1
00:00:14,431 --> 00:00:16,432
Sudah tiga bulan aku meninggalkan Korea.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,476
Aku melalui musim panas terbaik
tinggal di New York bersama…
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,229
Kitty, ini aneh.
4
00:00:22,230 --> 00:00:25,024
Posemu terlalu menghayati.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,484
Potret saja aku, LJ.
6
00:00:27,068 --> 00:00:28,861
Aku tercekik uap selokan.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,196
Oke.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,574
Itu dia. Itu sangat natural.
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,118
Itu… Ya, alami.
10
00:00:35,744 --> 00:00:37,077
Itu…
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,914
Memancarkan spontanitas.
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,460
Oke! Mari lihat unggahan ini.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,170
Tunggu, tangan siapa itu?
14
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
Kau bertemu seorang gadis
saat sarapan siang, tapi tak cerita?
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Itu mungkin cuma tanganku yang lain.
16
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
Astaga, Kitty.
17
00:00:55,221 --> 00:00:56,847
Kau coba memancing Min Ho.
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,976
- Tidak!
- Ya! Kau melakukannya!
19
00:01:01,186 --> 00:01:02,770
Kau sudah lihat IG-nya.
20
00:01:02,771 --> 00:01:05,397
Dia berpesta setiap beberapa malam.
21
00:01:05,398 --> 00:01:06,607
Kami jarang bicara,
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,319
jadi aku perlu pastikan
dia tahu musim panasku sama serunya.
23
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
Meski itu dihabiskan
untuk menghapus banyak air mataku?
24
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
Kapan pun kakakku butuh, aku ingin hadir.
25
00:01:16,534 --> 00:01:19,703
Masalahmu dengan Peter akan beres.
Aku yakin.
26
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
Mungkin.
27
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Entahlah. Hidup kami sedang tak sejalan.
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,294
Dia bekerja di California,
29
00:01:27,295 --> 00:01:30,631
sementara semua penerbit besar
ada di sini, di New York…
30
00:01:30,632 --> 00:01:34,635
Untungnya, saat novelmu terbit,
kau bisa menulis dari mana saja.
31
00:01:34,636 --> 00:01:36,888
Tiga bab pertama itu? Menarik sekali.
32
00:01:37,472 --> 00:01:39,890
- Kitty!
- Kalau tak mau ada yang baca,
33
00:01:39,891 --> 00:01:42,518
jangan taruh di laci
yang bisa dilihat siapa pun.
34
00:01:42,519 --> 00:01:45,854
Selain itu, aku harus pastikan
kau penulis yang baik
35
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
karena kau akan membantuku
menulis esai lamaran NYU-ku.
36
00:01:48,399 --> 00:01:50,734
Sudah kubilang, kau akan suka NYU.
37
00:01:50,735 --> 00:01:52,194
Benar.
38
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Sama seperti aku benar soal kau dan Peter.
39
00:01:55,365 --> 00:01:58,992
Jadi, jika aku masuk NYU
dan kalian berbaikan lalu tinggal bersama,
40
00:01:58,993 --> 00:02:01,495
diriku akan datang
setiap Minggu malam untuk makan.
41
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Tenang saja.
42
00:02:03,748 --> 00:02:05,916
Apa kau akan merindukanku?
43
00:02:05,917 --> 00:02:08,502
Aku bakal senang ruang pribadiku kembali.
44
00:02:08,503 --> 00:02:10,379
Kau selalu ingin memelukku!
45
00:02:10,380 --> 00:02:12,548
Sepatuku longgar karena kakimu.
46
00:02:12,549 --> 00:02:13,924
Cuma 0,5 nomor lebih besar.
47
00:02:13,925 --> 00:02:16,219
Satu setengah nomor, setidaknya.
48
00:02:20,348 --> 00:02:22,892
Aku akan sangat merindukanmu, Kitty.
49
00:02:23,393 --> 00:02:26,728
Melihatmu mengalami semua hal baru ini
50
00:02:26,729 --> 00:02:29,690
dan mencari tahu
ke mana kau ingin daftar kuliah…
51
00:02:29,691 --> 00:02:33,444
Maksudku, itu…
Itulah yang dibutuhkan hatiku.
52
00:02:33,945 --> 00:02:36,446
Terlepas dari apa pun
yang terjadi dengan Min Ho,
53
00:02:36,447 --> 00:02:41,077
menurutku kau perlu meluangkan waktu
untuk menemukan siapa dirimu.
54
00:02:44,205 --> 00:02:45,790
Buat tahun terakhirmu berarti.
55
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Ya.
56
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
Aku tak percaya sudah di tahun akhir.
57
00:02:50,962 --> 00:02:54,256
Masih ada banyak hal yang ingin kulakukan.
58
00:02:54,257 --> 00:02:57,259
Aku tahu. Itu sebabnya
aku punya kado perpisahan.
59
00:02:57,260 --> 00:02:59,679
- Aku suka kado!
- Ya, aku tahu!
60
00:03:03,349 --> 00:03:04,683
{\an8}SATU TAHUN TAK TERLUPAKAN
61
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
{\an8}Jangan menyesal, kenang semuanya.
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
Terima kasih, Kak.
63
00:03:19,908 --> 00:03:22,409
@THEREALM!NHO MENYUKAI UNGGAHANMU
64
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
Aku tahu kau suka.
65
00:03:32,670 --> 00:03:35,631
LJ benar, setiap momenku harus berarti.
66
00:03:35,632 --> 00:03:38,508
Jadi, aku menyebutnya
Daftar Senja Tahun Akhir.
67
00:03:38,509 --> 00:03:40,552
Di Portland, ada tradisi
68
00:03:40,553 --> 00:03:42,846
melihat matahari terbit di hari pertama,
69
00:03:42,847 --> 00:03:45,682
lalu yang terbenam
di malam sebelum kelulusan.
70
00:03:45,683 --> 00:03:49,561
Jadi, isinya semua yang mau kau lakukan
sebelum tahun ini habis?
71
00:03:49,562 --> 00:03:50,646
Aku suka!
72
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
Apa isinya, selain matahari terbit besok?
73
00:03:52,857 --> 00:03:54,149
Masih dalam proses.
74
00:03:54,150 --> 00:03:56,860
Ada mencari tahu di mana aku ingin kuliah,
75
00:03:56,861 --> 00:03:59,154
merayakan Chuseok
bersama keluarga Korea-ku.
76
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
Ternyata kita ada di sana.
77
00:04:00,949 --> 00:04:04,076
Dan aku ingin mengobrol penuh
dalam bahasa Korea dengan Soon Ja.
78
00:04:04,077 --> 00:04:06,161
Astaga, bukan Soon Ja. Bibi buyut.
79
00:04:06,162 --> 00:04:08,413
- Ya.
- Tak dipanggil nama.
80
00:04:08,414 --> 00:04:12,501
Kau masih bisa memanggilku Jiwon,
kecuali saat sekolah.
81
00:04:12,502 --> 00:04:16,338
Aku tak percaya kau jadi guru di sini.
Dan pembina asramaku.
82
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
Apa itu menjadikanku sepupu nepotis?
83
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
Lucu.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
Kitty, apakah memalukan kalau aku gugup?
85
00:04:25,306 --> 00:04:27,891
Aku belum pernah tinggal jauh dari Nenek.
86
00:04:27,892 --> 00:04:29,226
Kau pasti bisa.
87
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
Dan aku mendukungmu.
88
00:04:33,106 --> 00:04:34,690
Terima kasih, Kitty.
89
00:04:34,691 --> 00:04:37,317
Senang mengetahui kita bisa saling dukung.
90
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Aku mau meninjau rencana pelajaranku lagi.
Sampai nanti, ya?
91
00:04:40,154 --> 00:04:43,448
Annyeonghee-gah-seh-yo!
Tunggu, bukan, annyeonghee-geh-seh-yo.
92
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
Yang pertama benar. Kabari soal daftarmu.
93
00:04:46,661 --> 00:04:48,621
Yang membawaku ke…
94
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
poin paling mendesak di daftarku.
95
00:04:57,755 --> 00:05:01,842
Mengakhiri HTS dengan memperjelas hubungan
96
00:05:01,843 --> 00:05:05,263
dan menguncinya
dengan ciuman dahsyat lain.
97
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Hai, Covey.
98
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
Aku sempat mengira kita takkan ada
di zona waktu yang sama lagi.
99
00:05:14,105 --> 00:05:15,815
Itu tak mungkin.
100
00:05:19,777 --> 00:05:21,988
Aku tak sabar mendengar ceritamu.
101
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
Aku tak sabar menceritakannya.
102
00:05:32,332 --> 00:05:34,458
- Sungguh bajingan…
- Serius?
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
Aku tahu motor itu!
104
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
Marius!
105
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
Aku tak tahu siapa pria ini,
tapi dia merusak suasana.
106
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
Membawa drama sejak hari pertama?
107
00:05:47,347 --> 00:05:50,516
Aku suka datang dengan keren. Sungguh.
108
00:05:51,351 --> 00:05:52,560
Hai!
109
00:05:53,061 --> 00:05:54,603
Marius, ini Kitty.
110
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
- Hai.
- Benar! Mantannya Dae. Si Amerika.
111
00:05:57,357 --> 00:05:59,858
Aku ingat
kalian sering FaceTime berjam-jam.
112
00:05:59,859 --> 00:06:02,444
Lalu kau pindah ke sini.
Kau dijuluki Penguntit Seattle.
113
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
Penguntit Portland.
114
00:06:04,155 --> 00:06:07,366
Tak ada yang memanggilku begitu lagi.
115
00:06:07,367 --> 00:06:10,912
Senang bertemu gadis
yang berhasil memukau teman-temanku.
116
00:06:12,038 --> 00:06:14,331
- Omong-omong, kami…
- Aku tak sabar
117
00:06:14,332 --> 00:06:17,876
menyatukan kembali Empat Sekawan.
Ini tahun akhir, Kawan.
118
00:06:17,877 --> 00:06:21,755
Aku jomlo sekarang,
jadi kita bakal bikin Seoul heboh.
119
00:06:21,756 --> 00:06:25,467
Tapi aku harus mandi dulu.
Jadi, aku ke kamar dulu, ya?
120
00:06:25,468 --> 00:06:26,635
Boleh? Terima kasih.
121
00:06:26,636 --> 00:06:28,303
Tentu. Ya.
122
00:06:28,304 --> 00:06:29,180
Mau ikut?
123
00:06:32,141 --> 00:06:33,517
Nona Covey!
124
00:06:33,518 --> 00:06:34,976
Aku harus apa
125
00:06:34,977 --> 00:06:38,606
demi dapat satu momen romantis kecil
tanpa gangguan?
126
00:06:39,315 --> 00:06:41,066
Hai, senang…
127
00:06:41,067 --> 00:06:43,527
Masih tak suka dipeluk. Paham.
128
00:06:43,528 --> 00:06:47,406
Terima kasih mau menerimaku kembali, Prof.
Aku sudah tak sabar.
129
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
Aku punya banyak rencana.
130
00:06:48,825 --> 00:06:52,077
Semoga termasuk fokus pada akademis,
karena untuk siswa kelas akhir,
131
00:06:52,078 --> 00:06:53,703
kau sangat tertinggal.
132
00:06:53,704 --> 00:06:55,789
Bagaimana bisa?
Kelas bahkan belum dimulai.
133
00:06:55,790 --> 00:06:58,500
Sebagai siswa pertukaran,
persyaratanmu sedikit.
134
00:06:58,501 --> 00:07:02,463
Tapi kini, kau juga harus memenuhi
persyaratan kelulusan kami.
135
00:07:03,339 --> 00:07:06,426
Tapi aku akan lulus, 'kan?
136
00:07:07,552 --> 00:07:09,594
Kurasa kau masih bisa mengejar.
137
00:07:09,595 --> 00:07:13,223
Kau harus ambil kelas tambahan,
dimulai dengan mapel pilihan budaya Korea.
138
00:07:13,224 --> 00:07:15,851
Pendaftaran dimulai tengah malam. Saranku?
139
00:07:15,852 --> 00:07:17,145
Tepat waktu.
140
00:07:17,937 --> 00:07:19,564
Yang mudah terisi cepat.
141
00:07:23,151 --> 00:07:28,822
Kau cium dia lalu menghabiskan musim panas
dengan banyak gadis seksi?
142
00:07:28,823 --> 00:07:30,323
Oke, itu demi pekerjaan.
143
00:07:30,324 --> 00:07:33,410
Kesepakatan Yisoo gagal,
jadi aku ikut ke mana pun Eunice pergi.
144
00:07:33,411 --> 00:07:36,955
Sementara itu,
Kitty mengunggah postingan dari New York.
145
00:07:36,956 --> 00:07:38,165
Dengan pria dan wanita.
146
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
Bagiku, kedengarannya kau lajang.
147
00:07:40,710 --> 00:07:44,045
Yah, secara teknis, aku dan Kitty belum…
148
00:07:44,046 --> 00:07:44,964
Marius.
149
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
Halo, Dae Besar!
150
00:07:51,679 --> 00:07:52,638
Senang bertemu.
151
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
- Marius.
- Q!
152
00:08:00,396 --> 00:08:01,480
Kau tampak bugar.
153
00:08:01,481 --> 00:08:04,650
Ya, kau juga. Kau berolahraga?
154
00:08:05,318 --> 00:08:07,152
Pelatih USC begitu tegas,
155
00:08:07,153 --> 00:08:10,364
tapi sebaiknya aku mulai beradaptasi
sebelum jadi mahasiswa baru.
156
00:08:10,948 --> 00:08:12,991
- Sudah resmi?
- Sudah. Aku diterima!
157
00:08:12,992 --> 00:08:14,117
Aku akan jadi Trojan!
158
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
Berjuang!
159
00:08:16,037 --> 00:08:17,162
- Selamat!
- Ya!
160
00:08:17,163 --> 00:08:19,581
- Itu bagus.
- Kawan-Kawan, lihat kita.
161
00:08:19,582 --> 00:08:22,042
Semua kembali berkumpul.
162
00:08:22,043 --> 00:08:23,293
Apa lagi yang kulewatkan?
163
00:08:23,294 --> 00:08:27,757
Sejauh ini, aku tahu Min Ho berada
dalam hubungan berkomitmen
164
00:08:28,382 --> 00:08:29,842
dengan pekerjaannya.
165
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Lucu sekali.
166
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Lelucon agus.
- Ada yang lain?
167
00:08:36,224 --> 00:08:38,725
Aku dan Jin bersama dan sangat bahagia.
168
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Yang paling bahagia seumur hidupku.
169
00:08:41,020 --> 00:08:46,275
Bagus. Aku tak sabar bertemu
pacar baru teman sekamarku.
170
00:08:46,859 --> 00:08:50,028
Aku dan Dae sudah bahas,
kami akan sekamar bersama,
171
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
jadi kau tak perlu khawatir.
172
00:08:51,948 --> 00:08:56,535
Aku rewel kalau kurang tidur.
Aku butuh jendela barat.
173
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Ya, tentu.
174
00:09:00,206 --> 00:09:02,999
Jadi, apa kegiatan kita malam ini?
Untuk bersenang-senang?
175
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Aku punya ide.
176
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
Mari lihat matahari terbit
sebelum tahun terakhir dimulai.
177
00:09:11,801 --> 00:09:14,971
Kau tahu? Kedengarannya menarik, Covey.
178
00:09:18,057 --> 00:09:21,685
Ya, tapi jika ingin awali tahun terakhir
dengan benar,
179
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
ayo ambil alih ruang santai senior
dan gelar pesta besar.
180
00:09:26,023 --> 00:09:29,234
Ya, ada pesta penyambutan fakultas
malam ini.
181
00:09:29,235 --> 00:09:30,944
Artinya, semua guru…
182
00:09:30,945 --> 00:09:33,447
Semua guru akan ada di sisi kampus lain.
183
00:09:35,324 --> 00:09:38,995
Kau jagonya menggelar pesta hebat, Kawan.
184
00:09:42,456 --> 00:09:45,417
Itu lumayan sempurna.
185
00:09:45,418 --> 00:09:47,085
Aku bilang "lumayan".
186
00:09:47,086 --> 00:09:49,963
Kita akan melihat matahari terbit juga.
187
00:09:49,964 --> 00:09:52,383
Ya, mungkin. Maksudku…
188
00:09:53,175 --> 00:09:57,388
Aku tak terlalu suka pagi,
tapi bisa dadakan saja.
189
00:10:07,189 --> 00:10:10,025
Oke, Kitty, kaca ponselmu bisa pecah.
190
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
Aku undang semua ke Matahari Terbit Akhir.
191
00:10:12,111 --> 00:10:14,279
Aku tak peduli
Marius menganggapnya konyol.
192
00:10:14,280 --> 00:10:16,990
Dia yang konyol.
Merusak rencanaku sesukanya?
193
00:10:16,991 --> 00:10:19,451
Ya, Marius sangat egois.
194
00:10:19,452 --> 00:10:22,704
Itu tak masalah jika Min Ho juga egois.
195
00:10:22,705 --> 00:10:25,290
Kupikir Min Ho ingin memperjelas hubungan,
196
00:10:25,291 --> 00:10:28,501
tapi kini dia malah, "Kau jagonya
menggelar pesta hebat, Kawan."
197
00:10:28,502 --> 00:10:31,296
Dengar, butuh waktu
untuk suka pada Marius.
198
00:10:31,297 --> 00:10:33,798
Bukan berarti aku suka dia, tidak. Apa?
199
00:10:33,799 --> 00:10:35,176
Ceritakan.
200
00:10:37,720 --> 00:10:38,804
Baiklah.
201
00:10:39,889 --> 00:10:44,434
Aku dan Marius pernah
diam-diam berhubungan di tahun kedua
202
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
saat dia punya pacar.
203
00:10:46,103 --> 00:10:48,146
Aku tahu. Aku tak bangga.
204
00:10:48,147 --> 00:10:49,856
Dan Jin tak tahu apa-apa.
205
00:10:49,857 --> 00:10:54,027
Hubungan kami sangat baik
sejak dia menemuiku musim panas ini di LA.
206
00:10:54,028 --> 00:10:56,905
- Jadi, tolong jangan katakan apa-apa.
- Oke.
207
00:10:56,906 --> 00:10:59,282
Tapi kau tak bisa tinggal bersamanya.
208
00:10:59,283 --> 00:11:01,243
Tegaskan, suruh dia pindah kamar.
209
00:11:02,453 --> 00:11:03,495
Tentu.
210
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
Bagus. Aku pun akan tegaskan diri
dan lihat matahari terbit.
211
00:11:09,168 --> 00:11:11,711
YURI - TAK BISA DATANG.
KUCERITAKAN ALASANNYA NANTI.
212
00:11:11,712 --> 00:11:13,130
Bagaimana bisa?
213
00:11:13,964 --> 00:11:17,259
Kau tak kembali ke KISS
untuk tahun terakhir kita?
214
00:11:18,636 --> 00:11:23,474
Kitty, aku sudah mencoba, oke?
Aku dan ibuku tak mampu bayar tempat ini.
215
00:11:24,058 --> 00:11:27,519
Dia menemukan lima juta won
dari simpanan rahasia ayahku,
216
00:11:27,520 --> 00:11:31,273
tapi biaya sekolahnya 20 juta,
jadi sekolah negeri solusinya.
217
00:11:34,443 --> 00:11:36,487
Bagaimana kalau kita jual beberapa barang?
218
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
Pakaianku?
219
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
Tidak!
220
00:11:42,243 --> 00:11:44,786
Cuma ini sisa dari kehidupan lamaku.
221
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
Itu tak benar.
Kau punya aku dan semua temanmu.
222
00:11:47,748 --> 00:11:49,833
Ini cuma pakaian. Siapa peduli?
223
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
Apa kau bahkan mengenalku?
224
00:11:52,336 --> 00:11:55,130
Yisoo, Valentino, Chanel?
225
00:11:55,131 --> 00:11:58,675
Jika semua dijual,
kita bisa dapat setidaknya 15 juta won.
226
00:11:58,676 --> 00:12:02,429
Kau bisa bayar semester pertama
dan bahkan kembali ke asrama.
227
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Ada kasur kosong di kamarku.
228
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Tidak. Meski aku ingin jual pakaian ini,
yang mana tidak,
229
00:12:09,478 --> 00:12:12,105
aku harus melunasi bayaran
sebelum sekolah dimulai besok,
230
00:12:12,106 --> 00:12:15,191
dan akan butuh berjam-jam
untuk mengunggah ini.
231
00:12:15,192 --> 00:12:19,195
Teman Min Ho yang menyebalkan, Marius,
menggelar pesta malam ini.
232
00:12:19,196 --> 00:12:21,823
Astaga, pesta-pesta dia luar biasa.
233
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
Terserah. Intinya, kita bisa membuat
obral sampel Yuri.
234
00:12:24,452 --> 00:12:26,746
Kita buat unggahan IG. Semua akan datang.
235
00:12:27,329 --> 00:12:30,624
Yuri. Pilihanmu adalah pakaianmu
atau teman-temanmu.
236
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
Kita akan melakukan ini.
Asyik. Pasti berhasil.
237
00:12:43,596 --> 00:12:44,930
Kita perlu bicara.
238
00:12:46,891 --> 00:12:48,641
Tukar kamarmu dengan Dae.
239
00:12:48,642 --> 00:12:50,852
Ya, aku sudah menduganya.
240
00:12:50,853 --> 00:12:53,104
Kau bisa langsung menanyaiku.
241
00:12:53,105 --> 00:12:56,525
Kita berteman.
Atau setidaknya kupikir begitu.
242
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Kau benar.
243
00:12:59,570 --> 00:13:01,322
Bisa tukar kamar dengan Dae?
244
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
Lihat, mudah, 'kan?
245
00:13:05,826 --> 00:13:08,662
Tapi tidak.
Aku lebih suka tinggal denganmu.
246
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Menurutku, hubungan kita selama ini indah.
247
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
Apa Jin tipe pencemburu?
248
00:13:17,713 --> 00:13:19,422
Tak ada yang perlu dicemburui.
249
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
Lalu apa masalahnya?
250
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Oke.
251
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
Kitty! Tunggu!
252
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Oke, biar aku.
253
00:13:44,657 --> 00:13:46,950
Kekuatan tubuh bagian atasmu kurang.
254
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
- Aku pernah lihat kau coba buka stoples.
- Kau jentelmen.
255
00:13:51,914 --> 00:13:54,415
Jadi, dari Instagram, sepertinya
256
00:13:54,416 --> 00:13:57,877
kau bersenang-senang di Manhattan
pada musim panas ini.
257
00:13:57,878 --> 00:13:59,087
Ya, benar.
258
00:13:59,088 --> 00:14:01,798
Sepertinya kau seru-seruan berpesta.
259
00:14:01,799 --> 00:14:03,800
Ya, tapi itu untuk pekerjaan.
260
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
Kau cukup berbakat soal itu.
261
00:14:06,679 --> 00:14:11,099
Tapi kini kita sudah kembali,
ada hal lain yang harus difokuskan.
262
00:14:11,100 --> 00:14:12,308
Ya, setuju.
263
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
Aku harus urus Eunice dan sekolah.
264
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Benar.
265
00:14:17,982 --> 00:14:20,525
Setidaknya jalanmu lulus lancar.
266
00:14:20,526 --> 00:14:23,528
Kau tahu kita harus ambil
mapel pilihan budaya Korea?
267
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
Ya. Kau kira apa kepanjangan "K" di KISS?
268
00:14:26,824 --> 00:14:28,992
Itu persyaratan kelulusan dasar.
269
00:14:28,993 --> 00:14:31,536
Ambil Media Korea.
Kau akan menonton banyak film Korea.
270
00:14:31,537 --> 00:14:34,247
Aku dan Marius mengambilnya.
Orang bodoh pun bisa lulus.
271
00:14:34,248 --> 00:14:36,124
Cocok untuk dia.
272
00:14:36,125 --> 00:14:38,334
Tunggu saja.
Rasa sukamu ke Marius akan tumbuh.
273
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
Ya, seperti jamur.
274
00:14:41,297 --> 00:14:42,422
RUANG SANTAI SENIOR
275
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
KAFE K.I.S.S.
276
00:14:47,386 --> 00:14:48,344
Tidak.
277
00:14:48,345 --> 00:14:52,974
Minum!
278
00:14:52,975 --> 00:14:54,268
PETA SENIOR K.I.S.S.
279
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Ayo, Kawan!
280
00:15:06,155 --> 00:15:08,031
Aku suka toko dadakan.
281
00:15:08,032 --> 00:15:10,825
Ya, koleksi terbaik Yuri ada di sini.
282
00:15:10,826 --> 00:15:12,869
Benar. Malam ini, Yuri harus dapat uang
283
00:15:12,870 --> 00:15:15,246
untuk bayar sekolah
dan tinggal bersama kita.
284
00:15:15,247 --> 00:15:17,790
Saat kau bilang "kita", maksudmu kita?
285
00:15:17,791 --> 00:15:19,542
Ya, kalau kalian setuju?
286
00:15:19,543 --> 00:15:23,379
Dengan asumsi uang yang didapat cukup.
Sudah terkumpul setengah.
287
00:15:23,380 --> 00:15:25,966
- Ada diskon teman dan keluarga?
- Tidak.
288
00:15:28,427 --> 00:15:30,845
Maaf kau harus sampai begini.
289
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
Tak apa.
290
00:15:31,764 --> 00:15:33,891
Ini cuma barang.
291
00:15:35,351 --> 00:15:36,851
Berapa harga bot-mu?
292
00:15:36,852 --> 00:15:40,689
Tidak. Ini tak ternilai harganya.
Tak dijual.
293
00:15:43,734 --> 00:15:45,443
Cuma barang, ya?
294
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
Itu koleksi antik Yisoo.
295
00:15:48,656 --> 00:15:52,368
Saat Juliana pergi tahun lalu,
sepatu ini yang menemaniku.
296
00:15:53,702 --> 00:15:56,997
Min Ho, ayo lakukan minuman berapi kita
yang terkenal.
297
00:15:57,498 --> 00:16:00,917
Aku tak minum malam ini.
Aku mau lihat matahari terbit, ingat?
298
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
Tapi satu seloki saja tak masalah, 'kan?
299
00:16:05,089 --> 00:16:07,715
Tak bisa. Aku tak mau. Terima kasih.
300
00:16:07,716 --> 00:16:09,884
Minum!
301
00:16:09,885 --> 00:16:10,843
Tidak!
302
00:16:10,844 --> 00:16:14,639
Minum!
303
00:16:14,640 --> 00:16:15,891
- Oke.
- Ya!
304
00:16:29,196 --> 00:16:31,907
Kenapa semua orang terobsesi
dengan pria ini?
305
00:16:34,243 --> 00:16:36,327
Sudah tanyai si jamur soal pindah?
306
00:16:36,328 --> 00:16:37,162
Sudah.
307
00:16:38,455 --> 00:16:42,334
Aku sudah coba, oke?
Tapi Marius sangat menawan dan basah.
308
00:16:43,335 --> 00:16:44,460
Lupakan.
309
00:16:44,461 --> 00:16:47,797
Tak apa. Mempeributkan itu
cuma akan menimbulkan tanya.
310
00:16:47,798 --> 00:16:50,008
Aku tak mau Marius cerita ke Jin
soal kami.
311
00:16:50,009 --> 00:16:53,803
Tapi Jin mencintaimu, Q. Cerita saja.
Jangan sampai dia memanipulasimu.
312
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
- Kalahkan Marius.
- Kau benar.
313
00:16:57,641 --> 00:16:59,475
- Hanya saja…
- Aku yang terhebat.
314
00:16:59,476 --> 00:17:01,352
Kurasa dia titik lemahku.
315
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
- Dia bukan titik lemahku.
- Kitty.
316
00:17:07,443 --> 00:17:09,152
Masih tak terkalahkan! Siapa lagi?
317
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Aku.
318
00:17:10,904 --> 00:17:12,989
Kathy, kau main pingpong bir?
319
00:17:12,990 --> 00:17:15,533
Ya. Mau membuatnya lebih menarik?
320
00:17:15,534 --> 00:17:19,413
Kalau aku menang, kau tukar kamar
dan tinggalkan Q selamanya.
321
00:17:22,791 --> 00:17:23,876
Boleh kita bicara?
322
00:17:24,376 --> 00:17:25,961
Ya, tentu.
323
00:17:30,090 --> 00:17:33,885
Aku tak tahu kau begitu peduli
soal pengaturan tempat tinggal Q.
324
00:17:33,886 --> 00:17:37,556
Ya. Dan jika aku menang,
tak ada Matahari Terbit Akhir.
325
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Sepakat. Atur gelasnya.
326
00:17:51,361 --> 00:17:52,779
Ya, aku…
327
00:17:52,780 --> 00:17:54,031
Entahlah. Aku…
328
00:17:54,740 --> 00:17:57,283
Aku merasa perlu menceritakannya.
329
00:17:57,284 --> 00:18:02,039
Aku dan Marius pernah berhubungan.
Maaf aku tak cerita lebih awal.
330
00:18:02,539 --> 00:18:06,502
Aku paham. Karisma Marius kuat,
tapi aku mengerti daya tariknya.
331
00:18:07,002 --> 00:18:08,628
- Itu sudah berlalu, 'kan?
- Ya.
332
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
Aku bersamamu sekarang dan cuma mau kau.
333
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
Ayo.
334
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
Giliranmu, Kathy!
335
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
Namaku Kitty.
336
00:19:24,580 --> 00:19:26,789
Masih kurang 500.000.
337
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Aku suka lagu ini!
338
00:19:33,881 --> 00:19:35,464
- Hei, Madison?
- Apa?
339
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
Masih mau bot ini?
340
00:19:37,718 --> 00:19:39,177
Kukira harganya tak ternilai.
341
00:19:39,178 --> 00:19:40,888
Itu milikmu dengan harga
342
00:19:42,055 --> 00:19:42,972
600.000.
343
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Lima ratus ribu.
344
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Sepakat.
345
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
Hore!
346
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
Ini dia, Kitty.
347
00:20:20,761 --> 00:20:23,180
Tahun terakhir bergantung pada ini.
348
00:20:25,599 --> 00:20:26,767
- Kitty!
- Sial.
349
00:20:29,811 --> 00:20:30,937
Permainan bagus, Kathy.
350
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
Matahari Terbit Akhir dibatalkan.
351
00:20:35,901 --> 00:20:37,402
Tak sabar bangun siang.
352
00:20:41,907 --> 00:20:43,407
Apa-apaan ini, Kitty?
353
00:20:43,408 --> 00:20:46,244
Aku lihat unggahanmu soal obral Yuri
dan mau mampir,
354
00:20:46,245 --> 00:20:49,163
tapi tak kusangka
ada acara minum di bawah umur di kampus.
355
00:20:49,164 --> 00:20:51,707
Itu pelanggaran serius. Harus kulaporkan.
356
00:20:51,708 --> 00:20:54,502
Jiwon, jangan. Aku mohon.
Aku akan berutang nyawa padamu.
357
00:20:54,503 --> 00:20:57,296
Kau memintaku mempertaruhkan pekerjaanku.
358
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
Itu dukungan yang kau maksud?
359
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
Tidak. Kau benar. Maaf.
360
00:21:08,475 --> 00:21:11,310
Kuberi kau lima menit
sebelum aku kembali bersama Lee.
361
00:21:11,311 --> 00:21:15,231
Tapi ini yang pertama dan terakhir kali
aku membantumu.
362
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
Kau tak dapat perlakuan khusus
sebagai keluarga. Paham?
363
00:21:17,943 --> 00:21:19,193
Ya.
364
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
Terima kasih.
365
00:21:23,907 --> 00:21:26,826
Kepala Sekolah Lee dalam perjalanan!
Kita bakal tepergok!
366
00:21:26,827 --> 00:21:28,536
Apa? Bagaimana dia tahu?
367
00:21:28,537 --> 00:21:29,662
Kita harus pergi!
368
00:21:29,663 --> 00:21:32,456
Sepupuku guru di sini.
Dia lihat unggahan soal obral.
369
00:21:32,457 --> 00:21:33,874
Jadi, intinya, kau mengadu?
370
00:21:33,875 --> 00:21:36,127
Oke, itu jelas tak disengaja.
371
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
Waktu kita cuma lima menit.
372
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
ASRAMA TIMUR
KAMPUS KISS
373
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
Kitty! Kau mau ke mana?
374
00:21:47,014 --> 00:21:49,432
Ke tempat tidur. Ini hari yang buruk.
375
00:21:49,433 --> 00:21:50,434
Tunggu!
376
00:21:52,060 --> 00:21:53,729
Kau mau ke mana? Bicara padaku.
377
00:21:54,688 --> 00:21:57,356
Aku kembali untuk memanfaatkan tahun ini
sebaik-baiknya.
378
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
Aku punya daftar kegiatan
sebelum kita kehabisan waktu.
379
00:22:01,236 --> 00:22:04,238
Tapi semuanya malah kacau
sebelum sekolah dimulai.
380
00:22:04,239 --> 00:22:06,449
Kelasku tertinggal. Jiwon benci aku.
381
00:22:06,450 --> 00:22:09,827
Marius menyisihkanku
dan merusak Matahari Terbit Akhir-ku.
382
00:22:09,828 --> 00:22:12,121
- Dan kau…
- Aku? Aku salah apa?
383
00:22:12,122 --> 00:22:15,249
Pertama, kau habiskan musim panasmu
berpesta dengan banyak gadis.
384
00:22:15,250 --> 00:22:17,835
Kau pun tak kelihatan merindukanku.
385
00:22:17,836 --> 00:22:20,921
Begitu kita kembali,
kau cuma memedulikan pesta dengan Marius.
386
00:22:20,922 --> 00:22:22,340
Marius teman lamaku.
387
00:22:22,341 --> 00:22:24,717
Dia terbawa suasana karena kembali.
388
00:22:24,718 --> 00:22:27,762
Mungkin aku juga. Ini tahun akhir kita.
389
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
Tepat sekali! Dan waktu terus berjalan.
390
00:22:32,851 --> 00:22:34,144
Kau mau aku jujur?
391
00:22:35,270 --> 00:22:39,231
Sepanjang musim panas, aku mengenang
ciuman di pantai itu berulang kali,
392
00:22:39,232 --> 00:22:42,694
berandai-andai mendapatkan
ciuman indah lain denganmu.
393
00:22:43,278 --> 00:22:46,280
Aku bahkan memasukkannya
di Daftar Senja konyolku.
394
00:22:46,281 --> 00:22:48,325
Ini tahun terakhir kita bersama.
395
00:22:49,076 --> 00:22:53,663
Kurasa aku terbawa suasana
dan berpikir kita bisa jadi sesuatu.
396
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Kurasa aku salah.
397
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Tentang segalanya.
398
00:23:16,520 --> 00:23:19,438
Aku membuat daftar harapan
untuk tahun akhir.
399
00:23:19,439 --> 00:23:22,608
Tapi sejauh ini,
yang kudapat cuma penyesalan.
400
00:23:22,609 --> 00:23:27,238
Dan yang terbesar, aku dan Min Ho
akhirnya berada di zona waktu yang sama,
401
00:23:27,239 --> 00:23:30,158
tapi entah bagaimana terpisah lautan.
402
00:23:32,244 --> 00:23:33,620
Pendaftaran!
403
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
Gawat.
404
00:23:46,425 --> 00:23:49,344
Gawat! Semua kelas sudah penuh?
405
00:23:50,095 --> 00:23:52,222
Kecuali Sastra Korea.
406
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
Sudah jatuh, tertimpa tangga.
407
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
YURI
KITTY, SUDAH BANGUN?
408
00:24:17,456 --> 00:24:22,002
KITTY, SUDAH BANGUN?
TEMUI AKU DI ATAP. CEPAT!
409
00:24:24,004 --> 00:24:27,006
Ayo. Min Ho ingin menunjukkan sesuatu.
410
00:24:27,007 --> 00:24:28,341
Ada apa?
411
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
Hai!
412
00:24:32,429 --> 00:24:33,889
Apa dia tahu?
413
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
Dia memberiku Matahari Terbit Akhir-ku.
414
00:24:49,279 --> 00:24:50,988
Tebak siapa yang mendaftar ulang?
415
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
- Tak mungkin!
- Ya!
416
00:24:54,326 --> 00:24:55,326
Terima kasih.
417
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
Tahun akhir takkan lengkap tanpamu.
418
00:24:57,579 --> 00:24:59,080
Juliana! Madison!
419
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Sepertinya teman sekamar keempat kita
sudah ada.
420
00:25:05,337 --> 00:25:07,380
Jadi, mantanmu tinggal di kamarmu?
421
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
Pasti takkan canggung.
422
00:25:13,637 --> 00:25:15,180
Tenang. Aku tak keberatan.
423
00:25:16,306 --> 00:25:17,224
Yuri.
424
00:25:19,184 --> 00:25:20,434
Hadiah sambutan kembali.
425
00:25:20,435 --> 00:25:22,061
Aku membelinya balik dari Madison.
426
00:25:22,062 --> 00:25:25,565
Dia mungkin menggandakan harganya,
tapi aku tahu ini sangat berarti bagimu.
427
00:25:27,692 --> 00:25:29,360
Terima kasih banyak.
428
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Punya teman seperti kau dan Kitty saja
sudah cukup bagiku.
429
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
- Terima kasih.
- Sama-sama.
430
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Kau terlihat segar
meski begadang semalaman.
431
00:25:41,414 --> 00:25:42,916
Tukar kamarmu dengan Dae.
432
00:25:43,416 --> 00:25:44,918
Aku takkan meminta lagi.
433
00:25:46,127 --> 00:25:47,087
Oke.
434
00:25:47,587 --> 00:25:49,630
Kalau hubunganmu hancur
435
00:25:49,631 --> 00:25:52,800
hanya karena aku di dekatmu,
diriku akan bertukar.
436
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Aku sudah cerita semua ke Jin.
437
00:25:55,262 --> 00:25:56,595
Kami solid.
438
00:25:56,596 --> 00:25:57,847
Itu bagus, Q.
439
00:25:59,599 --> 00:26:04,270
Aku penasaran, bagaimana reaksinya
terhadap foto kecil spesial
440
00:26:04,271 --> 00:26:07,523
yang kau kirim padaku musim panas ini?
Kau tahu? Foto…
441
00:26:07,524 --> 00:26:08,483
Diam.
442
00:26:08,984 --> 00:26:10,569
Tak semua, rupanya.
443
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
Kitty benar.
444
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Kau perundung.
445
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Jauhi aku.
446
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Aku tak percaya kau melakukan ini.
447
00:26:38,096 --> 00:26:40,640
Ingin membantumu mencentangnya
dari daftarmu.
448
00:26:41,391 --> 00:26:44,394
Setidaknya, ini yang bisa kulakukan
untuk menunjukkan kepedulianku.
449
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
Kau peduli?
450
00:26:47,731 --> 00:26:48,648
Jangan konyol.
451
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Oke, dengar.
452
00:26:54,904 --> 00:26:57,072
Lupakan soal malam. Lupakan Marius.
453
00:26:57,073 --> 00:26:59,826
Lupakan semua hal bodoh
yang kita unggah di IG.
454
00:27:00,994 --> 00:27:03,871
Jujur, aku tak berhubungan
dengan siapa pun musim panas ini.
455
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
Aku juga tidak.
456
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
Kenyataannya,
457
00:27:09,377 --> 00:27:15,383
aku ingin menjadi pria
yang memberimu ciuman indah di daftarmu.
458
00:27:16,676 --> 00:27:18,802
Tunggu. Napas pagiku bau.
Rambutku berantakan.
459
00:27:18,803 --> 00:27:20,221
Imajinasiku tak begini.
460
00:27:34,402 --> 00:27:36,862
{\an8}CIUMAN DAHSYAT DENGAN MIN HO
461
00:27:36,863 --> 00:27:37,780
{\an8}Aku penasaran,
462
00:27:37,781 --> 00:27:41,158
apa aku menjadi pacarmu ada di daftar?
463
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
Mungkin.
464
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
Kurasa kau bisa mencentangnya juga.
465
00:27:47,916 --> 00:27:50,167
Ya, napasmu butuh bantuan min.
466
00:27:50,168 --> 00:27:51,670
Terserah.
467
00:27:53,463 --> 00:27:54,630
Baiklah, Semuanya.
468
00:27:54,631 --> 00:27:56,465
Aku ingin bersulang untuk Kitty
469
00:27:56,466 --> 00:27:59,009
atas ide Matahari Terbit Akhir-nya
yang luar biasa.
470
00:27:59,010 --> 00:28:04,098
Untuk tahun akhir!
471
00:28:04,099 --> 00:28:05,182
Bersulang!
472
00:28:05,183 --> 00:28:08,227
Lara Jean memintaku
menjadikan tahun terakhirku berarti.
473
00:28:08,228 --> 00:28:10,604
Jangan menyesal, kenang semuanya.
474
00:28:10,605 --> 00:28:15,568
Dia benar. Dan aku punya firasat
tahun ini bakal tak terlupakan.
475
00:28:17,195 --> 00:28:20,448
Hei, kudengar kau kembali ke Seoul.
476
00:28:22,325 --> 00:28:25,869
Aku ingin bertemu denganmu.
Aku yakin Min Ho juga.
477
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
Tapi, hei…
478
00:28:27,288 --> 00:28:30,124
Dia sedang dalam masalah kecil
479
00:28:30,125 --> 00:28:32,877
dan aku berharap kau bisa membantunya.
480
00:28:36,131 --> 00:28:37,923
Terima kasih, Gigi.
481
00:28:37,924 --> 00:28:40,677
Dunianya bakal terguncang
saat tahu kau ada di Seoul.
482
00:28:42,220 --> 00:28:43,929
Baiklah. Sampai jumpa segera, ya?
483
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Ya.
484
00:28:57,026 --> 00:28:58,945
BERDASARKAN KARAKTER OLEH JENNY HAN
DARI "TO ALL THE BOYS I'VE LOVED BEFORE"
485
00:29:44,491 --> 00:29:47,994
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi