1
00:00:14,431 --> 00:00:16,473
Faz três meses que saí da Coreia,
2
00:00:16,474 --> 00:00:19,476
e tive o melhor verão de todos
em Nova York com…
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,229
Kitty, está estranho.
4
00:00:22,230 --> 00:00:25,024
Parece que está num momento introspectivo.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,484
Só tire a foto, LJ.
6
00:00:27,068 --> 00:00:28,861
Tem vapor de esgoto aqui.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,279
Tá bom.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,488
Uau.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,574
É isso mesmo. Muito natural.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,118
Isso, espontâneo.
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,077
Isso é… Nossa.
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,914
Está irradiando espontaneidade.
13
00:00:42,292 --> 00:00:44,460
Certo. Vamos ver este post.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,170
Ei, de quem é essa mão?
15
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
Conheceu uma garota no brunch
e não me contou?
16
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Talvez seja só a minha outra mão.
17
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
Meu Deus, Kitty.
18
00:00:55,263 --> 00:00:56,847
Está enganando o Min Ho.
19
00:00:56,848 --> 00:00:59,976
- Não estou!
- Sim! Sim, está!
20
00:01:01,186 --> 00:01:02,770
Você viu o Insta dele.
21
00:01:02,771 --> 00:01:05,397
Cada hora em uma cidade, se divertindo.
22
00:01:05,398 --> 00:01:06,607
E mal nos falamos,
23
00:01:06,608 --> 00:01:10,319
então ele precisa ver
que o meu verão também foi incrível.
24
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
Mesmo se passou
enxugando minhas lágrimas?
25
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
Se minha irmã precisar de mim,
vou estar lá.
26
00:01:16,409 --> 00:01:19,703
Você vai resolver as coisas
com o Peter. Tenho certeza.
27
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
Talvez.
28
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Não sei. Nossas vidas
não são compatíveis no momento.
29
00:01:25,502 --> 00:01:27,294
Ele trabalha na Califórnia,
30
00:01:27,295 --> 00:01:30,631
e todas as grandes editoras
estão aqui em Nova York.
31
00:01:30,632 --> 00:01:31,882
Para sua sorte,
32
00:01:31,883 --> 00:01:34,676
publicando seu romance,
vai poder escrever onde quiser.
33
00:01:34,677 --> 00:01:36,888
Aqueles três capítulos são incríveis.
34
00:01:37,514 --> 00:01:39,890
- Kitty!
- Se não quer que leiam,
35
00:01:39,891 --> 00:01:41,851
não deixe na gaveta dando sopa.
36
00:01:42,602 --> 00:01:45,854
Além disso, eu precisava ver
se você escreve bem mesmo
37
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
pra me ajudar
com a minha redação pra NYU.
38
00:01:48,399 --> 00:01:52,194
- Falei que ia gostar da universidade.
- Você tinha razão.
39
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Assim como eu tenho razão
sobre você e o Peter.
40
00:01:55,365 --> 00:01:58,992
Então, se eu estudar aqui
e vocês resolverem morarem juntos,
41
00:01:58,993 --> 00:02:01,495
vou jantar com vocês todo domingo.
42
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Não tema.
43
00:02:03,748 --> 00:02:05,916
De um a dez,
quanta saudade vai sentir?
44
00:02:05,917 --> 00:02:08,502
Vou adorar ter
meu espaço pessoal de volta.
45
00:02:08,503 --> 00:02:10,379
Você me abraça o tempo todo!
46
00:02:10,380 --> 00:02:13,924
- Alargou meus sapatos com seus pezões.
- Sou meio número maior.
47
00:02:13,925 --> 00:02:16,219
Um tamanho e meio, no mínimo.
48
00:02:20,348 --> 00:02:22,892
Vou sentir muita saudade, Kitty.
49
00:02:23,393 --> 00:02:26,728
Poder ver você viver tantas coisas novas
50
00:02:26,729 --> 00:02:29,690
e resolver em qual faculdade
vai se inscrever…
51
00:02:29,691 --> 00:02:30,607
Quero dizer…
52
00:02:30,608 --> 00:02:33,444
era exatamente
o que meu coração precisava.
53
00:02:33,945 --> 00:02:36,446
O que quer que aconteça com o Min Ho,
54
00:02:36,447 --> 00:02:41,077
é importante que você tenha tempo
para descobrir quem você é.
55
00:02:44,205 --> 00:02:45,790
Faça o último ano valer a pena.
56
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Eu vou.
57
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Não acredito que é o último ano.
58
00:02:50,962 --> 00:02:54,256
Ainda quero fazer tanta coisa
enquanto estudo na KISS.
59
00:02:54,257 --> 00:02:57,259
Eu sei. Por isso tenho
um presente de despedida.
60
00:02:57,260 --> 00:02:59,679
- Adoro presentes!
- Verdade!
61
00:03:03,892 --> 00:03:06,644
Não se arrependa de nada,
lembre-se de tudo.
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
Obrigada, irmã.
63
00:03:19,908 --> 00:03:22,409
@THEREALM!NHO CURTIU SEU POST
64
00:03:22,410 --> 00:03:23,660
É, curtiu mesmo.
