1 00:00:12,360 --> 00:00:16,120 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:55,280 --> 00:00:57,080 SALMING EI ENÄÄ "ARKA RUOTSALAINEN" 3 00:00:59,160 --> 00:01:00,480 ANNA PALAA SALMING 4 00:01:04,600 --> 00:01:07,800 Hyvää iltaa, lähestymme nyt Detroitia. 5 00:01:27,120 --> 00:01:29,800 Börje Salmingilta sujuu kaikki, 6 00:01:29,800 --> 00:01:34,760 oli vastapuolena vihattu Canadiens, tai edessä Orr tai iso paha Bruins. 7 00:01:34,760 --> 00:01:38,480 Salmingista on tulossa n supertähti. 8 00:02:04,160 --> 00:02:05,840 KANADALAISEMPI KUIN CANUCK 9 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 En ole nähnyt vastaavaa, uskomatonta. 10 00:02:25,920 --> 00:02:30,360 Börje Salmingista on tullut nopeasti fanien suosikki Torontossa. 11 00:02:30,920 --> 00:02:34,560 Hänestä pitävät joukkuetoveritkin, mukaan lukien ruotsalaiskollega, 12 00:02:34,560 --> 00:02:38,120 Inge Hammarström, sekä Eddie "Entertainer" Shack. 13 00:02:39,520 --> 00:02:41,560 Salming sykähdyttää. 14 00:02:41,560 --> 00:02:45,920 Hän on sopeutumassa rajuotteiseen pohjoisamerikkalaiseen tyyliin. 15 00:02:45,920 --> 00:02:48,000 Peli on vihelletty poikki. 16 00:02:48,000 --> 00:02:49,920 Howe ja Salming nujakoivat. 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 Linjatuomarit tulivat väliin. 18 00:02:51,920 --> 00:02:55,600 Neil Armstrong pitelee aloillaan Howea ja Ron Finn Salmingia. 19 00:02:56,560 --> 00:02:59,800 Näemme kohta uusinnan ja luultavasti lisää kahakasta. 20 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 Kolme vuotta Salmingin tulon jälkeen, 21 00:03:07,200 --> 00:03:09,600 meistä oli tulossa varteenotettava joukkue. 22 00:03:09,600 --> 00:03:12,960 Viime pudotuspelikaudella kohtasimme Philadelphia Flyersin. 23 00:03:12,960 --> 00:03:16,760 Niin, Stanley Cupin mestarit, seitsemässä pelissä. 24 00:03:16,760 --> 00:03:19,720 Olimme nyt aivan uusi joukkue. 25 00:03:19,720 --> 00:03:23,320 Ja Salming, hänestä oli tullut tuore isä. 26 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 Ota sinä ne. Niitä on kaksi. Vilkaisen Andersia. 27 00:03:29,720 --> 00:03:33,040 Moni asia on vielä avoin, kun valmistaudutaan Kanada-cupiin, 28 00:03:33,040 --> 00:03:34,920 mikä on aivan nurkan takana. 29 00:03:34,920 --> 00:03:37,880 Nyt ensimmäistä kertaa joukkueet voivat käyttää - 30 00:03:37,880 --> 00:03:41,800 kaikkia pelaajiaan sekä WHA:sta että NHL:stä. 31 00:03:41,800 --> 00:03:45,560 Ruotsalaiset antoivat kanadalaisille melkoista kyytiä Summit Seriesissä. 32 00:03:45,560 --> 00:03:47,000 Mitä hittoa? 33 00:03:47,000 --> 00:03:50,640 Joukkueessa on Salmingin ja Hammarströmin kaltaisia pelaajia - 34 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 Toronto Maple Leafsista. 35 00:03:52,800 --> 00:03:57,320 Muutamat pelaajista ovat olleet myös vastaperustetussa WHA:ssa. 36 00:03:57,320 --> 00:04:00,000 Bergman, Högberg ja Hedberg, 37 00:04:00,000 --> 00:04:03,080 jotka kaikki pelaavat Winnipeg Jetsissä, ovat mukana. 38 00:04:20,040 --> 00:04:21,360 Hei vaan. 39 00:04:21,360 --> 00:04:23,440 Börje, kiva paita. 40 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 Kiitos. - Vau. 41 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 Näytät hyvältä. - Kiitos. 42 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 Tiedätkö mikä se on? 43 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Se on huono. 44 00:04:33,880 --> 00:04:36,120 Älä viitsi. Mozartia. 45 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 Tiedät kai tapauksen? 46 00:04:38,200 --> 00:04:40,040 Ole kiltti äidille ja Christinelle. 47 00:04:40,040 --> 00:04:41,800 Okei. - Selvä. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 Valmiina? - Olen kannoillasi. 49 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 Heippa, kulta. - Rakastan sinua. 50 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 Kerro terveisiä. - Tule tänne. 51 00:04:56,400 --> 00:04:57,800 Tullaan. 52 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 Pidä hauskaa. - Tule jo, Howie. 53 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 Älkää suotta odotelko. 54 00:05:03,440 --> 00:05:05,240 Ei mitään liian pahoja juttuja. 55 00:05:11,320 --> 00:05:12,680 Katsotaanpa. 56 00:05:19,560 --> 00:05:22,520 Täytyy sanoa, että kiekko liikkuu hyvin. 57 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 Odota... 58 00:05:29,680 --> 00:05:31,000 Katsohan tätä. 59 00:05:33,000 --> 00:05:34,360 Katso sitä hetki. 60 00:05:35,400 --> 00:05:36,920 Hän joutuu kunnolla töihin. 61 00:05:38,880 --> 00:05:40,480 Pidät varmasti siitä, vai? 62 00:05:46,840 --> 00:05:49,680 Mitä Hammarström tekee? Voitko selittää sen? 63 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 Ei mene kahinaan mukaan? 64 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 Et voi sanoa häntä kunnon Maple Leafsin pelaajaksi. 65 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 Sellaiseksi, joka laittaa kaiken peliin. 66 00:05:56,560 --> 00:05:59,440 Inge menee kaukalon nurkkaan tusina munia taskussaan, 67 00:05:59,440 --> 00:06:01,240 eikä riko yhtäkään. 68 00:06:01,240 --> 00:06:04,560 Se on noloa ja näyttää huonoa esimerkkiä. 69 00:06:04,560 --> 00:06:07,600 Olet nyt aika ankara Hammarströmille. 70 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 Hän ei ole fyysinen pelaaja, taistelija. 71 00:06:10,000 --> 00:06:13,480 Hän tuo muuta hyötyä joukkueelle. Nopeutta, tekniikkaa. 72 00:06:13,480 --> 00:06:17,880 Siksi putosimme puolivälieristä kolmena vuotena peräkkäin. 73 00:06:17,880 --> 00:06:21,840 Meillä ei ole tarpeeksi pelaajia, jotka haluavat liata kätensä. 74 00:06:21,840 --> 00:06:23,240 Harold. 75 00:06:24,320 --> 00:06:26,120 Jääkiekko muuttuu. 76 00:06:26,120 --> 00:06:27,520 Okei? 77 00:06:27,520 --> 00:06:29,040 Ajattele Montrealia. 78 00:06:29,040 --> 00:06:32,600 Stanley Cupissa se kukisti Philadelphian oveluudellaan. 79 00:06:33,160 --> 00:06:36,800 Heidän pelissään oli nopeutta, taitoa, tekniikkaa. 80 00:06:37,360 --> 00:06:41,720 Siksi tarvitsemme Ingen ja Howien kaltaisia miehiä. 81 00:06:41,720 --> 00:06:44,800 Sinusta on tullut pehmo. - Salmingin tapaisten tähtien ohella. 82 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Katso Börjeä. Aivan alimmaisena. 83 00:06:47,800 --> 00:06:51,840 Siellä puolustajan kuuluukin olla. Ja hän tekee myös maaleja. 84 00:06:56,840 --> 00:07:00,200 Aivan kuin puhuisi seinälle. Tiedätkö mitä? 85 00:07:00,200 --> 00:07:03,120 Tämä on ajanhukkaa. Nauti pelistä. 86 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 Katsele ja opi. 87 00:07:06,080 --> 00:07:08,160 Minulta jäi lihamureke väliin tämän takia. 88 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 Häivy täältä. 89 00:07:10,760 --> 00:07:13,520 Ennen kauden alkua järjestettiin uusi turnaus, 90 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 Kanada-cup. 91 00:07:15,160 --> 00:07:19,240 Siinä maailman kuusi parasta jääkiekkomaata kisasivat pokaalista. 92 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 Ja Ruotsi oli yksi niistä. 93 00:07:21,440 --> 00:07:24,840 Mikä tarkoitti, että Salmingin isoveli olisi kaupungissa. 94 00:07:25,400 --> 00:07:28,720 Kolmen vuoden ajan kuulimme tarinoita - 95 00:07:28,720 --> 00:07:31,360 uskomattomista Salmingin veljeksistä. 96 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Halusin nähdä, oliko jutuissa perää. 97 00:07:36,000 --> 00:07:38,120 Herrat Salming ja McKenny, mitä kuuluu? 98 00:07:38,120 --> 00:07:39,560 Anna olla, Tony. 99 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 Voin ottaa takkinne. 100 00:07:41,440 --> 00:07:43,920 Jätät työsi, kun löydämme uuden paikan. 101 00:07:43,920 --> 00:07:48,320 Ota Börjen takki, jos se pitää nätin naamasi maisemissa kauemmin. 102 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Painu hiiteen. 103 00:07:50,040 --> 00:07:51,440 Ciao. 104 00:07:53,720 --> 00:07:56,040 Onko se hän? Isoveli Salming? 105 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 Kyllä. - Herra Salming, nimikirjoitus? 106 00:07:58,160 --> 00:08:00,400 Näyttää Sonnyltä. 107 00:08:00,400 --> 00:08:02,320 Sonny? - Niin. Siinä elokuvassa. 108 00:08:02,320 --> 00:08:03,760 Tämä pelasti päiväni. 109 00:08:03,760 --> 00:08:05,160 Kummisetä. - Kiitos. 110 00:08:05,160 --> 00:08:07,360 Vanhempi veli, jolla on ärhäkkä luonne. 111 00:08:07,360 --> 00:08:10,000 Älä sano sitä hänelle. Hän murtaa leukasi. 112 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Stigge! 113 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 Börje! 114 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 No niin. 115 00:08:18,680 --> 00:08:21,240 Ja tämä on... Tämä on Howie. 116 00:08:21,240 --> 00:08:23,920 Hyvä ystäväni ja joukkuetoverini, josta olen puhunut. 117 00:08:23,920 --> 00:08:25,360 Hei. - Mitä kuuluu? 118 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 Olen kuullut sinusta paljon. - Niinkö? 119 00:08:29,320 --> 00:08:33,120 Börjen mukaan olet aika kova jätkä. 120 00:08:34,720 --> 00:08:37,200 Mitä? - Vitsailin hänen kanssaan aiemmin. 121 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Istutaanpa. 122 00:08:46,200 --> 00:08:49,480 Iltaa, hyvät herrat. On ilo saada teidät tänne tänään. 123 00:08:49,480 --> 00:08:50,880 Mitä saisi olla? 124 00:08:50,880 --> 00:08:52,680 Börje. 125 00:08:52,680 --> 00:08:54,240 Otan viskin, Gina. 126 00:08:56,480 --> 00:08:59,440 Konjakkia, kiitos. - Tulee aivan pian, herra Salming. 127 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 Hienostelua. 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,520 Miten matka sujui? 129 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Hyvin. - Oliko pitkä? 130 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 Joo. 131 00:09:06,040 --> 00:09:07,520 Miten pitkä matka olikaan? 132 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Pitkä. 133 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 En pidä pitkistä matkoista. 134 00:09:15,200 --> 00:09:16,640 Hieno paikka. 135 00:09:16,640 --> 00:09:19,120 Niin. Börje tykkää hienosta. 136 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 Niinkö? - Älä kuuntele häntä. 137 00:09:22,560 --> 00:09:24,000 Huomaatko? Arka aihe. 138 00:09:24,560 --> 00:09:26,040 Inge! 139 00:09:27,120 --> 00:09:28,720 Stigge. 140 00:09:28,720 --> 00:09:30,320 Mokomakin paskiainen. 141 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 Pahuksen halailua. 142 00:09:34,440 --> 00:09:36,640 Et ole ennen kieltäytynyt sellaisesta. 143 00:09:36,640 --> 00:09:38,480 Onpa sinulla lihaksia. 144 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 Kunpa voisin sanoa samaa. 145 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 Ja olen ahkeroinut. 146 00:09:44,960 --> 00:09:46,880 Se ei johda mihinkään. 147 00:09:46,880 --> 00:09:48,560 Katso häntä. 148 00:09:48,560 --> 00:09:50,040 Hehkuu kuin mikä. 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 No... 150 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 Satasesta vetoa, 151 00:09:54,400 --> 00:09:57,760 että hän on myöhässä, koska oli ulkona yhden daaminsa kanssa. 152 00:09:57,760 --> 00:10:00,200 Miten on isoveli, lyödäänkö vetoa? 