1 00:00:14,431 --> 00:00:16,432 Sudah tiga bulan aku meninggalkan Korea. 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,476 Aku melalui musim panas terbaik tinggal di New York bersama… 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,229 Kitty, ini aneh. 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,024 Posemu terlalu menghayati. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,484 Potret saja aku, LJ. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,861 Aku tercekik uap selokan. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,196 Oke. 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,574 Itu dia. Itu sangat natural. 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,118 Itu… Ya, alami. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,077 Itu… 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Memancarkan spontanitas. 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 Oke! Mari lihat unggahan ini. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,170 Tunggu, tangan siapa itu? 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 Kau bertemu seorang gadis saat sarapan siang, tapi tak cerita? 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Itu mungkin cuma tanganku yang lain. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Astaga, Kitty. 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,847 Kau coba memancing Min Ho. 18 00:00:56,848 --> 00:00:59,976 - Tidak! - Ya! Kau melakukannya! 19 00:01:01,186 --> 00:01:02,770 Kau sudah lihat IG-nya. 20 00:01:02,771 --> 00:01:05,397 Dia berpesta setiap beberapa malam. 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,607 Kami jarang bicara, 22 00:01:06,608 --> 00:01:10,319 jadi aku perlu pastikan dia tahu musim panasku sama serunya. 23 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 Meski itu dihabiskan untuk menghapus banyak air mataku? 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 Kapan pun kakakku butuh, aku ingin hadir. 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,703 Masalahmu dengan Peter akan beres. Aku yakin. 26 00:01:19,704 --> 00:01:20,705 Mungkin. 27 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Entahlah. Hidup kami sedang tak sejalan. 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,294 Dia bekerja di California, 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,631 sementara semua penerbit besar ada di sini, di New York… 30 00:01:30,632 --> 00:01:34,635 Untungnya, saat novelmu terbit, kau bisa menulis dari mana saja. 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 Tiga bab pertama itu? Menarik sekali. 32 00:01:37,472 --> 00:01:39,890 - Kitty! - Kalau tak mau ada yang baca, 33 00:01:39,891 --> 00:01:42,518 jangan taruh di laci yang bisa dilihat siapa pun. 34 00:01:42,519 --> 00:01:45,854 Selain itu, aku harus pastikan kau penulis yang baik 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 karena kau akan membantuku menulis esai lamaran NYU-ku. 36 00:01:48,399 --> 00:01:50,734 Sudah kubilang, kau akan suka NYU. 37 00:01:50,735 --> 00:01:52,194 Benar. 38 00:01:52,195 --> 00:01:55,364 Sama seperti aku benar soal kau dan Peter. 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,992 Jadi, jika aku masuk NYU dan kalian berbaikan lalu tinggal bersama, 40 00:01:58,993 --> 00:02:01,495 diriku akan datang setiap Minggu malam untuk makan. 41 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Tenang saja. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,916 Apa kau akan merindukanku? 43 00:02:05,917 --> 00:02:08,502 Aku bakal senang ruang pribadiku kembali. 44 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 Kau selalu ingin memelukku! 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,548 Sepatuku longgar karena kakimu. 46 00:02:12,549 --> 00:02:13,924 Cuma 0,5 nomor lebih besar. 47 00:02:13,925 --> 00:02:16,219 Satu setengah nomor, setidaknya. 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Aku akan sangat merindukanmu, Kitty. 49 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 Melihatmu mengalami semua hal baru ini 50 00:02:26,729 --> 00:02:29,690 dan mencari tahu ke mana kau ingin daftar kuliah… 51 00:02:29,691 --> 00:02:33,444 Maksudku, itu… Itulah yang dibutuhkan hatiku. 52 00:02:33,945 --> 00:02:36,446 Terlepas dari apa pun yang terjadi dengan Min Ho, 53 00:02:36,447 --> 00:02:41,077 menurutku kau perlu meluangkan waktu untuk menemukan siapa dirimu. 54 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Buat tahun terakhirmu berarti. 55 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Ya. 56 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 Aku tak percaya sudah di tahun akhir. 