65
00:03:23,661 --> 00:03:27,582
COM CARINHO, KITTY
66
00:03:32,670 --> 00:03:35,631
LJ tem razão.
Preciso aproveitar cada momento.
67
00:03:35,632 --> 00:03:38,550
Será minha
"Lista do Pôr do sol do Último Ano."
68
00:03:38,551 --> 00:03:42,846
Em Portland, é tradição os veteranos
verem o sol nascer no primeiro dia,
69
00:03:42,847 --> 00:03:45,724
depois ver o pôr do sol
na véspera da formatura.
70
00:03:45,725 --> 00:03:49,561
Essa lista tem tudo que você
quer fazer antes do fim do ano?
71
00:03:49,562 --> 00:03:50,646
Adorei!
72
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
O que tem nela,
fora o nascer do sol amanhã?
73
00:03:52,857 --> 00:03:54,107
Não está pronta,
74
00:03:54,108 --> 00:03:56,860
mas quero decidir
para qual faculdade eu vou,
75
00:03:56,861 --> 00:03:59,154
participar do Chuseok
com minha família coreana.
76
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
Eu estava pensando se nos incluiria.
77
00:04:00,949 --> 00:04:04,076
E quero ter uma conversa
com a Soon Ja em coreano.
78
00:04:04,077 --> 00:04:06,161
Droga, não é Soon Ja. Imo-Halmoni.
79
00:04:06,162 --> 00:04:08,413
- Sim.
- Não chamamos os mais velhos pelo nome.
80
00:04:08,414 --> 00:04:12,501
Ainda pode me chamar de Jiwon,
exceto quando estiver em aula.
81
00:04:12,502 --> 00:04:16,338
Não acredito que vai dar aula aqui.
E é minha supervisora.
82
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
Vou ter privilégios de prima?
83
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
Muito engraçado.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
Kitty, é patético eu estar nervosa?
85
00:04:25,306 --> 00:04:27,891
Não sei. Nunca morei longe da Halmoni.
86
00:04:27,892 --> 00:04:29,226
Você vai dar conta.
87
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
E pode contar comigo.
88
00:04:33,106 --> 00:04:34,690
Obrigada, Kitty.
89
00:04:34,691 --> 00:04:37,317
É bom saber que podemos nos apoiar.
90
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Vou revisar os planos de aula
de novo. Até mais tarde?
91
00:04:40,154 --> 00:04:43,448
Annyeonghee-gah-seh-yo!
Espere, não, annyeonghee-geh-seh-yo.
92
00:04:43,449 --> 00:04:44,658
Era a primeira.
93
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Me avise sobre a lista.
94
00:04:46,661 --> 00:04:48,621
O que me leva ao…
95
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
item mais urgente da minha lista.
96
00:04:57,755 --> 00:05:01,842
Encerrar essa situação
ao definir nosso relacionamento
97
00:05:01,843 --> 00:05:05,263
e bater o martelo
com outro beijo digno de cinema.
98
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Oi, Covey.
99
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
Parecia que nunca mais
ficaríamos no mesmo fuso horário.
100
00:05:14,105 --> 00:05:15,815
Mal posso acreditar.
101
00:05:19,777 --> 00:05:21,988
Quero saber sobre o seu verão.
102
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Quero te contar sobre ele.
103
00:05:32,332 --> 00:05:34,458
- Que babaca…
- Cara?
104
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
Eu conheço essa moto!
105
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
Marius!
106
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
Não sei quem é esse cara,
mas ele acabou com o clima.
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
Sendo dramático desde o primeiro dia?
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,598
Adoro uma entrada dramática.
109
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Adoro.
110
00:05:51,351 --> 00:05:52,560
Oi!
111
00:05:53,061 --> 00:05:54,603
Marius, esta é a Kitty.
112
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
- Oi.
- Certo! A ex do Dae, o americano.
113
00:05:57,357 --> 00:05:59,816
Ficavam horas em chamadas de vídeo.
114
00:05:59,817 --> 00:06:02,444
Aí veio pra cá e virou
a Maníaca de Seattle.
115
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
A Maníaca de Portland.
116
00:06:04,155 --> 00:06:07,366
Ninguém mais me chama assim.
117
00:06:07,367 --> 00:06:10,953
É bom conhecer a garota
que impressionou tanto meus amigos.
118
00:06:12,038 --> 00:06:13,663
Bom, Kitty e eu íamos…
119
00:06:13,664 --> 00:06:17,876
Quero muito reunir os Quatro Cavaleiros.
É o último ano, baby.
120
00:06:17,877 --> 00:06:21,755
E agora estou solteiro,
então vamos botar pra quebrar em Seul.
121
00:06:21,756 --> 00:06:25,467
Mas antes, preciso tomar banho.
Pode abrir o quarto pra mim?
122
00:06:25,468 --> 00:06:26,635
Por favor? Valeu.
123
00:06:26,636 --> 00:06:28,303
Claro. Sim.
124
00:06:28,304 --> 00:06:29,180
Vem junto?