153 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Ei. 154 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Mitä te tilaatte? 155 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 Voi luoja. Pahoitteluni. Poika ei nukahtanut millään. 156 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Ei se mitään. 157 00:10:21,600 --> 00:10:24,280 Kaadoin itselleni viiniä. 158 00:10:24,280 --> 00:10:28,440 Sitten huomasin nämä polttopuiden päällä. 159 00:10:28,440 --> 00:10:29,840 Niin. 160 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 Miksi ne olivat siellä? 161 00:10:35,640 --> 00:10:39,520 Olen siivonnut vanhaa työtilaani ja... 162 00:10:40,520 --> 00:10:42,320 Et kai aio polttaa niitä? 163 00:10:42,320 --> 00:10:44,560 Ne ovat... 164 00:10:44,560 --> 00:10:46,200 Tilasta tulee lastenhuone. 165 00:10:46,200 --> 00:10:49,160 Ne hävitetään sen takia. 166 00:10:49,160 --> 00:10:50,880 Mutta nämä ovat todella hyviä. 167 00:10:51,960 --> 00:10:54,240 En pidä niistä. - Miksi? 168 00:10:54,240 --> 00:10:56,800 Koska ne eivät ole hyviä. Ne ovat huonoja. 169 00:10:56,800 --> 00:10:59,040 Ei, nämä eivät ole huonoja. 170 00:10:59,040 --> 00:11:04,120 En ole koskaan nähnyt mitään tällaista. Se on uskomaton. 171 00:11:04,120 --> 00:11:07,200 Olet herttainen, mutta tarvitsemme tilaa. 172 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Entä sinun tilasi? 173 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 Missä sitten työskentelet, 174 00:11:10,680 --> 00:11:13,640 kun siitä tilasta tulee lastenhuone? 175 00:11:13,640 --> 00:11:20,320 En tiedä, oletko huomannut, mutta pian ei ole aikaa piirtää. 176 00:11:20,320 --> 00:11:23,640 Juuri tästä minä puhun. 177 00:11:23,640 --> 00:11:26,080 Et laita enää itseäsi etusijalle. 178 00:11:26,080 --> 00:11:30,480 Sinä laitat ruokaa, siivoat, huolehdit Andersista koko ajan. 179 00:11:31,680 --> 00:11:34,240 Sinusta on tullut täydellinen jääkiekkovaimo. 180 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Olemme perhe. Niin tehdään perheen eteen. 181 00:11:40,920 --> 00:11:42,680 Sinä jos kuka tiedät sen. 182 00:11:43,840 --> 00:11:45,760 Eikö se häiritse sinua? 183 00:11:45,760 --> 00:11:48,440 Olemme täällä koko päivän, jumissa tässä talossa, 184 00:11:48,440 --> 00:11:51,520 ja he ovat tien päällä koko ajan. 185 00:11:51,520 --> 00:11:54,960 Kyllä, tietenkin, mutta muutoin meillä ei olisi tällaista. 186 00:11:54,960 --> 00:11:58,120 Sinulla ei olisi taloasi, eikä minulla olisi tätä taloa, 187 00:11:58,120 --> 00:12:00,760 elleivät he olisi tien päällä, eikö? 188 00:12:04,120 --> 00:12:06,640 Tästäkö unelmoit, kun olit Ruotsissa? 189 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 En. 190 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 Mutta se on... 191 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 Tuo on ihan pielessä. 192 00:12:18,800 --> 00:12:20,240 Korjaa se. 193 00:12:32,400 --> 00:12:33,720 Yhdessä. 194 00:12:33,720 --> 00:12:35,120 Tuntuu varmaan hyvältä. 195 00:12:35,120 --> 00:12:38,400 Tosin tästä kaverista voi olla päänvaivaa. 196 00:12:38,400 --> 00:12:41,280 Varastaa kaikki tytöt ja juo muut pöydän alle. 197 00:12:41,280 --> 00:12:44,840 Niin. On hienoa olla taas yhdessä. 198 00:12:44,840 --> 00:12:47,160 Ja Maple Leaf Gardensin hallissa. 199 00:12:47,160 --> 00:12:48,720 Taianomaista. 200 00:12:48,720 --> 00:12:52,520 Anteeksi epäkohteliaisuuteni, Stig, mutta on hienoa Börjen jälkeen - 201 00:12:52,520 --> 00:12:54,720 tavata viimein isovelikin. 202 00:12:54,720 --> 00:12:58,360 Kerrohan kuka olet. Millaista elämäsi on Ruotsissa? 203 00:12:59,000 --> 00:13:00,880 En tiedä mitä sanoa. 204 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 Olen Börjen veli. 205 00:13:04,680 --> 00:13:07,480 Asun Gävlessä, missä Börje ja Margitta asuivat. 206 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 Ja Inge myös. - Niin. 207 00:13:12,640 --> 00:13:14,840 Haluaisin käydä Gävlessä joskus. 208 00:13:14,840 --> 00:13:16,560 Siinä ei ole paljon nähtävää. 209 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 Onneksi sinun ei tarvitse. 210 00:13:20,640 --> 00:13:25,400 Se ei ole niin kuin Tukholma, missä on museoita, linnoja, juttuja. 211 00:13:25,400 --> 00:13:27,040 Ei... 212 00:13:27,040 --> 00:13:32,640 Jos olet kuin Börje, joka pitää linnoista, museoista - 213 00:13:32,640 --> 00:13:37,280 ja hienostoravintoloista viineineen ja juustoineen, niin ei. 214 00:13:38,320 --> 00:13:40,960 Gävle ei ehkä ole oikea paikka sinulle. 215 00:13:43,000 --> 00:13:44,560 En tarkoittanut sitä. 216 00:13:47,240 --> 00:13:48,640 Jos niin sanot. 217 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 Muuten voisi ajatella, että kaikki oheisjutut - 218 00:13:52,840 --> 00:13:54,720 menivät voittamisen edelle. 219 00:13:55,480 --> 00:13:57,280 Tony! 220 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 Toinen viski. 221 00:13:59,680 --> 00:14:02,360 Asia ei ole niin. - Miksi ette sitten voita? 222 00:14:02,360 --> 00:14:05,440 Putositte puolivälierissä kolmena vuotena peräkkäin. 223 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 Pitää kai ahkeroida enemmän. 224 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 Oltava kovempi, vahvempi, nopeampi. 225 00:14:13,360 --> 00:14:14,960 Se on ainoa tapa. 226 00:14:14,960 --> 00:14:17,520 Entä muu joukkue? Ovatko he samaa mieltä? 227 00:14:19,040 --> 00:14:22,280 Voittoa varten kaikkien on vedettävä yhtä köyttä. 228 00:14:22,280 --> 00:14:23,960 Kuten Brynäsissä. 