57 00:02:50,962 --> 00:02:54,256 Masih ada banyak hal yang ingin kulakukan. 58 00:02:54,257 --> 00:02:57,259 Aku tahu. Itu sebabnya aku punya kado perpisahan. 59 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 - Aku suka kado! - Ya, aku tahu! 60 00:03:03,349 --> 00:03:04,683 {\an8}SATU TAHUN TAK TERLUPAKAN 61 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 {\an8}Jangan menyesal, kenang semuanya. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 Terima kasih, Kak. 63 00:03:19,908 --> 00:03:22,409 @THEREALM!NHO MENYUKAI UNGGAHANMU 64 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Aku tahu kau suka. 65 00:03:32,670 --> 00:03:35,631 LJ benar, setiap momenku harus berarti. 66 00:03:35,632 --> 00:03:38,508 Jadi, aku menyebutnya Daftar Senja Tahun Akhir. 67 00:03:38,509 --> 00:03:40,552 Di Portland, ada tradisi 68 00:03:40,553 --> 00:03:42,846 melihat matahari terbit di hari pertama, 69 00:03:42,847 --> 00:03:45,682 lalu yang terbenam di malam sebelum kelulusan. 70 00:03:45,683 --> 00:03:49,561 Jadi, isinya semua yang mau kau lakukan sebelum tahun ini habis? 71 00:03:49,562 --> 00:03:50,646 Aku suka! 72 00:03:50,647 --> 00:03:52,856 Apa isinya, selain matahari terbit besok? 73 00:03:52,857 --> 00:03:54,149 Masih dalam proses. 74 00:03:54,150 --> 00:03:56,860 Ada mencari tahu di mana aku ingin kuliah, 75 00:03:56,861 --> 00:03:59,154 merayakan Chuseok bersama keluarga Korea-ku. 76 00:03:59,155 --> 00:04:00,948 Ternyata kita ada di sana. 77 00:04:00,949 --> 00:04:04,076 Dan aku ingin mengobrol penuh dalam bahasa Korea dengan Soon Ja. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,161 Astaga, bukan Soon Ja. Bibi buyut. 79 00:04:06,162 --> 00:04:08,413 - Ya. - Tak dipanggil nama. 80 00:04:08,414 --> 00:04:12,501 Kau masih bisa memanggilku Jiwon, kecuali saat sekolah. 81 00:04:12,502 --> 00:04:16,338 Aku tak percaya kau jadi guru di sini. Dan pembina asramaku. 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 Apa itu menjadikanku sepupu nepotis? 83 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 Lucu. 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 Kitty, apakah memalukan kalau aku gugup? 85 00:04:25,306 --> 00:04:27,891 Aku belum pernah tinggal jauh dari Nenek. 86 00:04:27,892 --> 00:04:29,226 Kau pasti bisa. 87 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 Dan aku mendukungmu. 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,690 Terima kasih, Kitty. 89 00:04:34,691 --> 00:04:37,317 Senang mengetahui kita bisa saling dukung. 90 00:04:37,318 --> 00:04:40,153 Aku mau meninjau rencana pelajaranku lagi. Sampai nanti, ya? 91 00:04:40,154 --> 00:04:43,448 Annyeonghee-gah-seh-yo! Tunggu, bukan, annyeonghee-geh-seh-yo. 92 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 Yang pertama benar. Kabari soal daftarmu. 93 00:04:46,661 --> 00:04:48,621 Yang membawaku ke… 94 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 poin paling mendesak di daftarku. 95 00:04:57,755 --> 00:05:01,842 Mengakhiri HTS dengan memperjelas hubungan 96 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 dan menguncinya dengan ciuman dahsyat lain. 97 00:05:09,767 --> 00:05:10,684 Hai, Covey. 98 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 Aku sempat mengira kita takkan ada di zona waktu yang sama lagi. 99 00:05:14,105 --> 00:05:15,815 Itu tak mungkin. 100 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Aku tak sabar mendengar ceritamu. 101 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Aku tak sabar menceritakannya. 102 00:05:32,332 --> 00:05:34,458 - Sungguh bajingan… - Serius? 103 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 Aku tahu motor itu! 104 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 Marius! 105 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 Aku tak tahu siapa pria ini, tapi dia merusak suasana. 106 00:05:44,761 --> 00:05:47,346 Membawa drama sejak hari pertama? 107 00:05:47,347 --> 00:05:50,516 Aku suka datang dengan keren. Sungguh. 108 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 Hai! 109 00:05:53,061 --> 00:05:54,603 Marius, ini Kitty. 110 00:05:54,604 --> 00:05:57,356 - Hai. - Benar! Mantannya Dae. Si Amerika. 111 00:05:57,357 --> 00:05:59,858 Aku ingat kalian sering FaceTime berjam-jam. 112 00:05:59,859 --> 00:06:02,444 Lalu kau pindah ke sini. Kau dijuluki Penguntit Seattle. 113 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 Penguntit Portland. 114 00:06:04,155 --> 00:06:07,366 Tak ada yang memanggilku begitu lagi. 115 00:06:07,367 --> 00:06:10,912 Senang bertemu gadis yang berhasil memukau teman-temanku. 116 00:06:12,038 --> 00:06:14,331 - Omong-omong, kami… - Aku tak sabar 117 00:06:14,332 --> 00:06:17,876 menyatukan kembali Empat Sekawan. Ini tahun akhir, Kawan. 