125
00:06:32,141 --> 00:06:33,517
Srta. Covey!
126
00:06:33,518 --> 00:06:34,851
O que preciso fazer
127
00:06:34,852 --> 00:06:38,606
pra ter um momento pequenino
e ininterrupto de romance por aqui?
128
00:06:39,315 --> 00:06:41,066
Oi, é bom te…
129
00:06:41,067 --> 00:06:43,527
Ainda não gosta de abraços. Entendi.
130
00:06:43,528 --> 00:06:47,406
Obrigada por me receber de volta.
Estou animada pro último ano.
131
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
Tenho muitos planos.
132
00:06:48,825 --> 00:06:52,077
Concentre-se nos estudos,
porque, para uma veterana,
133
00:06:52,078 --> 00:06:53,703
você está bem atrasada.
134
00:06:53,704 --> 00:06:56,039
O quê? Como? As aulas nem começaram.
135
00:06:56,040 --> 00:06:58,500
O intercâmbio de um ano
tinha menos requisitos.
136
00:06:58,501 --> 00:07:02,463
Mas agora também terá que cumprir
os requisitos para a formatura.
137
00:07:03,339 --> 00:07:06,426
Mas eu vou me formar, certo?
138
00:07:07,552 --> 00:07:09,594
Ainda pode recuperar o atraso.
139
00:07:09,595 --> 00:07:13,223
Faça algumas aulas,
como uma eletiva de cultura coreana.
140
00:07:13,224 --> 00:07:15,851
As inscrições são hoje, à meia-noite.
Um conselho?
141
00:07:15,852 --> 00:07:17,145
Seja pontual.
142
00:07:17,937 --> 00:07:19,564
As fáceis lotam rápido.
143
00:07:23,151 --> 00:07:28,864
Então você a beijou e depois
passou o verão com garotas bonitas?
144
00:07:28,865 --> 00:07:30,323
Tá, era meu trabalho.
145
00:07:30,324 --> 00:07:33,410
Perdemos o contrato com a Yisoo,
então aonde a Eunice for, eu vou.
146
00:07:33,411 --> 00:07:36,955
Enquanto isso, Kitty postou
o verão todo em Nova York.
147
00:07:36,956 --> 00:07:38,165
Com garotos e garotas.
148
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
Parece que você está solteiro então.
149
00:07:40,710 --> 00:07:44,045
Bem, tecnicamente,
Kitty e eu não temos exatamente…
150
00:07:44,046 --> 00:07:44,964
Marius.
151
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
E aí, Dae!
152
00:07:51,679 --> 00:07:52,638
Bom te ver.
153
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
- Marius.
- Q!
154
00:08:00,396 --> 00:08:01,480
Você parece bem.
155
00:08:01,481 --> 00:08:04,650
Igualmente. Você tem malhado?
156
00:08:05,318 --> 00:08:07,152
Os técnicos da USC são exigentes.
157
00:08:07,153 --> 00:08:10,364
É melhor eu me acostumar agora,
antes de ser calouro.
158
00:08:10,948 --> 00:08:12,991
- É oficial?
- É oficial. Entrei!
159
00:08:12,992 --> 00:08:14,117
Vou treinar lá!
160
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
Vamos lutar!
161
00:08:16,037 --> 00:08:17,162
- Parabéns!
- Obrigado!
162
00:08:17,163 --> 00:08:19,581
- Que ótimo, cara.
- Olhem só pra nós.
163
00:08:19,582 --> 00:08:22,042
Todos juntos de novo!
164
00:08:22,043 --> 00:08:23,335
O que mais eu perdi?
165
00:08:23,336 --> 00:08:27,757
Até agora, eu sei que o Min Ho
está em um relacionamento sério…
166
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
com o trabalho.
167
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Que engraçado.
168
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Ótimo.
- Mais alguém?
169
00:08:36,224 --> 00:08:38,725
Jin e eu estamos juntos e muito felizes.
170
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Nunca estive tão feliz.
171
00:08:41,020 --> 00:08:42,145
Ótimo.
172
00:08:42,146 --> 00:08:46,275
Bem, estou animado para conhecer
o namorado do meu colega de quarto.
173
00:08:46,859 --> 00:08:50,028
Na verdade, Dae e eu
vamos dividir um quarto,
174
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
então não se preocupe com isso.
175
00:08:51,948 --> 00:08:54,241
Sabe que fico irritado se não dormir.
176
00:08:54,242 --> 00:08:56,535
Preciso da janela face oeste.
177
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Tá, claro.
178
00:09:00,206 --> 00:09:02,999
O que vamos fazer de divertido hoje?
179
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Tenho uma ideia.
180
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
Podemos ver o nascer do sol
antes do último ano começar.
181
00:09:11,801 --> 00:09:14,971
Quer saber? Parece ótimo, Covey.
182
00:09:18,057 --> 00:09:21,685
É, mas se realmente quisermos
começar bem o último ano,
183
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
acho que devemos ocupar
o salão dos veteranos e dar uma festa.
184
00:09:26,107 --> 00:09:29,234
Hoje é a festa de boas-vindas
dos professores.
185
00:09:29,235 --> 00:09:30,944
Então todos os professores…
186
00:09:30,945 --> 00:09:33,447
Estarão do outro lado do campus!
187
00:09:35,324 --> 00:09:38,995
Bom, você sabe mesmo
como dar festas incríveis.
188
00:09:42,456 --> 00:09:45,417
Acho que seria perfeito.
189
00:09:45,418 --> 00:09:47,085
Eu só disse que acho.
190
00:09:47,086 --> 00:09:49,963
E, claro, vamos ver
o nascer do sol também.
191
00:09:49,964 --> 00:09:52,383
É, talvez. Quer dizer…
192
00:09:53,175 --> 00:09:57,388
Não gosto de acordar cedo,
mas vamos ver o que acontece.
193
00:10:07,189 --> 00:10:10,025
Kitty, você vai quebrar
a tela do seu celular.
194
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
Vou chamar todo mundo pro nascer do sol.
195
00:10:12,111 --> 00:10:14,362
Não ligo se o Marius acha sem graça.
196
00:10:14,363 --> 00:10:16,990
Ele é sem graça.
Destruir meus planos assim?
197
00:10:16,991 --> 00:10:19,451
É, o Marius só pensa no Marius.
198
00:10:19,452 --> 00:10:22,163
Não importaria,
mas o Min Ho só liga pra ele.
199
00:10:22,747 --> 00:10:25,290
Achei que Min Ho
queria definir a relação,
200
00:10:25,291 --> 00:10:28,501
mas agora ele diz:
"Você dá festas incríveis!"
201
00:10:28,502 --> 00:10:31,338
Ouça, o Marius é um gosto adquirido.
202
00:10:31,339 --> 00:10:33,798
Não que eu saiba o gosto dele.
Não sei… O quê?
203
00:10:33,799 --> 00:10:35,176
Desembucha.
204
00:10:37,720 --> 00:10:38,804
Tá bom.
205
00:10:39,889 --> 00:10:44,434
Marius e eu estávamos saindo
em segredo no segundo ano.
206
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
E ele tinha uma namorada.
207
00:10:46,103 --> 00:10:48,146
Eu sei. Não me orgulho disso.
208
00:10:48,147 --> 00:10:49,856
E o Jin não sabe de nada.
209
00:10:49,857 --> 00:10:52,192
E estamos nos dando muito bem
210
00:10:52,193 --> 00:10:54,027
desde que nos vimos em Los Angeles.
211
00:10:54,028 --> 00:10:56,905
- Por favor, não diga nada.
- Não vou.
212
00:10:56,906 --> 00:10:59,282
Mas não pode morar com esse homem.
213
00:10:59,283 --> 00:11:01,243
Seja firme, troque de quarto.
214
00:11:02,453 --> 00:11:03,495
Eu vou.
215
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
Bom. E eu vou ser firme
e ver meu maldito nascer do sol.
216
00:11:09,251 --> 00:11:11,920
YURI: NÃO POSSO VER O SOL NASCER.
EXPLICO QUANDO TE VER.
217
00:11:11,921 --> 00:11:13,130
Como isso aconteceu?
218
00:11:13,964 --> 00:11:17,259
Você não vai voltar pra KISS
no nosso último ano?
219
00:11:18,636 --> 00:11:20,428
Kitty, eu tentei, tá?
220
00:11:20,429 --> 00:11:23,474
Minha mãe e eu
mal podemos pagar este lugar.
221
00:11:24,016 --> 00:11:27,644
Ela achou uns 5 milhões de wones
que meu pai tinha escondido,
222
00:11:27,645 --> 00:11:31,273
e o semestre custa 20 milhões.
Então, escola pública…
223
00:11:34,443 --> 00:11:36,487
E se vendermos algumas coisas?
224
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
Minhas roupas?
225
00:11:40,533 --> 00:11:41,742
Não!
226
00:11:42,243 --> 00:11:44,786
É tudo que sobrou da minha antiga vida.
227
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
Não é verdade.
Tem a mim e todos os seus amigos.
228
00:11:47,748 --> 00:11:49,833
São só roupas. Quem se importa?
229
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
Você não me conhece nem um pouco?
230
00:11:52,336 --> 00:11:55,130
Yisoo, Valentino, Chanel?
231
00:11:55,131 --> 00:11:58,675
Se vendêssemos isso,
teria pelo menos 15 milhões de wones.
232
00:11:58,676 --> 00:12:02,429
Poderia pagar o primeiro semestre.
Até voltaria pro dormitório.
233
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Sobrou uma cama no meu quarto.
234
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
Não. Mesmo se eu quisesse
vender essas roupas, e não quero…
235
00:12:09,478 --> 00:12:12,230
teria que pagar a escola
antes da aula amanhã,
236
00:12:12,231 --> 00:12:15,191
e levaria horas
para anunciar tudo na internet.
237
00:12:15,192 --> 00:12:19,195
O amigo chato do Min Ho, Marius,
vai dar uma festa hoje.