229 00:14:23,960 --> 00:14:28,160 En haluaisi nähdä sinun haaskaavan aikaasi, jos pokaaleja ei tule. 230 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 Käyn kusella. 231 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 Se on kaunis kieli. 232 00:14:54,000 --> 00:14:55,560 Inge. 233 00:14:55,560 --> 00:14:57,920 Näin Haroldin haukkuvan sinut lehdissä. 234 00:14:57,920 --> 00:14:59,320 Se juttu kananmunista. 235 00:15:00,680 --> 00:15:02,960 Harold on Harold. 236 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 Ei... 237 00:15:05,400 --> 00:15:07,080 Halpamainen teko. 238 00:15:08,600 --> 00:15:11,960 Meillä ei ole varaa menettää sinua. Sinun on karaistuttava. 239 00:15:11,960 --> 00:15:15,160 Ei hänen takiaan, vaan meidän. Ettei sinua myydä muualle. 240 00:15:16,240 --> 00:15:20,040 Älä nyt ymmärrä väärin. Et aristele kaukalossa. 241 00:15:20,040 --> 00:15:22,520 Tämä peli vain tehtiin verellä. 242 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 Se on jutun juju. Siksi jääkiekosta tuli iso juttu. 243 00:15:25,840 --> 00:15:27,560 Se kuuluu pelin henkeen. 244 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Niin se vain on. 245 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 Börje Salming. 246 00:16:03,520 --> 00:16:05,000 Voinko auttaa jotenkin? 247 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 Kyllä vaan. 248 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 Olen Johnny. Toronto Torosin omistaja. 249 00:16:13,960 --> 00:16:15,280 Mitä haluat? 250 00:16:17,320 --> 00:16:19,600 Anteeksi suorasukaisuuteni, 251 00:16:20,160 --> 00:16:23,200 mutta sinua vaikea saada kiinni, Salming. 252 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 Minulla on vaivan arvoinen tarjous. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,160 Ei kiinnosta. Kuulun Maple Leafsiin. 254 00:16:28,160 --> 00:16:31,520 Sinulle ja veljellesi, että tulisitte pelaamaan meille. 255 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Stig on liian hyvä siihen Ruotsin liigaan. 256 00:16:37,520 --> 00:16:39,320 Ja sinä ansaitset enemmän - 257 00:16:39,320 --> 00:16:42,240 kuin tuhlata aikaasi jatkuviin tappeluihin jäällä. 258 00:16:43,000 --> 00:16:44,960 Alkaisit taas pelaamaan jääkiekkoa. 259 00:16:46,400 --> 00:16:49,640 Gordie Howe ja Bobby Hull ovat jo mukana. 260 00:16:49,640 --> 00:16:51,840 Mutta pelaajakatonne on vasta alkanut. 261 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 Yhä useampi pelaaja alkaa ymmärtää, 262 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 että Stanley Cup on menettänyt hohtonsa. 263 00:16:57,000 --> 00:17:00,360 Ja todellinen palkinto on Avco Cupin mestaruuspokaali. 264 00:17:00,360 --> 00:17:01,840 Enpä oikein tiedä. 265 00:17:01,840 --> 00:17:04,520 Tulit tänne kilpailemaan parhaita vastaan, eikö niin? 266 00:17:04,520 --> 00:17:06,200 Näyttääksesi taitosi jäällä. 267 00:17:07,480 --> 00:17:09,200 Voittaaksesi mestaruuksia. 268 00:17:09,200 --> 00:17:10,600 Totta kai. 269 00:17:11,880 --> 00:17:15,000 Pelkäänpä, että nyt sinusta tehdään vain nyrkkeilysäkkiä. 270 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 Ajattele asiaa. 271 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 Todellista jääkiekkoa. 272 00:17:24,840 --> 00:17:27,800 Puhu veljesi kanssa. Katso, onko hän kiinnostunut. 273 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 Ja kuule... 274 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 Raha ei ole ongelma. 275 00:17:36,520 --> 00:17:37,880 Sanot vain numeron. 276 00:17:48,720 --> 00:17:51,480 Laitetaan nallekarhu kyytiin. Onko tämä sen auto? 277 00:17:53,000 --> 00:17:55,400 Se ei sovi tuonne. - Pää edellä sisään? 278 00:17:55,400 --> 00:17:56,840 Enpä usko. 279 00:17:56,840 --> 00:18:00,280 Nalle menee varmaankin jalat edellä. Kas näin. 280 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 Tähän tapaan. 281 00:18:02,000 --> 00:18:04,400 Katso. Eikö olekin hieno? 282 00:18:07,840 --> 00:18:09,160 Ei. Ole kiltti sille. 283 00:18:10,160 --> 00:18:12,120 Tule tänne. 284 00:18:46,720 --> 00:18:49,720 UUDENLAINEN COLLEGE 285 00:19:22,520 --> 00:19:23,880 En tiedä, Howie. 286 00:19:23,880 --> 00:19:26,960 Se on pääkopassasi. Ajattelet ihan liikaa. 287 00:19:26,960 --> 00:19:30,400 Laskeskelet riskejä. Olet kuin kirjanpitäjä luistimilla. Fiksu. 288 00:19:30,400 --> 00:19:31,920 Liian fiksu. 289 00:19:32,560 --> 00:19:37,240 Meidän on löydettävä keino herättää alkukantaiset vaistosi. 290 00:19:37,240 --> 00:19:39,640 Sitten sinä taistelet. 291 00:19:39,640 --> 00:19:42,520 Taistelet luultavasti paremmin kuin me kaikki yhdessä. 292 00:19:42,520 --> 00:19:45,240 Herättää alkukantaiset vaistoni? 293 00:19:45,240 --> 00:19:47,960 Okei. Mikä on suuri suunnitelmasi? 294 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Yleismaailmallinen lääke. 295 00:19:56,640 --> 00:19:58,560 Älä viitsi, naisia ja viinaa! 296 00:19:58,560 --> 00:20:00,360 Portti sisäiseen eläimeesi. 297 00:20:02,920 --> 00:20:04,960 Se on totta. 298 00:20:04,960 --> 00:20:09,040 Lopeta Inge-käytös. Muutu Ingeksi! Kuulitko? 299 00:20:09,680 --> 00:20:12,920 Se melkein kuulostaakin hurjalta pohjoismaiselta jumalalta. 300 00:20:12,920 --> 00:20:16,880 Juomista, tanssia, panemista ja ehkä vaikeuksiin joutumistakin. 301 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Enpä tiedä... 302 00:20:22,680 --> 00:20:26,120 Hei. - Hei. 303 00:20:26,120 --> 00:20:28,880 Howie! Yritätkö saada kilpailijamme vaikeuksiin? 304 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 Klassikko! Aina jotain metkuja mielessä? 305 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 Darryl Sittler. - Stig. 306 00:20:33,520 --> 00:20:35,760 Laivan kapteeni. Tässä on Lanny. 307 00:20:35,760 --> 00:20:37,320 Laivan viikset. 308 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 Saat ilmaiset kyydit koska vain. 309 00:20:40,960 --> 00:20:44,240 Isoveli ja minä olemme parhaita ystäviä, eikö niin, Stig? 310 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Ei. 311 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 Salmingin veljekset yhdessä. 312 00:20:47,480 --> 00:20:49,520 Ehkä saammekin jotain kilpailua? 313 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 Takuulla. 314 00:20:51,040 --> 00:20:52,560 Hei pojat, mitä haluaisitte? 315 00:20:52,560 --> 00:20:54,920 Mitä vaan. Talo tarjoaa. Kaikki tähdet täällä. 316 00:20:54,920 --> 00:20:57,640 Otan toisen viskin. - Labatt 50. 317 00:20:57,640 --> 00:20:59,640 Salming? - Konjakki. 318 00:20:59,640 --> 00:21:02,920 Laita minulle kaksi. - Viski jäillä. 319 00:21:02,920 --> 00:21:04,680 Jäillä. - Mehua? 320 00:21:04,680 --> 00:21:06,200 Ei. Otan vettä. 321 00:21:06,200 --> 00:21:09,360 Vettä minun paikassani? - Tony, shotteja. Haluatko sellaisen? 322 00:21:09,360 --> 00:21:10,760 En. - Tarvitset sitä. 323 00:21:10,760 --> 00:21:12,240 En tarvitse. - Shotteja! 324 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 Ei. En halua. - Shotteja! 325 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Tässä ovat yhdistelmät. 326 00:22:44,640 --> 00:22:46,200 Täällä takana! 327 00:22:46,200 --> 00:22:47,880 Hyvä! - Börje! 328 00:22:49,080 --> 00:22:51,920 Hienoa. - Hyvää työtä. 329 00:22:51,920 --> 00:22:55,520 Hienoa, Börje ja Stigge. Hyvää työtä, Inge. 330 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Ruotsin jääkiekkomaajoukkueen valmentaja. Uskomatonta. 331 00:23:00,360 --> 00:23:04,320 Hienoa nähdä veljesten pelaavan taas yhdessä. 332 00:23:04,320 --> 00:23:06,280 Sitä on kaivattu kotona. - Kyllä. 333 00:23:08,520 --> 00:23:10,600 Hienoa, pojat! 334 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 Pojat, tehkää lujemmin töitä. 335 00:23:14,560 --> 00:23:17,240 Salming. Hän on hyvä. 336 00:23:18,960 --> 00:23:20,920 Se on vanha juttu, Johnny. 337 00:23:22,360 --> 00:23:23,880 En puhu Börjestä. 338 00:23:25,200 --> 00:23:27,000 Puhun toisesta Salmingista. 339 00:23:28,360 --> 00:23:29,680 Hänen isoveljensä. 340 00:23:30,800 --> 00:23:33,880 Meillä on riittävästi puolustajia tällä hetkellä. 341 00:23:33,880 --> 00:23:35,480 Kuka päästi Johnnyn sisään? 342 00:23:36,800 --> 00:23:38,320 Avoimet harjoitukset, Harold. 343 00:23:38,320 --> 00:23:41,120 Avoimet harjoitukset? Meillä ei ikinä ole sellaisia. 344 00:23:41,120 --> 00:23:43,920 Vuokrasit areenan Kanada-cupia varten, 345 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 heillä on omat sääntönsä. 346 00:23:45,520 --> 00:23:48,840 Siitä huolimatta, mutta mitä hittoa hän täällä tekee? 347 00:23:48,840 --> 00:23:51,880 Bobby näyttäisi istuvan vieressä. - Juuri sitä tarkoitan! 348 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 Etsivät ehkä uusia pelaajia. Entä sitten? 349 00:23:55,040 --> 00:23:56,520 He ovat pikkutekijöitä. 350 00:23:56,520 --> 00:24:00,040 Jos me molemmat tavoittelisimme jotakuta pelaajaa, 351 00:24:00,040 --> 00:24:02,160 pelaajat valitsevat aina meidät. 352 00:24:02,160 --> 00:24:04,240 Pidä heitä vain silmällä. 353 00:24:04,240 --> 00:24:07,360 Selvä, Harold. Mutta sanonpahan vaan, 354 00:24:07,360 --> 00:24:10,080 että alat kuulostaa vainoharhaiselta. 355 00:24:10,080 --> 00:24:12,400 Riita Torosin väen kanssa on ohi. 356 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 Kuollut ja kuopattu. Sinä voitit. 357 00:24:14,640 --> 00:24:18,120 Sellaiset riidat eivät koskaan kuole, Clancy. 358 00:24:18,120 --> 00:24:19,880 Ne vain jäytävät. 359 00:24:23,360 --> 00:24:25,120 Olen pahoillani... 360 00:24:25,120 --> 00:24:27,920 Näen toisessa Salmingissa vain hyvän laukojan. 361 00:24:27,920 --> 00:24:31,160 Kova kaveri, mutta onko maailmanluokkaa? 362 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 Ei. Enpä usko. 363 00:24:36,480 --> 00:24:37,800 Etkö ymmärrä? 364 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 Tässä on tilaisuus. 365 00:24:43,800 --> 00:24:46,320 Voimme napata Ballardin kultakimpaleen. 366 00:24:46,320 --> 00:24:49,560 Ja näyttää kaikille Torosin olevan varteenotettava tekijä. 367 00:24:52,360 --> 00:24:53,920 En ole varma, ymmärränkö. 368 00:24:55,520 --> 00:24:59,240 Jos saamme Stig Salmingin, voimme saada Börjen. 369 00:25:00,880 --> 00:25:03,760 Muista Bobby, veri on vettä sakeampaa. 370 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Katso nyt heitä. Aivan kuin olisivat taas poikasia. 371 00:25:14,840 --> 00:25:16,240 Oikein hyvä, Börje. 372 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 Himmailit hieman tänään. 373 00:25:33,360 --> 00:25:34,680 Kuule, minä... 374 00:25:35,960 --> 00:25:38,360 Olen iloinen, että olet täällä. 375 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 Minun pitää hoitaa yksi juttu. 376 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 Tavataan autolla. 377 00:25:42,760 --> 00:25:44,160 Selvä. 378 00:26:10,080 --> 00:26:11,520 Börje. - Hei. 379 00:26:11,520 --> 00:26:13,120 Kaikki hyvin? 380 00:26:14,920 --> 00:26:18,520 Onko Joea tai Douglasia näkynyt? 381 00:26:18,520 --> 00:26:20,280 Kaikki ovat jo lähteneet. 382 00:26:21,280 --> 00:26:23,400 Pitävät hyvin ansaittua taukoa. 383 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Kun on se Kanada-cup ja kaikki. 