118 00:06:17,877 --> 00:06:21,755 Aku jomlo sekarang, jadi kita bakal bikin Seoul heboh. 119 00:06:21,756 --> 00:06:25,467 Tapi aku harus mandi dulu. Jadi, aku ke kamar dulu, ya? 120 00:06:25,468 --> 00:06:26,635 Boleh? Terima kasih. 121 00:06:26,636 --> 00:06:28,303 Tentu. Ya. 122 00:06:28,304 --> 00:06:29,180 Mau ikut? 123 00:06:32,141 --> 00:06:33,517 Nona Covey! 124 00:06:33,518 --> 00:06:34,976 Aku harus apa 125 00:06:34,977 --> 00:06:38,606 demi dapat satu momen romantis kecil tanpa gangguan? 126 00:06:39,315 --> 00:06:41,066 Hai, senang… 127 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 Masih tak suka dipeluk. Paham. 128 00:06:43,528 --> 00:06:47,406 Terima kasih mau menerimaku kembali, Prof. Aku sudah tak sabar. 129 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 Aku punya banyak rencana. 130 00:06:48,825 --> 00:06:52,077 Semoga termasuk fokus pada akademis, karena untuk siswa kelas akhir, 131 00:06:52,078 --> 00:06:53,703 kau sangat tertinggal. 132 00:06:53,704 --> 00:06:55,789 Bagaimana bisa? Kelas bahkan belum dimulai. 133 00:06:55,790 --> 00:06:58,500 Sebagai siswa pertukaran, persyaratanmu sedikit. 134 00:06:58,501 --> 00:07:02,463 Tapi kini, kau juga harus memenuhi persyaratan kelulusan kami. 135 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 Tapi aku akan lulus, 'kan? 136 00:07:07,552 --> 00:07:09,594 Kurasa kau masih bisa mengejar. 137 00:07:09,595 --> 00:07:13,223 Kau harus ambil kelas tambahan, dimulai dengan mapel pilihan budaya Korea. 138 00:07:13,224 --> 00:07:15,851 Pendaftaran dimulai tengah malam. Saranku? 139 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 Tepat waktu. 140 00:07:17,937 --> 00:07:19,564 Yang mudah terisi cepat. 141 00:07:23,151 --> 00:07:28,822 Kau cium dia lalu menghabiskan musim panas dengan banyak gadis seksi? 142 00:07:28,823 --> 00:07:30,323 Oke, itu demi pekerjaan. 143 00:07:30,324 --> 00:07:33,410 Kesepakatan Yisoo gagal, jadi aku ikut ke mana pun Eunice pergi. 144 00:07:33,411 --> 00:07:36,955 Sementara itu, Kitty mengunggah postingan dari New York. 145 00:07:36,956 --> 00:07:38,165 Dengan pria dan wanita. 146 00:07:38,166 --> 00:07:40,709 Bagiku, kedengarannya kau lajang. 147 00:07:40,710 --> 00:07:44,045 Yah, secara teknis, aku dan Kitty belum… 148 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 Marius. 149 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 Halo, Dae Besar! 150 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 Senang bertemu. 151 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 - Marius. - Q! 152 00:08:00,396 --> 00:08:01,480 Kau tampak bugar. 153 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 Ya, kau juga. Kau berolahraga? 154 00:08:05,318 --> 00:08:07,152 Pelatih USC begitu tegas, 155 00:08:07,153 --> 00:08:10,364 tapi sebaiknya aku mulai beradaptasi sebelum jadi mahasiswa baru. 156 00:08:10,948 --> 00:08:12,991 - Sudah resmi? - Sudah. Aku diterima! 157 00:08:12,992 --> 00:08:14,117 Aku akan jadi Trojan! 158 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 Berjuang! 159 00:08:16,037 --> 00:08:17,162 - Selamat! - Ya! 160 00:08:17,163 --> 00:08:19,581 - Itu bagus. - Kawan-Kawan, lihat kita. 161 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Semua kembali berkumpul. 162 00:08:22,043 --> 00:08:23,293 Apa lagi yang kulewatkan? 163 00:08:23,294 --> 00:08:27,757 Sejauh ini, aku tahu Min Ho berada dalam hubungan berkomitmen 164 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 dengan pekerjaannya. 165 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 Lucu sekali. 166 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Lelucon agus. - Ada yang lain? 167 00:08:36,224 --> 00:08:38,725 Aku dan Jin bersama dan sangat bahagia. 168 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Yang paling bahagia seumur hidupku. 169 00:08:41,020 --> 00:08:46,275 Bagus. Aku tak sabar bertemu pacar baru teman sekamarku. 170 00:08:46,859 --> 00:08:50,028 Aku dan Dae sudah bahas, kami akan sekamar bersama, 171 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 jadi kau tak perlu khawatir. 172 00:08:51,948 --> 00:08:56,535 Aku rewel kalau kurang tidur. Aku butuh jendela barat. 173 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Ya, tentu. 174 00:09:00,206 --> 00:09:02,999 Jadi, apa kegiatan kita malam ini? Untuk bersenang-senang? 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Aku punya ide. 176 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 Mari lihat matahari terbit sebelum tahun terakhir dimulai. 177 00:09:11,801 --> 00:09:14,971 Kau tahu? Kedengarannya menarik, Covey. 178 00:09:18,057 --> 00:09:21,685 Ya, tapi jika ingin awali tahun terakhir dengan benar, 179 00:09:21,686 --> 00:09:25,439 ayo ambil alih ruang santai senior dan gelar pesta besar. 180 00:09:26,023 --> 00:09:29,234 Ya, ada pesta penyambutan fakultas malam ini. 181 00:09:29,235 --> 00:09:30,944 Artinya, semua guru… 182 00:09:30,945 --> 00:09:33,447 Semua guru akan ada di sisi kampus lain. 183 00:09:35,324 --> 00:09:38,995 Kau jagonya menggelar pesta hebat, Kawan. 184 00:09:42,456 --> 00:09:45,417 Itu lumayan sempurna. 185 00:09:45,418 --> 00:09:47,085 Aku bilang "lumayan". 186 00:09:47,086 --> 00:09:49,963 Kita akan melihat matahari terbit juga. 187 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Ya, mungkin. Maksudku… 188 00:09:53,175 --> 00:09:57,388 Aku tak terlalu suka pagi, tapi bisa dadakan saja. 189 00:10:07,189 --> 00:10:10,025 Oke, Kitty, kaca ponselmu bisa pecah. 190 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 Aku undang semua ke Matahari Terbit Akhir. 191 00:10:12,111 --> 00:10:14,279 Aku tak peduli Marius menganggapnya konyol. 192 00:10:14,280 --> 00:10:16,990 Dia yang konyol. Merusak rencanaku sesukanya? 193 00:10:16,991 --> 00:10:19,451 Ya, Marius sangat egois. 194 00:10:19,452 --> 00:10:22,704 Itu tak masalah jika Min Ho juga egois. 195 00:10:22,705 --> 00:10:25,290 Kupikir Min Ho ingin memperjelas hubungan, 196 00:10:25,291 --> 00:10:28,501 tapi kini dia malah, "Kau jagonya menggelar pesta hebat, Kawan." 197 00:10:28,502 --> 00:10:31,296 Dengar, butuh waktu untuk suka pada Marius. 198 00:10:31,297 --> 00:10:33,798 Bukan berarti aku suka dia, tidak. Apa? 199 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 Ceritakan. 200 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 Baiklah. 201 00:10:39,889 --> 00:10:44,434 Aku dan Marius pernah diam-diam berhubungan di tahun kedua 202 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 saat dia punya pacar. 203 00:10:46,103 --> 00:10:48,146 Aku tahu. Aku tak bangga. 204 00:10:48,147 --> 00:10:49,856 Dan Jin tak tahu apa-apa. 205 00:10:49,857 --> 00:10:54,027 Hubungan kami sangat baik sejak dia menemuiku musim panas ini di LA. 206 00:10:54,028 --> 00:10:56,905 - Jadi, tolong jangan katakan apa-apa. - Oke. 207 00:10:56,906 --> 00:10:59,282 Tapi kau tak bisa tinggal bersamanya. 208 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 Tegaskan, suruh dia pindah kamar. 209 00:11:02,453 --> 00:11:03,495 Tentu. 210 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 Bagus. Aku pun akan tegaskan diri dan lihat matahari terbit. 211 00:11:09,168 --> 00:11:11,711 YURI - TAK BISA DATANG. KUCERITAKAN ALASANNYA NANTI. 212 00:11:11,712 --> 00:11:13,130 Bagaimana bisa? 213 00:11:13,964 --> 00:11:17,259 Kau tak kembali ke KISS untuk tahun terakhir kita? 214 00:11:18,636 --> 00:11:23,474 Kitty, aku sudah mencoba, oke? Aku dan ibuku tak mampu bayar tempat ini. 215 00:11:24,058 --> 00:11:27,519 Dia menemukan lima juta won dari simpanan rahasia ayahku, 216 00:11:27,520 --> 00:11:31,273 tapi biaya sekolahnya 20 juta, jadi sekolah negeri solusinya. 217 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 Bagaimana kalau kita jual beberapa barang? 218 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 Pakaianku? 219 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Tidak! 220 00:11:42,243 --> 00:11:44,786 Cuma ini sisa dari kehidupan lamaku. 221 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 Itu tak benar. Kau punya aku dan semua temanmu. 222 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 Ini cuma pakaian. Siapa peduli? 223 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 Apa kau bahkan mengenalku? 224 00:11:52,336 --> 00:11:55,130 Yisoo, Valentino, Chanel? 225 00:11:55,131 --> 00:11:58,675 Jika semua dijual, kita bisa dapat setidaknya 15 juta won. 226 00:11:58,676 --> 00:12:02,429 Kau bisa bayar semester pertama dan bahkan kembali ke asrama. 227 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Ada kasur kosong di kamarku. 228 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Tidak. Meski aku ingin jual pakaian ini, yang mana tidak, 229 00:12:09,478 --> 00:12:12,105 aku harus melunasi bayaran sebelum sekolah dimulai besok, 230 00:12:12,106 --> 00:12:15,191 dan akan butuh berjam-jam untuk mengunggah ini. 231 00:12:15,192 --> 00:12:19,195 Teman Min Ho yang menyebalkan, Marius, menggelar pesta malam ini. 232 00:12:19,196 --> 00:12:21,823 Astaga, pesta-pesta dia luar biasa. 233 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 Terserah. Intinya, kita bisa membuat obral sampel Yuri. 234 00:12:24,452 --> 00:12:26,746 Kita buat unggahan IG. Semua akan datang. 235 00:12:27,329 --> 00:12:30,624 Yuri. Pilihanmu adalah pakaianmu atau teman-temanmu. 236 00:12:34,170 --> 00:12:36,756 Kita akan melakukan ini. Asyik. Pasti berhasil. 237 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 Kita perlu bicara. 238 00:12:46,891 --> 00:12:48,641 Tukar kamarmu dengan Dae. 239 00:12:48,642 --> 00:12:50,852 Ya, aku sudah menduganya. 240 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 Kau bisa langsung menanyaiku. 241 00:12:53,105 --> 00:12:56,525 Kita berteman. Atau setidaknya kupikir begitu. 242 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Kau benar. 243 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 Bisa tukar kamar dengan Dae? 244 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Lihat, mudah, 'kan? 245 00:13:05,826 --> 00:13:08,662 Tapi tidak. Aku lebih suka tinggal denganmu. 246 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 Menurutku, hubungan kita selama ini indah. 247 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Apa Jin tipe pencemburu? 248 00:13:17,713 --> 00:13:19,422 Tak ada yang perlu dicemburui. 249 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 Lalu apa masalahnya? 250 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Oke. 251 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 Kitty! Tunggu! 252 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Oke, biar aku. 253 00:13:44,657 --> 00:13:46,950 Kekuatan tubuh bagian atasmu kurang. 254 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 - Aku pernah lihat kau coba buka stoples. - Kau jentelmen. 255 00:13:51,914 --> 00:13:54,415 Jadi, dari Instagram, sepertinya 256 00:13:54,416 --> 00:13:57,877 kau bersenang-senang di Manhattan pada musim panas ini. 257 00:13:57,878 --> 00:13:59,087 Ya, benar. 258 00:13:59,088 --> 00:14:01,798 Sepertinya kau seru-seruan berpesta. 259 00:14:01,799 --> 00:14:03,800 Ya, tapi itu untuk pekerjaan. 260 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 Kau cukup berbakat soal itu. 261 00:14:06,679 --> 00:14:11,099 Tapi kini kita sudah kembali, ada hal lain yang harus difokuskan. 262 00:14:11,100 --> 00:14:12,308 Ya, setuju. 263 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 Aku harus urus Eunice dan sekolah. 264 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Benar. 265 00:14:17,982 --> 00:14:20,525 Setidaknya jalanmu lulus lancar. 266 00:14:20,526 --> 00:14:23,528 Kau tahu kita harus ambil mapel pilihan budaya Korea? 267 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Ya. Kau kira apa kepanjangan "K" di KISS? 268 00:14:26,824 --> 00:14:28,992 Itu persyaratan kelulusan dasar. 269 00:14:28,993 --> 00:14:31,536 Ambil Media Korea. Kau akan menonton banyak film Korea. 270 00:14:31,537 --> 00:14:34,247 Aku dan Marius mengambilnya. Orang bodoh pun bisa lulus. 271 00:14:34,248 --> 00:14:36,124 Cocok untuk dia. 272 00:14:36,125 --> 00:14:38,334 Tunggu saja. Rasa sukamu ke Marius akan tumbuh. 273 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 Ya, seperti jamur. 274 00:14:41,297 --> 00:14:42,422 RUANG SANTAI SENIOR 275 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 KAFE K.I.S.S. 276 00:14:47,386 --> 00:14:48,344 Tidak. 277 00:14:48,345 --> 00:14:52,974 Minum! 278 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 PETA SENIOR K.I.S.S. 279 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 Ayo, Kawan! 280 00:15:06,155 --> 00:15:08,031 Aku suka toko dadakan. 281 00:15:08,032 --> 00:15:10,825 Ya, koleksi terbaik Yuri ada di sini. 282 00:15:10,826 --> 00:15:12,869 Benar. Malam ini, Yuri harus dapat uang 283 00:15:12,870 --> 00:15:15,246 untuk bayar sekolah dan tinggal bersama kita. 284 00:15:15,247 --> 00:15:17,790 Saat kau bilang "kita", maksudmu kita? 285 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 Ya, kalau kalian setuju? 286 00:15:19,543 --> 00:15:23,379 Dengan asumsi uang yang didapat cukup. Sudah terkumpul setengah. 287 00:15:23,380 --> 00:15:25,966 - Ada diskon teman dan keluarga? - Tidak. 288 00:15:28,427 --> 00:15:30,845 Maaf kau harus sampai begini. 289 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 Tak apa. 290 00:15:31,764 --> 00:15:33,891 Ini cuma barang. 291 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 Berapa harga bot-mu? 292 00:15:36,852 --> 00:15:40,689 Tidak. Ini tak ternilai harganya. Tak dijual. 293 00:15:43,734 --> 00:15:45,443 Cuma barang, ya? 294 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 Itu koleksi antik Yisoo. 295 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 Saat Juliana pergi tahun lalu, sepatu ini yang menemaniku. 296 00:15:53,702 --> 00:15:56,997 Min Ho, ayo lakukan minuman berapi kita yang terkenal. 297 00:15:57,498 --> 00:16:00,917 Aku tak minum malam ini. Aku mau lihat matahari terbit, ingat? 