:23,151 --> 00:07:28,822 ¿La besaste y te pasaste el verano con un montón de chicas guapas? 139 00:07:28,823 --> 00:07:33,410 Fue por trabajo. Perdimos el acuerdo con Yisoo y tengo que viajar con Eunice. 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,872 Mientras, Kitty publicaba todo su verano desde Nueva York. 141 00:07:36,873 --> 00:07:38,165 Con chicos y chicas. 142 00:07:38,166 --> 00:07:40,709 A mí me parece que tú estás soltero. 143 00:07:40,710 --> 00:07:44,045 Técnicamente, Kitty y yo no hemos… 144 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 Marius. 145 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 ¡Qué pasa, Dae! 146 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 Qué alegría. 147 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 - Marius. - ¡Q! 148 00:08:00,396 --> 00:08:01,480 Te veo bien. 149 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 Lo mismo digo. ¿Has estado haciendo ejercicio? 150 00:08:05,318 --> 00:08:10,364 Los entrenadores de la USC son duros, he de acostumbrarme antes de ir. 151 00:08:10,948 --> 00:08:12,991 - ¿Es oficial? - ¡Me han aceptado! 152 00:08:12,992 --> 00:08:14,117 ¡Seré un Troyano! 153 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 ¡A luchar! 154 00:08:16,037 --> 00:08:17,162 ¡Enhorabuena! 155 00:08:17,163 --> 00:08:19,581 - Es genial, tío. - Chicos, miradnos. 156 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 La banda está unida de nuevo. 157 00:08:22,043 --> 00:08:23,293 ¿Qué me he perdido? 158 00:08:23,294 --> 00:08:27,757 Porque lo único que sé es que Min Ho está en una relación comprometida con… 159 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 su trabajo. 160 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 Qué gracioso. 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Ha sido buena. - ¿Alguien más? 162 00:08:36,224 --> 00:08:38,725 Jin y yo estamos juntos y muy felices. 163 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Más felices que nunca. 164 00:08:41,020 --> 00:08:46,275 Genial. Estoy deseando conocer el nuevo novio de mi compañero. 165 00:08:46,859 --> 00:08:50,028 Dae y yo lo hemos hablado, y viviremos juntos, 166 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 así que no te preocupes. 167 00:08:51,948 --> 00:08:56,535 Me levanto malhumorado si duermo mal. Necesito la ventana que da al oeste. 168 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Sí, claro. 169 00:09:00,206 --> 00:09:02,999 ¿Qué hacemos esta noche para divertirnos? 170 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Tengo una idea. 171 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 Veamos el amanecer antes de que empiece el último curso. 172 00:09:11,801 --> 00:09:14,971 ¿Sabes qué? Eso suena muy bien, Covey. 173 00:09:18,057 --> 00:09:21,685 Ya, pero si queremos empezar bien el último año, 174 00:09:21,686 --> 00:09:25,439 deberíamos dar una buena fiesta en la sala de los veteranos. 175 00:09:26,107 --> 00:09:29,234 Es la fiesta de bienvenida de los profesores. 176 00:09:29,235 --> 00:09:33,447 - Significa que los profesores… - Estarán al otro lado del campus. 177 00:09:35,324 --> 00:09:38,995 Tú sí que sabes como dar un fiestón, tío. 178 00:09:42,456 --> 00:09:45,417 Es un plan casi perfecto. 179 00:09:45,418 --> 00:09:47,085 He dicho "casi". 180 00:09:47,086 --> 00:09:49,963 Y también haremos lo del amanecer. 181 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Sí, quizá. Quiero decir… 182 00:09:53,175 --> 00:09:57,388 No soy muy madrugador, pero podemos ir viendo cómo va la cosa. 183 00:10:07,189 --> 00:10:10,025 Kitty, vas a romper la pantalla de tu móvil. 184 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 Invito a todos al amanecer. 185 00:10:12,111 --> 00:10:14,362 Me da igual lo que piense Marius. 186 00:10:14,363 --> 00:10:16,990 Es un aburrido. ¿Arrasar con mis planes así? 187 00:10:16,991 --> 00:10:19,451 Sí, Marius solo piensa en Marius. 188 00:10:19,452 --> 00:10:22,746 Y no pasaría nada si Min Ho no lo siguiese. 189 00:10:22,747 --> 00:10:25,290 Pensé que querría definir la relación, 190 00:10:25,291 --> 00:10:28,501 pero está en plan: "¡Pedazo de fiesta, tío!". 191 00:10:28,502 --> 00:10:31,338 Marius es un gusto adquirido. 192 00:10:31,339 --> 00:10:33,798 No es que lo haya probado. ¿Qué? 193 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 Suéltalo. 194 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 Vale. 195 00:10:39,889 --> 00:10:44,434 Marius y yo solíamos enrollarnos en segundo año… 196 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 cuando él tenía novia. 197 00:10:46,103 --> 00:10:48,146 Lo sé. No me siento orgulloso. 198 00:10:48,147 --> 00:10:49,856 Y Jin no sabe nada. 199 00:10:49,857 --> 00:10:54,027 Los dos estamos en un momento genial desde que me visitó este verano. 200 00:10:54,028 --> 00:10:56,905 - Por favor, no digas nada. - No lo haré. 201 00:10:56,906 --> 00:10:59,282 Pero no puedes vivir con él. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 Dile que cambie de habitación. 203 00:11:02,453 --> 00:11:03,495 Lo haré. 204 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 Y yo me mantendré firme y conseguiré mi maldito amanecer. 205 00:11:09,168 --> 00:11:11,711 NO LLEGARÉ AL AMANECER. LUEGO TE CUENTO. 206 00:11:11,712 --> 00:11:13,130 ¿Cómo ha pasado esto? 207 00:11:13,964 --> 00:11:17,259 ¿No volverás a KISS para nuestro último curso? 208 00:11:18,636 --> 00:11:23,474 Lo he intentado. Mi madre y yo apenas podemos permitirnos este sitio. 209 00:11:24,058 --> 00:11:27,519 Encontró cinco millones de wones en el alijo de mi padre, 210 00:11:27,520 --> 00:11:31,273 y la matrícula es de 20 millones. Así que iré al público. 211 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 ¿Y si vendemos algunas cosas? 212 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 ¿Mi ropa? 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 ¡No! 214 00:11:42,243 --> 00:11:44,786 Es lo que me queda de mi antigua vida. 215 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 No es cierto. Me tienes a mí y a tus amigos. 216 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 Esto es ropa. ¿A quién le importa? 217 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 ¿Es que no me conoces? 218 00:11:52,336 --> 00:11:55,130 ¿Yisoo, Valentino, Chanel? 219 00:11:55,131 --> 00:11:58,675 Si vendiéramos esto, obtendríamos los 15 millones. 220 00:11:58,676 --> 00:12:02,429 Te daría para el primer cuatrimestre, y quizá para la residencia. 221 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Tengo una cama libre. 222 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 No. Aunque quisiera vender esta ropa, cosa que no quiero hacer… 223 00:12:09,520 --> 00:12:12,105 Tendría que pagarla antes de mañana, 224 00:12:12,106 --> 00:12:15,191 y tardaría horas en subir todo esto. 225 00:12:15,192 --> 00:12:19,195 El molesto amigo de Min Ho, Marius, montará una fiesta esta noche. 226 00:12:19,196 --> 00:12:21,823 Dios mío, sus fiestas son legendarias. 227 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 Hagamos una venta de muestras de Yuri. 228 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 Lo subiremos a Instagram. Vendrán todos. 229 00:12:27,329 --> 00:12:30,624 Yuri. Elige, o tu ropa o tus amigos. 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,756 ¡Vamos a hacerlo! Va a funcionar. 231 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 Tenemos que hablar. 232 00:12:46,849 --> 00:12:48,641 Cambia de habitación con Dae. 233 00:12:48,642 --> 00:12:50,852 Sí, ya me di cuenta. 234 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 Puedes pedírmelo directamente. 235 00:12:53,105 --> 00:12:56,525 Somos amigos. O al menos eso creía. 236 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Tienes razón. 237 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 ¿Le cambias la habitación? 238 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 ¿Ha sido tan difícil? 239 00:13:05,826 --> 00:13:08,662 Pero no. Prefiero vivir contigo. 240 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 Creo que teníamos algo especial, ¿no? 241 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 ¿Jin es celoso? 242 00:13:17,713 --> 00:13:19,422 No tiene por qué estarlo. 243 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 ¿Cuál es el problema? 244 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Muy bien. 245 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 ¡Kitty! ¡Espera! 246 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Dámelos. 247 00:13:44,657 --> 00:13:46,950 No tienes la fuerza suficiente. 248 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 - Te vi intentando abrir un bote. - Qué caballero. 249 00:13:51,914 --> 00:13:53,748 Por lo que vi en Instagram, 250 00:13:53,749 --> 00:13:57,877 parece que te lo estabas pasando muy bien en Manhattan este verano. 251 00:13:57,878 --> 00:13:59,087 Sí, es cierto. 252 00:13:59,088 --> 00:14:01,798 Y tú te lo has pasado bien por todo el mundo. 253 00:14:01,799 --> 00:14:03,800 Sí, pero era trabajo. 254 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 Tienes un don para ello. 255 00:14:06,679 --> 00:14:11,099 Pero ahora que hemos vuelto, hay otras cosas en las que centrarse. 256 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 Ya te digo. Tengo que dividirme entre Eunice y las clases. 257 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Cierto. 258 00:14:17,982 --> 00:14:20,525 Bueno, al menos vas camino de graduarte. 259 00:14:20,526 --> 00:14:23,528 ¿Sabías que hay una optativa de cultura coreana? 260 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Claro. De ahí viene la "K" de KISS. 261 00:14:26,824 --> 00:14:28,992 Es algo básico para graduarse. 262 00:14:28,993 --> 00:14:31,452 Medios Coreanos. Consiste en ver pelis. 263 00:14:31,453 --> 00:14:34,247 Marius y yo cogimos el primer año. Está tirada. 264 00:14:34,248 --> 00:14:36,124 Suena perfecta para él. 265 00:14:36,125 --> 00:14:38,334 Paciencia. A Marius le caerás bien. 266 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 Sí, seguro. 267 00:14:41,297 --> 00:14:42,630 SALA DE LOS VETERANOS 268 00:14:42,631 --> 00:14:43,716 CAFETERÍA KISS 269 00:14:47,386 --> 00:14:48,344 Eh… No. 270 00:14:48,345 --> 00:14:52,974 ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! 271 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 MAPA DE LOS VETERANOS 272 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 ¡Tú puedes, tío! 273 00:15:06,155 --> 00:15:08,031 Adoro los puestos de ropa. 274 00:15:08,032 --> 00:15:10,825 Los mejores modelitos de Yuri están aquí. 275 00:15:10,826 --> 00:15:15,246 Tenemos que ganar dinero para que Yuri pueda vivir con nosotras. 276 00:15:15,247 --> 00:15:17,790 ¿Para que pueda vivir con nosotras? 277 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 Sí, si eso os parece bien. 278 00:15:19,543 --> 00:15:23,379 Suponiendo que ganemos lo suficiente. Estamos a medio camino. 279 00:15:23,380 --> 00:15:25,966 - ¿Hay descuentos para familiares? - No. 280 00:15:28,427 --> 00:15:30,845 Siento que tengas que hacer esto. 281 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 No pasa nada. 282 00:15:31,764 --> 00:15:33,891 Solo son cosas. 283 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 ¿Cuánto por tus botas? 284 00:15:36,852 --> 00:15:40,689 Ni de broma. No tienen precio. No están a la venta. 285 00:15:43,734 --> 00:15:45,443 Solo son cosas, ¿eh? 286 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 Son un modelo vintage. 287 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 Cuando expulsaron a Juliana, me ayudaron a sobrellevarlo. 288 00:15:53,702 --> 00:15:56,997 Tomémonos nuestro famoso chupito en llamas, hermano. 289 00:15:57,498 --> 00:16:00,917 No, no beberé esta noche. Tengo que ver el amanecer. 290 00:16:00,918 --> 00:16:04,588 Pero un chupito no te hará nada, tío. 291 00:16:05,089 --> 00:16:07,715 No, no puedo. Estoy bien. Gracias. 292 00:16:07,716 --> 00:16:09,884 ¡Chupito, chupito, chupito! 293 00:16:09,885 --> 00:16:10,843 ¡No! 294 00:16:10,844 --> 00:16:14,639 ¡Chupito, chupito, chupito! 295 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 - Vale. - ¡Sí! 296 00:16:29,196 --> 00:16:31,907 ¿Por qué están obsesionados con ese tío? 297 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 ¿Le has dicho que se mude? 298 00:16:38,455 --> 00:16:42,334 Lo he intentado, ¿vale? Pero lo he notado encantador… y mojado. 299 00:16:43,335 --> 00:16:44,460 Da igual. 300 00:16:44,461 --> 00:16:47,797 No pasa nada. Si le doy importancia, será peor, 301 00:16:47,798 --> 00:16:50,008 y no necesito que Marius diga nada. 302 00:16:50,009 --> 00:16:53,803 Pero Jin te quiere. Díselo. No dejes que este matón te manipule. 303 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 - Vence a Marius en su juego. - Sí. 304 00:16:57,641 --> 00:16:59,475 - Es que… - Soy el mejor. 305 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 …creo que es mi debilidad. 306 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 - Pues no es la mía. - Kitty. 307 00:17:07,443 --> 00:17:09,152 ¡Sigo invicto! ¿Quién va? 308 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Voy yo. 309 00:17:10,904 --> 00:17:12,989 Kathy, ¿juegas al beer pong? 310 00:17:12,990 --> 00:17:15,533 Sí. ¿Quieres hacerlo interesante? 311 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Si gano, cambias de habitación y dejas a Q en paz para siempre. 312 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ¿Podemos hablar? 313 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 Sí, claro. 314 00:17:30,090 --> 00:17:33,885 No sabía que te preocupaba tanto con quién vivía Q. 315 00:17:33,886 --> 00:17:37,556 Vale. Y si gano yo, no habrá amanecer. 316 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 Trato. Prepara la mesa. 317 00:17:51,361 --> 00:17:52,779 Sí, yo… 318 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 No lo sé. Yo… 319 00:17:54,740 --> 00:17:57,283 Siento que necesito contarte esto. 320 00:17:57,284 --> 00:18:02,039 Marius y yo estuvimos liados, y siento no habértelo dicho antes. 321 00:18:02,539 --> 00:18:06,502 Lo entiendo. Marius es intenso, pero entiendo el atractivo. 322 00:18:07,002 --> 00:18:08,628 - ¿Es agua pasada? - Sí. 323 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Estoy contigo. Eres todo lo que quiero. 324 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Vamos. 325 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 ¡Tu turno, Kathy! 326 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Es Kitty. 327 00:19:24,580 --> 00:19:26,789 Todavía me faltan 500 000. 328 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 ¡Me encanta esta canción! 329 00:19:33,881 --> 00:19:35,464 - ¿Madison? - ¿Qué? 330 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 ¿Aún las quieres? 331 00:19:37,551 --> 00:19:39,177 Creí que no tenían precio. 332 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Son tuyas por… 333 00:19:41,930 --> 00:19:42,972 seiscientos mil. 334 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Te doy 500 000. 335 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Vale. 336 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 ¡Sí! 337 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 Ahora o nunca, Kitty. 338 00:20:20,761 --> 00:20:23,180 El último curso depende de esto. 339 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 - ¡Kitty! - Mierda. 340 00:20:29,811 --> 00:20:30,937 Buena partida. 341 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 Se cancela el amanecer. 342 00:20:35,901 --> 00:20:37,402 Qué ganas de dormir. 343 00:20:41,907 --> 00:20:43,407 ¿Qué haces, Kitty? 344 00:20:43,408 --> 00:20:46,244 He visto tu publicación y pensé en pasarme, 345 00:20:46,245 --> 00:20:49,163 pero no esperaba ver a menores bebiendo. 346 00:20:49,164 --> 00:20:51,707 Es un delito grave, he de comunicarlo. 347 00:20:51,708 --> 00:20:54,502 Jiwon, no. Te lo ruego. Te deberé la vida. 348 00:20:54,503 --> 00:20:57,255 Me estás pidiendo que arriesgue mi trabajo. 349 00:20:57,256 --> 00:20:59,174 ¿A eso te referías con apoyarme? 350 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 No. Tienes razón. Lo siento. 351 00:21:08,475 --> 00:21:11,310 Tienes cinco minutos hasta que vuelva con Lee, 352 00:21:11,311 --> 00:21:15,231 pero esta es la primera y última vez que te saco de un apuro. 353 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 No tienes un trato especial por ser familiar. 354 00:21:17,943 --> 00:21:19,193 Sí. 355 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 Gracias. 356 00:21:23,907 --> 00:21:26,826 ¡Viene el director Lee! ¡Nos van a pillar! 357 00:21:26,827 --> 00:21:28,536 ¿Qué? ¿Cómo se ha enterado? 358 00:21:28,537 --> 00:21:29,662 ¡Hay que pirarse! 359 00:21:29,663 --> 00:21:32,456 Mi prima es profesora. Ha visto la publicación. 360 00:21:32,457 --> 00:21:33,874 ¿Nos has delatado? 361 00:21:33,875 --> 00:21:36,127 Está claro que ha sido un accidente. 362 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Tenemos cinco minutos. 363 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 DORMITORIO ESTE 364 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 ¡Kitty! ¿Adónde vas? 365 00:21:47,014 --> 00:21:49,432 A dormir. Ha sido un día horrible. 366 00:21:49,433 --> 00:21:50,434 ¡Espera! 367 00:21:52,060 --> 00:21:53,729 ¿Adónde vas? Háblame. 368 00:21:54,688 --> 00:21:57,356 He vuelto para aprovechar al máximo el año. 369 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 Tenía una lista de todo lo que quería hacer este año. 370 00:22:01,236 --> 00:22:04,280 Pero no han empezado las clases y ya va todo mal. 371 00:22:04,281 --> 00:22:06,490 Me he perdido clases. Jiwon me odia. 372 00:22:06,491 --> 00:22:09,827 Marius me ha arruinado el amanecer con mis amigos. 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,121 - Y tú… - ¿Yo? ¿Qué pasa conmigo? 374 00:22:12,122 --> 00:22:15,249 Te pasaste el verano de fiesta con grupos femeninos. 375 00:22:15,250 --> 00:22:17,835 No parecía que me echases de menos. 376 00:22:17,836 --> 00:22:20,838 Estamos aquí, y solo te preocupa salir con Marius. 377 00:22:20,839 --> 00:22:24,717 Es un viejo amigo. Se dejó llevar por la emoción de haber vuelto. 378 00:22:24,718 --> 00:22:27,762 Quizá yo también. Es nuestro último año. 379 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 ¡Exacto! Y el tiempo ya se está acabando. 380 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 ¿Te digo la verdad? 381 00:22:35,270 --> 00:22:39,231 Me pasé el verano repitiendo ese beso en la playa en mi cabeza, 382 00:22:39,232 --> 00:22:42,694 soñando con darme otro beso de película contigo. 383 00:22:43,278 --> 00:22:46,197 Incluso lo incluí en mi lista. 384 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 Este es nuestro último año juntos. 385 00:22:49,076 --> 00:22:53,663 Supongo que me dejé llevar por la idea de que podíamos ser algo. 386 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 Creo que me equivoqué. 387 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 Con todo. 388 00:23:16,520 --> 00:23:19,438 Hice una lista de deseos para mi último curso. 389 00:23:19,439 --> 00:23:22,608 Pero hasta ahora, solo tengo arrepentimientos. 390 00:23:22,609 --> 00:23:27,238 Y el más importante es que Min Ho y yo estamos en la misma zona horaria, 391 00:23:27,239 --> 00:23:30,158 pero parece que nos separa un océano. 392 00:23:32,244 --> 00:23:33,620 ¡El registro! 393 00:23:43,505 --> 00:23:45,424 No. 394 00:23:46,425 --> 00:23:49,344 ¡No! ¿Todas las clases están llenas? 395 00:23:50,095 --> 00:23:52,222 Excepto Literatura Coreana. 396 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 Si algo puede salir mal, saldrá mal. 397 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 KITTY, ¿ESTÁS DESPIERTA? 398 00:24:17,456 --> 00:24:22,002 VEN A LA AZOTEA. ¡DATE PRISA! 399 00:24:24,004 --> 00:24:27,006 Vamos. Min Ho quiere enseñarte algo. 400 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 ¿Qué está pasando? 401 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 ¡Hola! 402 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 ¿Sospechaba algo? 403 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Ha organizado el amanecer. 404 00:24:49,279 --> 00:24:50,988 ¿Sabes quién vuelve a KISS? 405 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 - ¡No puede ser! - ¡Sí! 406 00:24:54,326 --> 00:24:55,326 Muchas gracias. 407 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 No habría sido igual sin ti. 408 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 ¡Juliana! ¡Madison! 409 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 ¡Tenemos a nuestra cuarta compañera! 410 00:25:05,337 --> 00:25:07,380 ¿Tu ex vive en tu suite? 411 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 No tiene nada de raro. 412 00:25:13,637 --> 00:25:15,013 Tranquila. Estoy bien. 413 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Yuri. 414 00:25:19,184 --> 00:25:20,434 Un regalo. 415 00:25:20,435 --> 00:25:22,061 Se las compré a Madison. 416 00:25:22,062 --> 00:25:25,565 Seguro que duplicó el precio, pero sé que son importantes. 417 00:25:27,692 --> 00:25:29,360 Muchas gracias. 418 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 Amigos como tú y Kitty, no necesito más. 419 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 - Gracias. - De nada. 420 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Tienes buena cara para no haber pegado ojo. 421 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 Cámbiate con Dae. 422 00:25:43,416 --> 00:25:45,000 No te lo pediré de nuevo. 423 00:25:45,001 --> 00:25:46,795 Oh. Vale. 424 00:25:47,587 --> 00:25:49,630 Si no puedes estar cerca de mí 425 00:25:49,631 --> 00:25:52,800 sin que tu relación se desmorone, me cambiaré. 426 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Ya se lo he contado todo a Jin. 427 00:25:55,262 --> 00:25:56,595 Estamos muy bien. 428 00:25:56,596 --> 00:25:57,847 Eso es genial, Q. 429 00:25:59,599 --> 00:26:04,270 ¿Cómo reaccionó a lo de la foto tan especial 430 00:26:04,271 --> 00:26:07,523 que me enviaste este verano? ¿Sabes? La de tu… 431 00:26:07,524 --> 00:26:08,983 - Cállate. - Ah. 432 00:26:08,984 --> 00:26:10,569 Así que no lo sabe todo. 433 00:26:12,028 --> 00:26:13,321 Kitty tenía razón. 434 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Eres un abusón. 435 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 Aléjate de mí. 436 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 No puedo creer que hayas hecho esto. 437 00:26:38,096 --> 00:26:40,640 Quería ayudarte a tacharlo de tu lista. 438 00:26:41,433 --> 00:26:44,394 Quería demostrarte que me importas. 439 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 ¿Te importo? 440 00:26:47,731 --> 00:26:48,648 No seas tonta. 441 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Mira. 442 00:26:54,904 --> 00:26:57,072 Olvida lo de anoche, a Marius. 443 00:26:57,073 --> 00:26:59,826 Olvida las estupideces que publicamos. 444 00:27:00,994 --> 00:27:03,871 No me he liado con nadie este verano. 445 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 Yo tampoco. 446 00:27:07,500 --> 00:27:08,501 La realidad es… 447 00:27:09,377 --> 00:27:15,383 que quiero ser el chico que te dé ese beso de película que hay en tu lista. 448 00:27:16,676 --> 00:27:20,221 Espera. Tengo aliento matutino. No me lo imaginaba así. 449 00:27:34,402 --> 00:27:36,862 {\an8}BESO ÉPICO CON MIN HO 450 00:27:36,863 --> 00:27:37,780 {\an8}Me preguntaba… 451 00:27:37,781 --> 00:27:41,158 ¿Que yo fuese tu novio estaba en la lista? 452 00:27:41,159 --> 00:27:42,410 Podría ser. 453 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 Supongo que también puedes tacharlo. 454 00:27:47,916 --> 00:27:50,167 No te vendría mal un caramelo. 455 00:27:50,168 --> 00:27:51,670 Cállate. 456 00:27:53,463 --> 00:27:54,630 Muy bien. 457 00:27:54,631 --> 00:27:59,009 Propongo un brindis por Kitty por su increíble idea del amanecer. 458 00:27:59,010 --> 00:28:03,723 ¡Por el último año! 459 00:28:05,266 --> 00:28:08,227 Lara Jean me dijo que mi último año cuente. 460 00:28:08,228 --> 00:28:10,604 No te arrepientas de nada, recuérdalo todo. 461 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 Tenía razón. Y tengo el presentimiento de que este año va a ser inolvidable. 462 00:28:17,195 --> 00:28:20,448 He oído que has vuelto a Seúl. 463 00:28:22,325 --> 00:28:25,869 Me encantaría verte. Y sé que a Min Ho también. 464 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 Oye… 465 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 Nuestro chico se ha metido en un lío, 466 00:28:30,125 --> 00:28:32,877 y esperaba que pudieses sacarlo de ahí. 467 00:28:36,131 --> 00:28:40,677 Gracias, Gigi. Va a flipar cuando se entere de que estás en Seúl. 468 00:28:42,220 --> 00:28:43,929 Vale. Nos vemos pronto. 469 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Sí. 470 00:28:57,026 --> 00:28:58,945 BASADA EN EL PERSONAJE DE JENNY HAN 471 00:29:44,491 --> 00:29:47,994 Subtítulos: D. Sierra