384 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Et kuitenkaan sinä. 385 00:26:28,880 --> 00:26:30,320 Tiedäthän sinä minut. 386 00:26:31,760 --> 00:26:35,240 Haluatko lopultakin opetella luistimien teroittamista? 387 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 Vai kerrotko, mikä on vialla? 388 00:26:38,200 --> 00:26:39,560 Kerro. 389 00:26:42,480 --> 00:26:47,520 Yhtenä päivänä, kun olin vessassa... 390 00:26:47,520 --> 00:26:51,240 Kun pissasin, siinä oli verta. 391 00:26:52,400 --> 00:26:53,760 Okei. 392 00:26:53,760 --> 00:26:58,440 Sinun pitää tietenkin kertoa siitä lääkärille. 393 00:26:58,440 --> 00:27:01,280 Mutta tietämykseni perusteella sellaista tapahtuu, 394 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 kun keho on uupunut, tai on saanut kolhuja. 395 00:27:05,240 --> 00:27:08,040 Selänkin kanssa on jotain ongelmia. 396 00:27:08,960 --> 00:27:10,560 Sama paikka kuin ennenkin? 397 00:27:10,560 --> 00:27:12,640 Niin, mutta pahempana. 398 00:27:17,560 --> 00:27:19,840 On hyödytöntä kehottaa sinua lepäämään. 399 00:27:19,840 --> 00:27:21,600 Haluan näyttää sinulle jotain. 400 00:27:25,520 --> 00:27:27,160 Katso tätä. 401 00:27:27,160 --> 00:27:29,560 Eräällä pelaajalla oli vuosia sitten tämä. 402 00:27:31,000 --> 00:27:33,320 Naisten joukkue 20-luvulla käytti tällaista - 403 00:27:33,320 --> 00:27:35,080 pitämässä kaikki paikoillaan. 404 00:27:36,280 --> 00:27:38,800 Se on myös todella hyvä tukemaan selkää. 405 00:27:38,800 --> 00:27:42,880 Tässä oli vielä kupit, jotka poistin. 406 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Muokkasin hieman. Tästä oli hänelle apua. 407 00:27:45,560 --> 00:27:46,960 Iso apu selälle. 408 00:27:46,960 --> 00:27:50,200 Ongelmana oli se, että muu joukkue kiusasi häntä, 409 00:27:50,200 --> 00:27:54,920 eikä se idiootti käyttänyt tätä enää koskaan. 410 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 Hemmetti. 411 00:27:59,200 --> 00:28:03,200 Minun täytyy hakea vaimoni. Pitele tätä hetki. 412 00:28:05,840 --> 00:28:08,680 Kerrot lääkärille niistä muista asioista, eikö niin? 413 00:28:08,680 --> 00:28:10,960 Joo. 414 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 Sulje ovi lähtiessäsi. 415 00:28:24,120 --> 00:28:26,880 Katselin valmentajamme kanssa harjoituksianne. 416 00:28:26,880 --> 00:28:29,320 Hänestäkin olit varsin vaikuttava. 417 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 Olet liian hyvä Ruotsin liigajoukkueisiin. 418 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 Asia on niin, että mielestäni... 419 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Anna auton olla. 420 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 Älä koske autoon. 421 00:28:42,440 --> 00:28:43,840 Anteeksi. 422 00:28:43,840 --> 00:28:48,000 Oli kiinnostavaa nähdä, miten paljon vaikutat veljesi peliin, 423 00:28:48,000 --> 00:28:50,880 miten vaivattomasti kaikki näyttää sujuvan välillänne. 424 00:28:50,880 --> 00:28:53,360 Teillä näyttää olevan hauskaa kaukalossa. 425 00:28:53,360 --> 00:28:56,600 Niin. Tykkäämme pelata yhdessä. 426 00:28:56,600 --> 00:28:58,360 Asia on niin, 427 00:28:58,360 --> 00:29:01,840 että pian NHL on täynnä pelkkiä huligaaneja, 428 00:29:01,840 --> 00:29:03,720 jotka ei osaa edes luistella. 429 00:29:07,560 --> 00:29:09,080 Börje. 430 00:29:09,080 --> 00:29:12,840 Mitä kuuluu, Harold? - Voi luoja. 431 00:29:12,840 --> 00:29:15,320 Tule tänne. Jutellaan hetki. 432 00:29:15,320 --> 00:29:17,520 Kunnossa, valmiina pelaamaan? 433 00:29:17,520 --> 00:29:19,760 Kaikkien aikojen paras jääkiekkoilija. 434 00:29:19,760 --> 00:29:21,960 On varmasti mukavaa, että veli on täällä. 435 00:29:21,960 --> 00:29:24,640 On se. - Haluan sanoa sinulle jotain. 436 00:29:25,760 --> 00:29:29,720 Tässä työssäni minulla on monta eri roolia. 437 00:29:29,720 --> 00:29:33,520 Rooleja riittää. Mutta sinun kanssasi - 438 00:29:33,520 --> 00:29:38,760 jostain syystä unohdan sen kaiken ja olen oma itseni. 439 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 Miksi? 440 00:29:40,240 --> 00:29:43,600 En tiedä, Harold. - Koska me olemme työväenluokkaa! 441 00:29:43,600 --> 00:29:45,720 Omillamme menestyneitä. 442 00:29:45,720 --> 00:29:47,640 Ja me tiedämme uskollisuuden arvon. 443 00:29:50,160 --> 00:29:51,560 Tiedäthän... 444 00:29:52,600 --> 00:29:53,920 Kun vaimoni kuoli... 445 00:29:55,360 --> 00:29:58,120 opin hyvin tärkeän asian. 446 00:29:59,120 --> 00:30:02,960 Pidä huolta rakkaistasi, nyt kun vielä voit. 447 00:30:02,960 --> 00:30:07,080 Olet minulle kuin oma poika. 448 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Olen tuottanut sinulle pettymyksen, jättänyt vaille työkaluja - 449 00:30:10,320 --> 00:30:12,200 Stanley Cupin voittoa varten. 450 00:30:13,160 --> 00:30:14,640 Mutta lupaan sinulle sen. 451 00:30:15,480 --> 00:30:20,520 Annan sinulle joukkueen, joka ansaitsee lahjakkuutesi. 452 00:30:20,520 --> 00:30:24,200 Valmennustiimin, joka ansaitsee lahjakkuutesi. 453 00:30:25,240 --> 00:30:28,760 Jotta voit hoitaa homman kotiin. Mitä tuumit siitä? 454 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 Kuulostaa hyvältä, Harold. - Selvä. Hyvä mies. 455 00:30:32,600 --> 00:30:34,040 No niin. Näytä niille. 456 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 Punch! - Harold. Mitä kuuluu? 457 00:30:38,680 --> 00:30:41,000 Hei. Tässä on Börje. Minun poikani. 458 00:30:41,000 --> 00:30:42,440 Hauska tavata, Börje. 459 00:30:42,440 --> 00:30:45,080 Uskomaton jääkiekkoilija. 460 00:30:49,280 --> 00:30:53,080 Katsos, NHL ja erityisesti Maple Leafs, 461 00:30:53,080 --> 00:30:55,280 ovat viikonloppuviihdettä hyväosaisille. 462 00:30:55,280 --> 00:30:58,840 Tavallisella työmiehellä ei enää ole varaa ostaa lippua. 463 00:30:58,840 --> 00:31:02,720 Jos hän säästää parin viikon palkat ostaakseen lipun, 464 00:31:02,720 --> 00:31:06,760 hän saa vastineeksi vain tappelua ja typeriä nyrkkeilyotteluita. 465 00:31:06,760 --> 00:31:09,360 Jossain vaiheessa Börje kyllästyy siihen. 466 00:31:10,840 --> 00:31:13,880 Ja sitten kysymys kuuluu, mitä seuraavaksi. 467 00:31:18,040 --> 00:31:19,360 Vai niin. 468 00:31:20,680 --> 00:31:22,000 Okei... 469 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 En ymmärrä mitä tarkoitat. 470 00:31:29,760 --> 00:31:32,000 Muotoilen asian uudelleen. 471 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 Haluamme yhdistää Salmingin veljekset. 472 00:31:41,120 --> 00:31:43,880 Ajattele asiaa. Puhu Börjen kanssa. 473 00:31:44,880 --> 00:31:47,240 Hän on tarpeeksi fiksu kuunnellakseen sinua. 474 00:31:47,240 --> 00:31:48,720 Tee oikea valinta. 475 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Pidetään yhteyttä, Stig. 476 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 Kylläpä se kesti. 477 00:32:25,160 --> 00:32:27,640 Minun piti hoitaa yksi juttu. 478 00:32:28,680 --> 00:32:30,920 Et joutunut odottamaan kovin kauan. 479 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 Tarpeeksi kauan. 480 00:32:35,680 --> 00:32:37,840 Haluatko ajaa? 481 00:32:39,480 --> 00:32:42,440 Paskooko karhu metsässä? - Uskoisin niin. 482 00:32:42,440 --> 00:32:45,800 Ensimmäinen Kanada-cup... Se oli outoa. 483 00:32:45,800 --> 00:32:49,120 Kun näki hänen pelaavan keltaisessa, ruotsalaisessa pelipaidassa. 484 00:32:49,120 --> 00:32:53,360 Yksi asia on varma, hän nautti pelaamisesta veljensä kanssa. 485 00:32:53,360 --> 00:32:55,040 Kyllä vaan. Sen huomasi. 486 00:32:55,040 --> 00:32:59,360 Börjellä oli aina tiukka ilme kasvoillaan pelatessaan. 487 00:32:59,360 --> 00:33:04,040 Kun veli oli kentällä, koko Börjen olemus oli yhä hymyä. 488 00:33:04,040 --> 00:33:06,880 Ruotsilta turnaus alkoi hienosti. 489 00:33:06,880 --> 00:33:09,320 Voitto USA:sta. Venäjän kanssa tasapeli. 490 00:33:09,320 --> 00:33:12,000 Mutta sitten vastassa olimme me, Kanada. 491 00:33:12,000 --> 00:33:17,080 Maple Leaf Gardensissa vastassa oli Börjen joukkuetovereita. 492 00:33:17,080 --> 00:33:20,520 Olin hieman huolissani, ettei hän tuntisi oloaan tervetulleeksi. 493 00:33:34,320 --> 00:33:39,480 Tervetuloa Torontoon ja Maple Leaf Gardensiin, jääkiekon Mekkaan, 494 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 missä Ruotsi pelaa tänään... 495 00:33:54,720 --> 00:33:57,080 Börje, oletko täällä? - Joo, olen tulossa. 496 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 Mitä ihmettä tämä on? 497 00:34:04,960 --> 00:34:07,520 Laitoin hanskat kuntoon. Pientä kulumaa. 498 00:34:09,880 --> 00:34:11,560 Mitä? 499 00:34:11,560 --> 00:34:13,520 Oletko hermostunut? 500 00:34:13,520 --> 00:34:16,480 En tietenkään ole. Nyt kentälle. 501 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 Vaikeaa, kun piileskelet Joulupukin pajassa. 502 00:34:19,080 --> 00:34:21,240 En piileskele. Korjasin vain hanskani. 503 00:34:21,240 --> 00:34:23,880 Börje Salming ja Inge Hammarström, 504 00:34:23,880 --> 00:34:26,640 jotka pelaavat Toronto Maple Leafsissa, 505 00:34:26,640 --> 00:34:28,840 luistelevat pian jäälle - 506 00:34:28,840 --> 00:34:31,640 kotiyleisönsä edessä, omassa kotihallissaan. 507 00:34:31,640 --> 00:34:34,480 Tiger, älä kuhnaile siellä! Et voi missata tätä. 508 00:34:36,280 --> 00:34:38,480 Mitä sinä meuhkaat täällä? 509 00:34:38,480 --> 00:34:39,880 Se on Börje. 510 00:34:46,800 --> 00:34:48,200 Kiirunan poika. 511 00:34:50,880 --> 00:34:54,560 Numero viisi, Börje Salming. 512 00:35:19,280 --> 00:35:23,720 Voi kuulla, miten väki katsomossa taputtaa Börje Salmingille. 513 00:35:23,720 --> 00:35:25,160 Monet seisovat. 514 00:35:27,160 --> 00:35:31,760 Sanoin monien seisovan. Nyt kaikki seisovat hänen vuokseen. 515 00:35:57,280 --> 00:36:00,760 Börje, Börje, Börje! 516 00:36:00,760 --> 00:36:02,400 Börje! 517 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 Ja millaista se oli? 518 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 Sitä on vaikea kuvailla. 519 00:36:07,920 --> 00:36:10,960 Jotkut sanovat, että se oli ratkaiseva hetki. 520 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 En ole varma. 521 00:36:13,640 --> 00:36:17,560 Tiedän, että joitakin päätöksiä ei voi koskaan tehdä itse. 522 00:36:17,560 --> 00:36:22,600 Maailmankaikkeus vain juonii yhdessä ja saa asiat tapahtumaan. 523 00:36:22,600 --> 00:36:26,520 Ja tiedän sen, että sillä hetkellä Börje tiesi. 524 00:36:26,520 --> 00:36:30,160 Jokainen solu hänen kehossaan tiesi, 525 00:36:30,160 --> 00:36:31,760 että Toronto, 526 00:36:31,760 --> 00:36:35,360 Toronto Maple Leafs, tämä oli koti. 527 00:37:28,960 --> 00:37:31,880 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 528 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 Se suosionosoitus tuona iltana - 529 00:37:34,600 --> 00:37:36,560 sai vauhtia kanadalaisahteriimme. 530 00:37:36,560 --> 00:37:39,320 Sen hetken jälkeen pelasimme kuin riivatut. 531 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 Kuin demonit. 532 00:37:40,720 --> 00:37:42,560 Voitimme Kanada-cupin. 533 00:37:42,560 --> 00:37:45,320 Börjen veli, hän palasi Ruotsiin. 534 00:37:45,320 --> 00:37:48,000 WHA jätti Salmingin vihdoin rauhaan. 535 00:37:48,000 --> 00:37:51,560 Odotimme innolla kauden alkua. 536 00:37:51,560 --> 00:37:53,800 Olimme kaikki innoissamme, valmiina töihin. 537 00:37:54,360 --> 00:37:56,720 Hei, Börje, katso. 538 00:37:56,720 --> 00:37:59,920 Kanada-cupin voitto sai viiksenikin kasvamaan. 539 00:38:02,560 --> 00:38:05,120 Pojat, tiedämme, mitä pitää tehdä. 540 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 Kentällä teette töitä toistenne eteen. 541 00:38:12,120 --> 00:38:15,200 Katsokaa kuka laskeutui norsunluutornistaan. 542 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 Mikä suo meille tämän ilon? 543 00:38:23,800 --> 00:38:25,360 Hei, Jim. - Inge. 544 00:38:26,320 --> 00:38:27,640 Mukava nähdä sinua. 545 00:38:30,640 --> 00:38:33,120 Lähdet St. Louisiin kahden tunnin kuluttua. 546 00:38:35,600 --> 00:38:37,520 Sinut on myyty. 547 00:38:37,520 --> 00:38:39,560 Ensimmäinen peli on huomenna illalla. 548 00:38:41,240 --> 00:38:43,000 En halunnut sitä, usko pois. 549 00:38:44,360 --> 00:38:46,280 Ja olen pahoillani. 550 00:38:46,280 --> 00:38:47,680 Onnea matkaan, poika. 551 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 En siis pelaa nyt? - Et. 552 00:38:59,480 --> 00:39:01,960 Siirryt hyvään seuraan, jossa on hyvä valmentaja. 553 00:39:08,480 --> 00:39:10,000 Koitahan pärjäillä. 554 00:39:15,840 --> 00:39:17,480 Mitä hittoa he touhuavat? 555 00:39:20,280 --> 00:39:21,880 Sama kai se. 556 00:39:21,880 --> 00:39:24,680 Mitä tarkoitat? Meidän piti voittaa mestaruus yhdessä. 557 00:39:24,680 --> 00:39:28,360 Niin, mutta Ballard haluaa jotain muuta. 558 00:39:31,160 --> 00:39:33,280 Kiva, että sinä uskot minuun. 559 00:39:34,440 --> 00:39:36,160 Arvostan sitä. 560 00:39:37,120 --> 00:39:40,240 En olisi koskaan pystynyt tähän ilman sinua. 561 00:39:40,240 --> 00:39:41,720 Tiedät sen. 562 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 Tiedänhän minä. 563 00:39:47,800 --> 00:39:51,840 No niin, pojat, aika mennä jäälle. Mennään. 564 00:39:51,840 --> 00:39:53,320 Nähdään pian, okei? 565 00:39:58,080 --> 00:39:59,920 Olen pahoillani. - Kiitos. 566 00:40:09,120 --> 00:40:10,760 Se on mitä on. 567 00:40:10,760 --> 00:40:12,880 Eikö sinulla ollut tapana sanoa niin? 568 00:40:13,800 --> 00:40:15,400 Mitä? Tule tänne. 569 00:40:19,880 --> 00:40:21,200 Menehän nyt. 570 00:40:50,000 --> 00:40:51,800 Kas näin. 571 00:40:59,960 --> 00:41:01,840 Ei, pysy siellä. 572 00:41:06,320 --> 00:41:08,240 Kaikki on hyvin. 573 00:41:23,960 --> 00:41:26,640 TERVEISIÄ GÄVLESTÄ 574 00:41:26,640 --> 00:41:32,240 STIG ON TURVALLISESTI KOTONA. TULEMME PIAN KÄYMÄÄN, KOKO PERHE. 575 00:41:32,240 --> 00:41:37,840 HALAUKSIA LENA, STIG JA LAPSET 576 00:42:42,880 --> 00:42:44,400 Salming. 577 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Sopiiko että istun? 578 00:42:48,000 --> 00:42:49,440 Voinko tarjota juotavaa? 579 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 Voinko käyttää puhelinta? 580 00:44:03,240 --> 00:44:05,880 Salming. - Hei, äiti. Börje täällä. 581 00:44:05,880 --> 00:44:08,400 Hei, Börje! Sinäkö siellä soittelet? 582 00:44:08,400 --> 00:44:12,200 Niin. Aikaa on jo vierähtänytkin. 583 00:44:12,200 --> 00:44:14,840 Miten siellä menee? 584 00:44:14,840 --> 00:44:16,920 Hyvin. Entä sinulla? 585 00:44:18,840 --> 00:44:20,560 Börje, en kuule sinua. 586 00:44:20,560 --> 00:44:22,400 Kaikki hyvin. 587 00:44:24,320 --> 00:44:26,160 Äiti, minä... 588 00:44:26,160 --> 00:44:29,720 Olitko aina kotona kanssamme, kun isä oli kaivoksilla? 589 00:44:29,720 --> 00:44:31,720 Kyllä, muistathan sinä sen. 590 00:44:33,080 --> 00:44:37,320 Joo... mutta en muista isää. 591 00:44:39,520 --> 00:44:41,080 Olimmeko samanlaisia? 592 00:44:41,080 --> 00:44:43,720 Mitä? - Olimmeko samanlaisia, isä ja minä? 593 00:44:44,960 --> 00:44:48,720 Olitte samanlaisia, mutta Börje en nyt kuule sinua. 594 00:44:48,720 --> 00:44:51,560 Kuulen vain musiikkia. Oletko baarissa? 595 00:44:52,760 --> 00:44:54,120 Joo. 596 00:44:55,600 --> 00:44:59,000 Tietenkin on tärkeää, että joskus on hauskaakin, ei pelkkää työtä, 597 00:44:59,000 --> 00:45:01,520 mutta kuulen, että olet juovuksissa. 598 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 Niin. Ehkä olisi aika lähteä kotiin. 599 00:45:07,040 --> 00:45:09,000 Tuo kuulostaa hyvältä. 600 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Halaa lapsia ja Margittaa puolestani. 601 00:45:15,040 --> 00:45:16,760 Rakastan sinua, Börje. 602 00:45:18,240 --> 00:45:19,720 Mitä sinä sanoit? 603 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 Rakastan sinua, Börje. 604 00:45:22,080 --> 00:45:23,520 Niin minäkin sinua, äiti. 605 00:45:23,520 --> 00:45:24,920 Hei sitten. 606 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 Howie. 607 00:45:45,120 --> 00:45:46,600 Mitä sinä täällä teet? 608 00:45:49,640 --> 00:45:51,240 Sain lähtöpassit, Börje. 609 00:46:18,280 --> 00:46:20,840 Hei. - Anteeksi, että tulin näin myöhään. 610 00:46:23,200 --> 00:46:25,040 Jim on myyty. 611 00:46:25,040 --> 00:46:26,880 Eikä. - Me muutamme. 612 00:46:26,880 --> 00:46:29,000 Ei... 613 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Voi luoja. 614 00:46:34,520 --> 00:46:35,840 Ei. 615 00:46:40,800 --> 00:46:42,680 Kultaseni, istu alas. 616 00:46:42,680 --> 00:46:44,800 Olen niin vihainen. 617 00:46:47,480 --> 00:46:48,800 Voinko tehdä jotain? 618 00:46:52,760 --> 00:46:54,080 Minne te menette? 619 00:46:55,880 --> 00:46:57,200 Minnesotaan. 620 00:46:57,200 --> 00:46:59,080 Minnesota? - Niin. 621 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 Voi luoja. 622 00:48:02,840 --> 00:48:05,920 Tekstitys: Aila Hyyryläinen plint. com