298 00:16:00,918 --> 00:16:04,588 Tapi satu seloki saja tak masalah, 'kan? 299 00:16:05,089 --> 00:16:07,715 Tak bisa. Aku tak mau. Terima kasih. 300 00:16:07,716 --> 00:16:09,884 Minum! 301 00:16:09,885 --> 00:16:10,843 Tidak! 302 00:16:10,844 --> 00:16:14,639 Minum! 303 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 - Oke. - Ya! 304 00:16:29,196 --> 00:16:31,907 Kenapa semua orang terobsesi dengan pria ini? 305 00:16:34,243 --> 00:16:36,327 Sudah tanyai si jamur soal pindah? 306 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 Sudah. 307 00:16:38,455 --> 00:16:42,334 Aku sudah coba, oke? Tapi Marius sangat menawan dan basah. 308 00:16:43,335 --> 00:16:44,460 Lupakan. 309 00:16:44,461 --> 00:16:47,797 Tak apa. Mempeributkan itu cuma akan menimbulkan tanya. 310 00:16:47,798 --> 00:16:50,008 Aku tak mau Marius cerita ke Jin soal kami. 311 00:16:50,009 --> 00:16:53,803 Tapi Jin mencintaimu, Q. Cerita saja. Jangan sampai dia memanipulasimu. 312 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 - Kalahkan Marius. - Kau benar. 313 00:16:57,641 --> 00:16:59,475 - Hanya saja… - Aku yang terhebat. 314 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 Kurasa dia titik lemahku. 315 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 - Dia bukan titik lemahku. - Kitty. 316 00:17:07,443 --> 00:17:09,152 Masih tak terkalahkan! Siapa lagi? 317 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Aku. 318 00:17:10,904 --> 00:17:12,989 Kathy, kau main pingpong bir? 319 00:17:12,990 --> 00:17:15,533 Ya. Mau membuatnya lebih menarik? 320 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Kalau aku menang, kau tukar kamar dan tinggalkan Q selamanya. 321 00:17:22,791 --> 00:17:23,876 Boleh kita bicara? 322 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 Ya, tentu. 323 00:17:30,090 --> 00:17:33,885 Aku tak tahu kau begitu peduli soal pengaturan tempat tinggal Q. 324 00:17:33,886 --> 00:17:37,556 Ya. Dan jika aku menang, tak ada Matahari Terbit Akhir. 325 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 Sepakat. Atur gelasnya. 326 00:17:51,361 --> 00:17:52,779 Ya, aku… 327 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 Entahlah. Aku… 328 00:17:54,740 --> 00:17:57,283 Aku merasa perlu menceritakannya. 329 00:17:57,284 --> 00:18:02,039 Aku dan Marius pernah berhubungan. Maaf aku tak cerita lebih awal. 330 00:18:02,539 --> 00:18:06,502 Aku paham. Karisma Marius kuat, tapi aku mengerti daya tariknya. 331 00:18:07,002 --> 00:18:08,628 - Itu sudah berlalu, 'kan? - Ya. 332 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Aku bersamamu sekarang dan cuma mau kau. 333 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Ayo. 334 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 Giliranmu, Kathy! 335 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Namaku Kitty. 336 00:19:24,580 --> 00:19:26,789 Masih kurang 500.000. 337 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Aku suka lagu ini! 338 00:19:33,881 --> 00:19:35,464 - Hei, Madison? - Apa? 339 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 Masih mau bot ini? 340 00:19:37,718 --> 00:19:39,177 Kukira harganya tak ternilai. 341 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 Itu milikmu dengan harga 342 00:19:42,055 --> 00:19:42,972 600.000. 343 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Lima ratus ribu. 344 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Sepakat. 345 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 Hore! 346 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 Ini dia, Kitty. 347 00:20:20,761 --> 00:20:23,180 Tahun terakhir bergantung pada ini. 348 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 - Kitty! - Sial. 349 00:20:29,811 --> 00:20:30,937 Permainan bagus, Kathy. 350 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 Matahari Terbit Akhir dibatalkan. 351 00:20:35,901 --> 00:20:37,402 Tak sabar bangun siang. 352 00:20:41,907 --> 00:20:43,407 Apa-apaan ini, Kitty? 353 00:20:43,408 --> 00:20:46,244 Aku lihat unggahanmu soal obral Yuri dan mau mampir, 354 00:20:46,245 --> 00:20:49,163 tapi tak kusangka ada acara minum di bawah umur di kampus. 355 00:20:49,164 --> 00:20:51,707 Itu pelanggaran serius. Harus kulaporkan. 356 00:20:51,708 --> 00:20:54,502 Jiwon, jangan. Aku mohon. Aku akan berutang nyawa padamu. 357 00:20:54,503 --> 00:20:57,296 Kau memintaku mempertaruhkan pekerjaanku. 358 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 Itu dukungan yang kau maksud? 359 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 Tidak. Kau benar. Maaf. 360 00:21:08,475 --> 00:21:11,310 Kuberi kau lima menit sebelum aku kembali bersama Lee. 361 00:21:11,311 --> 00:21:15,231 Tapi ini yang pertama dan terakhir kali aku membantumu. 