238
00:12:19,196 --> 00:12:21,823
Nossa, as festas dele são lendárias.
239
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
Tanto faz. Podemos vender umas amostras.
240
00:12:24,452 --> 00:12:26,746
Postamos no Insta. Todos vão aparecer.
241
00:12:27,329 --> 00:12:30,624
Yuri. Precisa escolher
entre suas roupas e seus amigos.
242
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
Vamos fazer isso. Vai dar certo.
243
00:12:43,596 --> 00:12:44,930
Precisamos conversar.
244
00:12:46,891 --> 00:12:48,641
Troque de quarto com o Dae.
245
00:12:48,642 --> 00:12:50,852
É, eu imaginei.
246
00:12:50,853 --> 00:12:53,104
Você pode me pedir diretamente.
247
00:12:53,105 --> 00:12:56,525
Somos amigos.
Ou pelo menos achei que éramos.
248
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Tem razão.
249
00:12:59,528 --> 00:13:01,322
Pode trocar de quarto com Dae?
250
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
Viu, foi tão difícil?
251
00:13:05,826 --> 00:13:07,035
Mas não.
252
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
Prefiro morar com você.
253
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Acho que tínhamos
algo muito bom. Não acha?
254
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
Jin é do tipo ciumento?
255
00:13:17,713 --> 00:13:19,422
Não tem do que ter ciúmes.
256
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
Então qual é o problema?
257
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Certo.
258
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
Kitty! Espere!
259
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Deixa comigo.
260
00:13:44,657 --> 00:13:46,950
Você não tem força nos braços.
261
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
- Já te vi tentar abrir um pote.
- Que gentil.
262
00:13:51,914 --> 00:13:53,790
Pelo Instagram,
263
00:13:53,791 --> 00:13:57,877
parecia que estava se divertindo muito
em Manhattan neste verão.
264
00:13:57,878 --> 00:13:59,087
É, estava.
265
00:13:59,088 --> 00:14:01,798
Parece que você se divertiu
festejando pelo mundo.
266
00:14:01,799 --> 00:14:03,800
Sim, mas estava trabalhando.
267
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
Parece que você é bom nisso.
268
00:14:06,679 --> 00:14:11,099
Mas agora que voltamos,
há outras coisas em que se concentrar.
269
00:14:11,100 --> 00:14:12,267
É, nem me fale.
270
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
Preciso dar conta da Eunice e da escola.
271
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Certo.
272
00:14:17,982 --> 00:14:20,525
Bom, pelo menos você vai se formar.
273
00:14:20,526 --> 00:14:23,528
Sabia que é preciso cursar
uma eletiva de cultura coreana?
274
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
Sim. O que acha que o "K"
em "KISS" significa?
275
00:14:26,782 --> 00:14:28,992
É um requisito básico pra formatura.
276
00:14:28,993 --> 00:14:31,452
Curse Mídia Coreana.
Você assiste a filmes coreanos.
277
00:14:31,453 --> 00:14:34,247
Marius e eu cursamos no primeiro ano.
Qualquer idiota passa.
278
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
Parece perfeito pra ele.
279
00:14:36,166 --> 00:14:38,376
O Marius vai acabar te conquistando.
280
00:14:38,377 --> 00:14:40,337
Sim, como um fungo.
281
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
SALÃO DOS VETERANOS
282
00:14:47,386 --> 00:14:48,344
Não.
283
00:14:48,345 --> 00:14:52,974
Vira!
284
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
MAPA DOS VETERANOS KISS
285
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Você consegue, cara!
286
00:15:06,155 --> 00:15:08,031
Adoro loja pop-up.
287
00:15:08,032 --> 00:15:11,534
- É, os maiores sucessos da Yuri estão aí.
- É mesmo.
288
00:15:11,535 --> 00:15:15,246
Ela precisa do suficiente
pra pagar a escola e vir morar aqui.
289
00:15:15,247 --> 00:15:17,790
Está falando de vir morar com a gente?
290
00:15:17,791 --> 00:15:19,542
Sim, se você concordar.
291
00:15:19,543 --> 00:15:23,379
Se juntarmos dinheiro suficiente.
Estamos na metade do caminho.
292
00:15:23,380 --> 00:15:25,966
- Tem desconto para amigos e família?
- Não.
293
00:15:28,427 --> 00:15:30,845
Desculpe por ter que recorrer a isso.
294
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
Tudo bem.
295
00:15:31,764 --> 00:15:33,891
São só coisas.
296
00:15:35,351 --> 00:15:36,851
Quanto quer pelas botas?
297
00:15:36,852 --> 00:15:40,689
De jeito nenhum.
Não tem preço. Não estão à venda.
298
00:15:43,734 --> 00:15:45,443
Só coisas, hein?
299
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
São botas vintage da Yisoo.
300
00:15:48,656 --> 00:15:52,368
Quando Juliana foi presa
no ano passado, elas me ajudaram.
301
00:15:53,702 --> 00:15:56,997
Min Ho, vamos fazer
nossa famosa dose flamejante, cara.
302
00:15:57,498 --> 00:16:00,917
Não, não vou beber hoje.
Vou ver o nascer do sol, lembra?
303
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
Mas com certeza uma dose
não vai matar você, cara.
304
00:16:05,089 --> 00:16:07,715
Não, não posso. Estou bem.
Mas agradeço.
305
00:16:07,716 --> 00:16:09,884
Dose!
306
00:16:09,885 --> 00:16:10,843
Não!
307
00:16:10,844 --> 00:16:14,639
Dose!
308
00:16:14,640 --> 00:16:15,891
- Tá bom.
- É!
309
00:16:29,196 --> 00:16:31,907
Por que todos estão obcecados por ele?
310
00:16:34,243 --> 00:16:36,327
Falou com o fungo sobre se mudar?
311
00:16:36,328 --> 00:16:37,162
Uhum.
312
00:16:38,455 --> 00:16:42,334
Eu tentei, mas o Marius
estava todo charmoso e molhado.
313
00:16:43,335 --> 00:16:44,460
Não importa.
314
00:16:44,461 --> 00:16:45,628
Está tudo bem.
315
00:16:45,629 --> 00:16:50,008
Fazer alarde vai levantar dúvidas,
e não quero que o Marius conte pro Jin.
316
00:16:50,009 --> 00:16:53,803
O Jin te ama. Conte pra ele.
Não deixe um valentão te manipular.
317
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
- Derrote-o no jogo dele.
- Tem razão.
318
00:16:57,641 --> 00:16:59,475
- É que…
- Sou demais, cara.
319
00:16:59,476 --> 00:17:01,352
Acho que ele é minha fraqueza.
320
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
- Bom, não é a minha.
- Kitty.
321
00:17:07,443 --> 00:17:09,152
Invicto! Quem é o próximo?
322
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Eu.
323
00:17:10,904 --> 00:17:12,989
Kathy, você joga beer-pong?
324
00:17:12,990 --> 00:17:15,533
Jogo. Quer fazer uma aposta?
325
00:17:15,534 --> 00:17:19,413
Se eu ganhar, você troca de quarto
e deixa o Q em paz pra sempre.
326
00:17:22,833 --> 00:17:23,917
Podemos conversar?
327
00:17:24,418 --> 00:17:25,961
Sim, claro.
328
00:17:30,090 --> 00:17:33,885
Não sabia que estava
tão preocupada com o quarto do Q.
329
00:17:33,886 --> 00:17:37,556
Tá. E se eu ganhar, nada de nascer do sol.
330
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Combinado. Pode preparar.
331
00:17:51,361 --> 00:17:52,779
É, eu…
332
00:17:52,780 --> 00:17:54,031
Não sei, eu…
333
00:17:54,740 --> 00:17:56,784
acho que preciso ser sincero.
334
00:17:57,284 --> 00:18:02,039
Marius e eu costumávamos ficar juntos.
Desculpe não ter contado antes.
335
00:18:02,539 --> 00:18:06,502
Eu entendo. O Marius é intenso,
mas eu entendo a atração.
336
00:18:07,002 --> 00:18:08,628
- Já acabou, certo?
- Sim.
337
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
Estou com você,
não quero mais ninguém.
338
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
Vamos lá.
339
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
Sua vez, Kathy!
340
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
É Kitty.
341
00:19:24,580 --> 00:19:26,789
Ainda faltam 500 mil.
342
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Adoro essa música!
343
00:19:33,881 --> 00:19:35,464
- Ei, Madison?
- O quê?
344
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
Ainda quer as botas?
345
00:19:37,718 --> 00:19:39,177
Achei que não tinham preço.
346
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Pode comprá-las por…
347
00:19:41,972 --> 00:19:42,972
seiscentos mil.
348
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Pago 500 mil.
349
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Fechado.
350
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
Oba!
351
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
É agora, Kitty.
352
00:20:20,761 --> 00:20:23,180
O último ano depende disso.
353
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
- Kitty!
- Merda.
354
00:20:29,811 --> 00:20:30,937
Bom jogo, Kathy.
355
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
O nascer do sol está cancelado.
356
00:20:35,901 --> 00:20:37,402
Vou dormir até tarde.
357
00:20:41,907 --> 00:20:43,407
O que é isso, Kitty?
358
00:20:43,408 --> 00:20:46,244
Vi o post sobre a loja da Yuri
e pensei em vir,
359
00:20:46,245 --> 00:20:49,163
mas eu não esperava
menores bebendo no campus.
360
00:20:49,164 --> 00:20:51,707
É um delito grave e preciso denunciar.
361
00:20:51,708 --> 00:20:54,502
Jiwon, não. Eu imploro.
Eu fico te devendo.
362
00:20:54,503 --> 00:20:57,296
Está me pedindo para arriscar meu emprego.
363
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
É assim que ia me apoiar?
364
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
Não, você está certa. Desculpa.
365
00:21:08,475 --> 00:21:11,310
Em cinco minutos,
eu vou voltar com o Lee,
366
00:21:11,311 --> 00:21:14,731
mas é a primeira e última vez
que vou limpar a sua barra.
367
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
Não terá tratamento especial
por ser da família. Entendeu?
368
00:21:17,943 --> 00:21:19,193
Sim.
369
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
Obrigada.
370
00:21:23,907 --> 00:21:26,826
O Diretor Lee está a caminho!
Vamos ser pegos!
371
00:21:26,827 --> 00:21:28,536
O quê? Como ele descobriu?
372
00:21:28,537 --> 00:21:29,662
Temos que ir!
373
00:21:29,663 --> 00:21:32,456
Minha prima dá aula aqui.
Ela viu o post sobre a loja.
374
00:21:32,457 --> 00:21:33,958
Então você nos entregou?
375
00:21:33,959 --> 00:21:36,127
Obviamente, foi um acidente.
376
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
Só temos cinco minutos.
377
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
DORMITÓRIO LESTE
378
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
Kitty! Aonde você está indo?
379
00:21:47,014 --> 00:21:49,432
Pra cama! Foi um dia horrível.
380
00:21:49,433 --> 00:21:50,434
Espere!
381
00:21:52,060 --> 00:21:53,145
Aonde vai? Fale comigo.
382
00:21:54,688 --> 00:21:57,356
Voltei pra KISS pra aproveitar
ao máximo este ano.
383
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
Fiz uma lista do que quero fazer
antes que o tempo acabe.
384
00:22:01,236 --> 00:22:04,363
Mas as aulas nem começaram
e tudo deu errado.
385
00:22:04,364 --> 00:22:06,490
Estou atrasada nas matérias.
A Jiwon me odeia.
386
00:22:06,491 --> 00:22:09,827
Marius está tomando os meus amigos
e arruinou meu nascer do sol.
387
00:22:09,828 --> 00:22:12,121
- E você…
- Eu? Eu o quê?
388
00:22:12,122 --> 00:22:15,249
Passou o verão todo
festejando com grupos femininos.
389
00:22:15,250 --> 00:22:17,835
Não parecia que você
ficou pensando em mim.
390
00:22:17,836 --> 00:22:20,005
Agora você só quer
se divertir com o Marius.
391
00:22:20,839 --> 00:22:22,340
Marius é um velho amigo.
392
00:22:22,341 --> 00:22:24,717
Ele só está empolgado porque voltou.
393
00:22:24,718 --> 00:22:27,762
Talvez eu também esteja.
É o nosso último ano.
394
00:22:27,763 --> 00:22:28,846
Exatamente!
395
00:22:28,847 --> 00:22:30,557
E o tempo já está passando.
396
00:22:32,851 --> 00:22:34,144
Quer saber a verdade?
397
00:22:35,270 --> 00:22:39,231
Passei o verão pensando sem parar
naquele beijo na praia,
398
00:22:39,232 --> 00:22:42,694
sonhando com outro beijo
cinematográfico com você.
399
00:22:43,278 --> 00:22:45,697
Até coloquei na minha lista idiota.
400
00:22:46,198 --> 00:22:48,325
É o nosso último ano juntos, Min Ho.
401
00:22:49,076 --> 00:22:53,663
Então acho que fiquei pensando
que talvez você e eu podíamos ser algo.
402
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Acho que estava errada.
403
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Sobre tudo.
404
00:23:16,520 --> 00:23:19,438
Fiz uma lista de tudo
que esperava do último ano.
405
00:23:19,439 --> 00:23:22,608
Mas, até agora, só tenho arrependimentos.
406
00:23:22,609 --> 00:23:27,238
E o maior deles é que Min Ho e eu
estamos no mesmo fuso horário,
407
00:23:27,239 --> 00:23:30,158
mas, de alguma forma,
separados por oceanos.
408
00:23:32,244 --> 00:23:33,620
A matrícula!
409
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
Não.
410
00:23:46,216 --> 00:23:47,050
Não!
411
00:23:47,634 --> 00:23:49,344
Já lotaram todas as aulas?
412
00:23:50,095 --> 00:23:52,222
Exceto literatura coreana.
413
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
Desgraça pouca é bobagem.
414
00:24:08,196 --> 00:24:09,698
YURI
KITTY, ESTÁ ACORDADA?
415
00:24:17,456 --> 00:24:22,002
KITTY, ESTÁ ACORDADA?
ME ENCONTRE NO TERRAÇO. RÁPIDO!
416
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
Venha. O Min Ho quer te mostrar uma coisa.
417
00:24:27,007 --> 00:24:28,383
O que está acontecendo?
418
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
Oi!
419
00:24:32,429 --> 00:24:33,889
Será que ela sabia?
420
00:24:44,024 --> 00:24:46,943
Ele me deu meu nascer do sol
dos veteranos.
421
00:24:49,279 --> 00:24:50,988
Adivinha quem vai voltar pra KISS?
422
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
- Sem chance!
- Sim!
423
00:24:54,326 --> 00:24:55,326
Muito obrigada.
424
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
Não seria o último ano sem você.
425
00:24:57,579 --> 00:24:59,080
Juliana! Madison!
426
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Temos nossa quarta colega de quarto.
427
00:25:05,253 --> 00:25:06,796
Sua ex vai morar com você?
428
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
Não vai ser nada estranho.
429
00:25:13,637 --> 00:25:15,263
Não se preocupe. Estou bem.
430
00:25:16,306 --> 00:25:17,224
Yuri.
431
00:25:19,184 --> 00:25:20,434
Presente de boas-vindas.
432
00:25:20,435 --> 00:25:22,061
Comprei da Madison.
433
00:25:22,062 --> 00:25:25,565
Ela deve ter dobrado o preço,
mas é importante pra você.
434
00:25:27,692 --> 00:25:29,360
Muito obrigada.
435
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Com amigos como você e a Kitty,
não preciso de mais nada.
436
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
- Obrigada.
- De nada.
437
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Parece descansado pra quem
ficou acordado a noite toda.
438
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
Troque de quarto com Dae.
439
00:25:43,416 --> 00:25:45,000
Não vou pedir de novo.
440
00:25:45,001 --> 00:25:46,795
Ah. Tá bom.
441
00:25:47,587 --> 00:25:49,630
Se não pode ficar perto de mim
442
00:25:49,631 --> 00:25:52,800
sem destruir seu relacionamento,
então eu troco.
443
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Eu já contei tudo ao Jin.
444
00:25:55,262 --> 00:25:57,847
- Estamos firmes.
- Isso é ótimo, Q.
445
00:25:59,599 --> 00:26:04,270
Estou curioso. Como ele reagiu
àquela fotinho especial
446
00:26:04,271 --> 00:26:06,272
que você me mandou neste verão?
447
00:26:06,273 --> 00:26:07,523
Sabe? Aquela…
448
00:26:07,524 --> 00:26:08,983
- Cale a boca.
- Ah…
449
00:26:08,984 --> 00:26:10,569
Então, nem tudo.
450
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
A Kitty tinha razão.
451
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Você é um valentão.
452
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Fique longe de mim.
453
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Não acredito que fez isso.
454
00:26:38,096 --> 00:26:40,640
Queria te ajudar a tirar isso da lista.
455
00:26:41,391 --> 00:26:44,394
É o mínimo pra mostrar
o quanto me importo com você.
456
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
Se importa?
457
00:26:47,731 --> 00:26:48,648
Não seja boba.
458
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Olha.
459
00:26:54,904 --> 00:26:57,072
Esqueça a noite passada, o Marius.
460
00:26:57,073 --> 00:26:59,826
Todas as bobagens
que postamos no Instagram.
461
00:27:00,994 --> 00:27:02,077
Na verdade,
462
00:27:02,078 --> 00:27:03,871
não fiquei com ninguém neste verão.
463
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
Eu também não.
464
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
E a realidade é
465
00:27:09,377 --> 00:27:11,253
que eu quero ser o cara
466
00:27:11,254 --> 00:27:15,383
que vai te dar
o beijo cinematográfico da sua lista.
467
00:27:16,676 --> 00:27:20,221
Calma, não. Estou com bafo
e desgrenhada. Não era assim…
468
00:27:34,444 --> 00:27:36,862
{\an8}BEIJO ÉPICO COM O MIN HO
469
00:27:36,863 --> 00:27:37,780
{\an8}Estava pensando,
470
00:27:37,781 --> 00:27:41,158
eu ser seu namorado estava na lista?
471
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
Talvez.
472
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
Bem, acho que pode tirar isso também.
473
00:27:47,916 --> 00:27:50,167
Seu hálito precisava de uma balinha.
474
00:27:50,168 --> 00:27:51,670
Tanto faz.
475
00:27:53,463 --> 00:27:54,630
Certo, pessoal.
476
00:27:54,631 --> 00:27:59,009
Quero propor um brinde à Kitty
por sua incrível ideia do nascer do sol.
477
00:27:59,010 --> 00:28:03,723
Ao último ano!
478
00:28:05,266 --> 00:28:08,227
Lara Jean me disse
para fazer o último ano valer.
479
00:28:08,228 --> 00:28:10,604
Não se arrependa de nada,
lembre-se de tudo.
480
00:28:10,605 --> 00:28:15,568
Ela estava certa. E tenho a sensação
de que este ano será inesquecível.
481
00:28:17,195 --> 00:28:20,448
Oi! Soube que você voltou para Seul.
482
00:28:22,325 --> 00:28:25,869
Adoraria ver você.
E sei que o Min Ho também.
483
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
Mas, ei…
484
00:28:27,288 --> 00:28:30,124
nosso garoto se meteu em alguns problemas,
485
00:28:30,125 --> 00:28:32,711
e eu esperava que você o ajudasse.
486
00:28:36,131 --> 00:28:40,677
Obrigado, Gigi. Ele vai surtar
quando souber que está em Seul.
487
00:28:42,220 --> 00:28:43,929
Certo. Vejo você em breve.
488
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
É.
489
00:28:57,026 --> 00:28:59,028
BASEADO NO PERSONAGEM DE JENNY HAN
490
00:29:44,491 --> 00:29:47,994
Legendas: Daniele N. Alves