362 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 Kau tak dapat perlakuan khusus sebagai keluarga. Paham? 363 00:21:17,943 --> 00:21:19,193 Ya. 364 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 Terima kasih. 365 00:21:23,907 --> 00:21:26,826 Kepala Sekolah Lee dalam perjalanan! Kita bakal tepergok! 366 00:21:26,827 --> 00:21:28,536 Apa? Bagaimana dia tahu? 367 00:21:28,537 --> 00:21:29,662 Kita harus pergi! 368 00:21:29,663 --> 00:21:32,456 Sepupuku guru di sini. Dia lihat unggahan soal obral. 369 00:21:32,457 --> 00:21:33,874 Jadi, intinya, kau mengadu? 370 00:21:33,875 --> 00:21:36,127 Oke, itu jelas tak disengaja. 371 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 Waktu kita cuma lima menit. 372 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 ASRAMA TIMUR KAMPUS KISS 373 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 Kitty! Kau mau ke mana? 374 00:21:47,014 --> 00:21:49,432 Ke tempat tidur. Ini hari yang buruk. 375 00:21:49,433 --> 00:21:50,434 Tunggu! 376 00:21:52,060 --> 00:21:53,729 Kau mau ke mana? Bicara padaku. 377 00:21:54,688 --> 00:21:57,356 Aku kembali untuk memanfaatkan tahun ini sebaik-baiknya. 378 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 Aku punya daftar kegiatan sebelum kita kehabisan waktu. 379 00:22:01,236 --> 00:22:04,238 Tapi semuanya malah kacau sebelum sekolah dimulai. 380 00:22:04,239 --> 00:22:06,449 Kelasku tertinggal. Jiwon benci aku. 381 00:22:06,450 --> 00:22:09,827 Marius menyisihkanku dan merusak Matahari Terbit Akhir-ku. 382 00:22:09,828 --> 00:22:12,121 - Dan kau… - Aku? Aku salah apa? 383 00:22:12,122 --> 00:22:15,249 Pertama, kau habiskan musim panasmu berpesta dengan banyak gadis. 384 00:22:15,250 --> 00:22:17,835 Kau pun tak kelihatan merindukanku. 385 00:22:17,836 --> 00:22:20,921 Begitu kita kembali, kau cuma memedulikan pesta dengan Marius. 386 00:22:20,922 --> 00:22:22,340 Marius teman lamaku. 387 00:22:22,341 --> 00:22:24,717 Dia terbawa suasana karena kembali. 388 00:22:24,718 --> 00:22:27,762 Mungkin aku juga. Ini tahun akhir kita. 389 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 Tepat sekali! Dan waktu terus berjalan. 390 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 Kau mau aku jujur? 391 00:22:35,270 --> 00:22:39,231 Sepanjang musim panas, aku mengenang ciuman di pantai itu berulang kali, 392 00:22:39,232 --> 00:22:42,694 berandai-andai mendapatkan ciuman indah lain denganmu. 393 00:22:43,278 --> 00:22:46,280 Aku bahkan memasukkannya di Daftar Senja konyolku. 394 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 Ini tahun terakhir kita bersama. 395 00:22:49,076 --> 00:22:53,663 Kurasa aku terbawa suasana dan berpikir kita bisa jadi sesuatu. 396 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 Kurasa aku salah. 397 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 Tentang segalanya. 398 00:23:16,520 --> 00:23:19,438 Aku membuat daftar harapan untuk tahun akhir. 399 00:23:19,439 --> 00:23:22,608 Tapi sejauh ini, yang kudapat cuma penyesalan. 400 00:23:22,609 --> 00:23:27,238 Dan yang terbesar, aku dan Min Ho akhirnya berada di zona waktu yang sama, 401 00:23:27,239 --> 00:23:30,158 tapi entah bagaimana terpisah lautan. 402 00:23:32,244 --> 00:23:33,620 Pendaftaran! 403 00:23:43,505 --> 00:23:45,424 Gawat. 404 00:23:46,425 --> 00:23:49,344 Gawat! Semua kelas sudah penuh? 405 00:23:50,095 --> 00:23:52,222 Kecuali Sastra Korea. 406 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 Sudah jatuh, tertimpa tangga. 407 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 YURI KITTY, SUDAH BANGUN? 408 00:24:17,456 --> 00:24:22,002 KITTY, SUDAH BANGUN? TEMUI AKU DI ATAP. CEPAT! 409 00:24:24,004 --> 00:24:27,006 Ayo. Min Ho ingin menunjukkan sesuatu. 410 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Ada apa? 411 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 Hai! 412 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 Apa dia tahu? 413 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Dia memberiku Matahari Terbit Akhir-ku. 414 00:24:49,279 --> 00:24:50,988 Tebak siapa yang mendaftar ulang? 415 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 - Tak mungkin! - Ya! 416 00:24:54,326 --> 00:24:55,326 Terima kasih. 417 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 Tahun akhir takkan lengkap tanpamu. 418 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 Juliana! Madison! 419 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 Sepertinya teman sekamar keempat kita sudah ada. 420 00:25:05,337 --> 00:25:07,380 Jadi, mantanmu tinggal di kamarmu? 421 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 Pasti takkan canggung. 422 00:25:13,637 --> 00:25:15,180 Tenang. Aku tak keberatan. 423 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Yuri. 424 00:25:19,184 --> 00:25:20,434 Hadiah sambutan kembali. 425 00:25:20,435 --> 00:25:22,061 Aku membelinya balik dari Madison. 426 00:25:22,062 --> 00:25:25,565 Dia mungkin menggandakan harganya, tapi aku tahu ini sangat berarti bagimu. 427 00:25:27,692 --> 00:25:29,360 Terima kasih banyak. 428 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 Punya teman seperti kau dan Kitty saja sudah cukup bagiku. 429 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 - Terima kasih. - Sama-sama. 430 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Kau terlihat segar meski begadang semalaman. 431 00:25:41,414 --> 00:25:42,916 Tukar kamarmu dengan Dae. 432 00:25:43,416 --> 00:25:44,918 Aku takkan meminta lagi. 433 00:25:46,127 --> 00:25:47,087 Oke. 434 00:25:47,587 --> 00:25:49,630 Kalau hubunganmu hancur 435 00:25:49,631 --> 00:25:52,800 hanya karena aku di dekatmu, diriku akan bertukar. 436 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Aku sudah cerita semua ke Jin. 437 00:25:55,262 --> 00:25:56,595 Kami solid. 438 00:25:56,596 --> 00:25:57,847 Itu bagus, Q. 439 00:25:59,599 --> 00:26:04,270 Aku penasaran, bagaimana reaksinya terhadap foto kecil spesial 440 00:26:04,271 --> 00:26:07,523 yang kau kirim padaku musim panas ini? Kau tahu? Foto… 441 00:26:07,524 --> 00:26:08,483 Diam. 442 00:26:08,984 --> 00:26:10,569 Tak semua, rupanya. 443 00:26:12,028 --> 00:26:13,321 Kitty benar. 444 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Kau perundung. 445 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 Jauhi aku. 446 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Aku tak percaya kau melakukan ini. 447 00:26:38,096 --> 00:26:40,640 Ingin membantumu mencentangnya dari daftarmu. 448 00:26:41,391 --> 00:26:44,394 Setidaknya, ini yang bisa kulakukan untuk menunjukkan kepedulianku. 449 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 Kau peduli? 450 00:26:47,731 --> 00:26:48,648 Jangan konyol. 451 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Oke, dengar. 452 00:26:54,904 --> 00:26:57,072 Lupakan soal malam. Lupakan Marius. 453 00:26:57,073 --> 00:26:59,826 Lupakan semua hal bodoh yang kita unggah di IG. 454 00:27:00,994 --> 00:27:03,871 Jujur, aku tak berhubungan dengan siapa pun musim panas ini. 455 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 Aku juga tidak. 456 00:27:07,500 --> 00:27:08,501 Kenyataannya, 457 00:27:09,377 --> 00:27:15,383 aku ingin menjadi pria yang memberimu ciuman indah di daftarmu. 458 00:27:16,676 --> 00:27:18,802 Tunggu. Napas pagiku bau. Rambutku berantakan. 459 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 Imajinasiku tak begini. 460 00:27:34,402 --> 00:27:36,862 {\an8}CIUMAN DAHSYAT DENGAN MIN HO 461 00:27:36,863 --> 00:27:37,780 {\an8}Aku penasaran, 462 00:27:37,781 --> 00:27:41,158 apa aku menjadi pacarmu ada di daftar? 463 00:27:41,159 --> 00:27:42,410 Mungkin. 464 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 Kurasa kau bisa mencentangnya juga. 465 00:27:47,916 --> 00:27:50,167 Ya, napasmu butuh bantuan min. 466 00:27:50,168 --> 00:27:51,670 Terserah. 467 00:27:53,463 --> 00:27:54,630 Baiklah, Semuanya. 468 00:27:54,631 --> 00:27:56,465 Aku ingin bersulang untuk Kitty 469 00:27:56,466 --> 00:27:59,009 atas ide Matahari Terbit Akhir-nya yang luar biasa. 470 00:27:59,010 --> 00:28:04,098 Untuk tahun akhir! 471 00:28:04,099 --> 00:28:05,182 Bersulang! 472 00:28:05,183 --> 00:28:08,227 Lara Jean memintaku menjadikan tahun terakhirku berarti. 473 00:28:08,228 --> 00:28:10,604 Jangan menyesal, kenang semuanya. 474 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 Dia benar. Dan aku punya firasat tahun ini bakal tak terlupakan. 475 00:28:17,195 --> 00:28:20,448 Hei, kudengar kau kembali ke Seoul. 476 00:28:22,325 --> 00:28:25,869 Aku ingin bertemu denganmu. Aku yakin Min Ho juga. 477 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 Tapi, hei… 478 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 Dia sedang dalam masalah kecil 479 00:28:30,125 --> 00:28:32,877 dan aku berharap kau bisa membantunya. 480 00:28:36,131 --> 00:28:37,923 Terima kasih, Gigi. 481 00:28:37,924 --> 00:28:40,677 Dunianya bakal terguncang saat tahu kau ada di Seoul. 482 00:28:42,220 --> 00:28:43,929 Baiklah. Sampai jumpa segera, ya? 483 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Ya. 484 00:28:57,026 --> 00:28:58,945 BERDASARKAN KARAKTER OLEH JENNY HAN DARI "TO ALL THE BOYS I'VE LOVED BEFORE" 485 00:29:44,491 --> 00:29:47,994 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi