1 00:00:12,120 --> 00:00:16,480 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:55,320 --> 00:00:57,000 SALMING IKKE LENGER "SVENSKEPYSE" 3 00:00:59,200 --> 00:01:00,880 HEIA SALMING 4 00:01:04,600 --> 00:01:08,200 God kveld. Vi ankommer nå Detroit. 5 00:01:27,120 --> 00:01:29,800 Börje Salming klarer alt! 6 00:01:29,800 --> 00:01:34,760 Om det er kamp mot de forhatte Habs eller møte Orr og de skumle Bruins, 7 00:01:34,760 --> 00:01:38,480 er Salming i ferd med å bli NHLs superstjerne. 8 00:02:04,160 --> 00:02:05,680 MER KANADISK ENN EN KANADIER 9 00:02:21,920 --> 00:02:24,240 Jeg har aldri sett på maken. Utrolig! 10 00:02:25,920 --> 00:02:30,360 Börje Salming har raskt blitt en favoritt blant fansen i Hogtown. 11 00:02:30,920 --> 00:02:34,560 Lagkameratene elsker ham, inkludert medsvensken 12 00:02:34,560 --> 00:02:39,440 Inge Hammarström, samt den store entertaineren Eddie Shack. 13 00:02:39,440 --> 00:02:41,560 Det gnistrer av Salming! 14 00:02:41,560 --> 00:02:45,920 Han tilpasser seg den røffe nordamerikanske stilen. 15 00:02:45,920 --> 00:02:48,000 Fløyta ble blåst! 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,920 Gordie Howe sender til Salming. Linjedommerne grep inn. 17 00:02:51,920 --> 00:02:55,560 Neil Armstrong holder Howe fast. Ron Finn holder Salming fast. 18 00:02:56,560 --> 00:03:00,440 Vi skal spille det av i reprise, og se mer av slåsskampen. 19 00:03:05,080 --> 00:03:09,600 På de 3 årene etter at Salming kom, ble vi et lag man måtte se opp for. 20 00:03:09,600 --> 00:03:12,960 I forrige sluttspill tok vi rotta på Philadelphia Flyers. 21 00:03:12,960 --> 00:03:16,760 Vi tok Stanley Cup-mesterne til syv kamper! 22 00:03:16,760 --> 00:03:23,320 Vi var et helt nytt lag. Og Salming, han hadde blitt en helt ny far. 23 00:03:23,320 --> 00:03:27,680 Du kan ta den. Det er to stykker. Jeg går og ser til Anders. 24 00:03:29,720 --> 00:03:34,920 Det er mye som er uvisst når lagene nå gjør seg klare til Canada Cup. 25 00:03:34,920 --> 00:03:41,800 For første gang kan de bruke alle spillerne fra både WHA og NHL. 26 00:03:41,800 --> 00:03:45,560 Svenskene sørget for et blodslit for kanadierne under Summit Series. 27 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 - Helvete! - De brisker seg med 28 00:03:47,560 --> 00:03:52,800 et utrolig lag med spillere som Salming og Hammarström. 29 00:03:52,800 --> 00:03:57,320 Et par spillere har gått på rundgang i det nye WHA. 30 00:03:57,320 --> 00:04:03,080 Bergman, Högberg og Hedberg spilte for Winnipeg Jets, og gjør det bra. 31 00:04:20,040 --> 00:04:23,440 - Hei, dere. - Fin skjorte, Börje! 32 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 - Takk. - Jøss. 33 00:04:25,560 --> 00:04:27,200 - Så fin du er. - Takk. 34 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 Vet dere hva det er? 35 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Stygt? 36 00:04:33,880 --> 00:04:38,200 Ærlig talt. Det er Mozart. Du vet vel hva det er? 37 00:04:38,200 --> 00:04:41,800 - Vær grei mot mamma og Christine. - Ok. 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 - Er du klar? - Jeg er like bak deg. 39 00:04:51,120 --> 00:04:53,120 - Ha det, kjære. - Elsker deg. 40 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 - Hils fra meg. - Det skal jeg. 41 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 - Kos dere. - Kom igjen, Howie. 42 00:05:02,000 --> 00:05:05,920 - Ikke sitt oppe og vent på oss. - Oppfør dere pent. 43 00:05:11,320 --> 00:05:12,800 Nå må vi lære. 44 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 De holder pucken i gang. 45 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 Vent litt, bare... 46 00:05:29,680 --> 00:05:31,280 Se på dette. 47 00:05:33,000 --> 00:05:35,320 Bare se på et øyeblikk. 48 00:05:35,320 --> 00:05:37,440 Han må jobbe hardt med Red. 49 00:05:38,880 --> 00:05:40,480 Det er jo bra. 50 00:05:46,840 --> 00:05:51,120 - Hva er det Hammarström driver med? - Ligger unna bråk? 51 00:05:51,120 --> 00:05:56,560 Han er ingen ekte Maple Leaf. Han gyver ikke løs med hjerte og sjel! 52 00:05:56,560 --> 00:06:01,240 Inge går inn i hjørnet med et dusin egg i lomma, og knuser ingen av dem. 53 00:06:01,240 --> 00:06:07,600 - Det er pinlig, og ser ikke bra ut. - Du er litt streng mot Hammarström. 54 00:06:07,600 --> 00:06:13,480 Han er ingen fysisk spiller, han har andre fortrinn. Fart, teknikk... 55 00:06:13,480 --> 00:06:17,880 Dette er grunnen til at vi røyk ut i kvartfinalen tre år på rad. 56 00:06:17,880 --> 00:06:21,840 Vi har ikke nok spillere som er villige til å skitne til hendene! 57 00:06:21,840 --> 00:06:27,520 Harold. Spillet forandrer seg. Ok? 58 00:06:27,520 --> 00:06:33,080 Montreal vant Stanley Cup ved å slå Philly, ved å være smartere enn dem. 59 00:06:33,080 --> 00:06:36,800 Spillet var bygget på fart, finesse og teknikk. 60 00:06:37,360 --> 00:06:42,280 - Vi trenger sånne som Inge og Howie. - Du har blitt bløt, Jim. 61 00:06:42,280 --> 00:06:47,800 - I tillegg til stjerner som Salming. - Se på Börje, nederst i haugen. 62 00:06:47,800 --> 00:06:52,320 Han er der en forsvarsspiller skal være, og han scorer mål. 63 00:06:56,840 --> 00:07:03,120 Det er som å snakke med veggen. Dette nytter ikke. Nyt spillet. 64 00:07:03,120 --> 00:07:08,160 Se videre, lær mer. Jeg gikk glipp av kjøttpudding på grunn av dette. 65 00:07:08,160 --> 00:07:10,200 Kom deg ut. 66 00:07:10,760 --> 00:07:15,160 Før den sesongen begynte, var det en ny turnering, Canada Cup. 67 00:07:15,160 --> 00:07:19,240 De seks beste landene i verden skulle spille om et trofé. 68 00:07:19,240 --> 00:07:24,840 Og Sverige var et av dem. Salmings storebror skulle altså være i byen. 69 00:07:25,400 --> 00:07:31,360 I tre år hørte vi bare historier om de fantastiske Salming-brødrene. 70 00:07:31,360 --> 00:07:34,720 Jeg gledet meg til å se om de var så gode som folk sa. 71 00:07:36,000 --> 00:07:39,560 - Mr. Salming, Mr. McKenny. Står til? - Kutt ut, Tony. 72 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 Jeg kan ta jakkene deres. 73 00:07:41,440 --> 00:07:46,120 Du slutter når vi finner et nytt sted, men du kan ta Börje sin 74 00:07:46,120 --> 00:07:48,320 hvis det betyr at du blir litt lenger. 75 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Dra til helvete. 76 00:07:50,040 --> 00:07:51,440 Ciao. 77 00:07:53,720 --> 00:07:56,040 Er det ham? Storebror Salming? 78 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 Mr. Salming, får jeg autografen din? 79 00:07:58,160 --> 00:08:00,400 Ser ut som Sonny. 80 00:08:00,400 --> 00:08:03,760 - Sonny? - Ja, i den filmen. 81 00:08:03,760 --> 00:08:07,360 Gudfaren. Storebroren med kort lunte. 82 00:08:07,360 --> 00:08:10,480 Ikke si det til ham, da brekker han kjeven din. 83 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Stigge! 84 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 Börje! 85 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 Jaha. 86 00:08:18,680 --> 00:08:23,920 Og dette er Howie, min gode venn og lagkamerat som jeg har snakket om. 87 00:08:23,920 --> 00:08:25,360 - Hei. - Står til? 88 00:08:27,360 --> 00:08:33,120 Jeg har hørt så mye om deg. Börje sier du er skikkelig tøff. 89 00:08:34,720 --> 00:08:37,200 - Hva? - Jeg spøkte bare med ham tidligere. 90 00:08:37,200 --> 00:08:39,160 Skal vi sette oss? 91 00:08:46,200 --> 00:08:49,480 God kveld, mine herrer, Hyggelig å ha dere her i kveld. 92 00:08:49,480 --> 00:08:52,680 - Hva vil dere ha? - Börje. 93 00:08:52,680 --> 00:08:54,240 Jeg tar en whisky, Gina. 94 00:08:56,480 --> 00:08:59,440 - Cognac, takk. - Skal bli, Mr. Salming. 95 00:08:59,440 --> 00:09:02,520 - Fint skal det være. - Hvordan var turen din? 96 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 - Bra. - Lang? 97 00:09:04,600 --> 00:09:07,520 - Ja. - Hvor lang tid tok det? 98 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Lenge. 99 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 Jeg fikser ikke lange turer. 100 00:09:15,200 --> 00:09:19,120 - Fancy sted. - Ja, Börje liker det fancy. 101 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 - Jaha? - Ikke hør på ham. 102 00:09:22,560 --> 00:09:26,040 Han liker ikke å snakke om det. Inge! 103 00:09:27,120 --> 00:09:28,720 Stigge. 104 00:09:28,720 --> 00:09:30,320 Den jævelen. 105 00:09:32,560 --> 00:09:36,640 - All denne klemmingen. - Du har da aldri sagt nei til det? 106 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Så mye muskler du har fått. 107 00:09:40,480 --> 00:09:42,920 Skulle ønske jeg kunne si det samme. 108 00:09:42,920 --> 00:09:46,880 - Og jeg sliter. - Det får man ikke noe igjen for. 109 00:09:46,880 --> 00:09:50,040 Se på ham. Han stråler jo. 110 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Vel... 111 00:09:52,000 --> 00:09:57,760 Jeg vedder på at han er sen fordi han var ute med en dame. 112 00:09:57,760 --> 00:10:01,840 - Vedder du imot, storebror? - Nei. 113 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Hva skal dere ha? 114 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 Beklager det, altså. Han ville ikke sovne. 115 00:10:18,720 --> 00:10:20,560 Ikke tenk på det. 116 00:10:21,600 --> 00:10:28,440 Jeg skjenket meg et glass vin, og så tilfeldigvis disse oppå veden. 117 00:10:28,440 --> 00:10:29,840 Ja. 118 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 Hvorfor lå de oppå veden? 119 00:10:35,640 --> 00:10:39,520 Jeg driver og rydder ut av atelieret. 120 00:10:40,520 --> 00:10:44,560 - Du skal vel ikke brenne dem? - Altså, de er jo... 121 00:10:44,560 --> 00:10:49,160 Vi skal ha barnerom der, så de røyk dessverre med. 122 00:10:49,160 --> 00:10:50,880 Men de er så bra. 123 00:10:51,960 --> 00:10:54,240 - Jeg liker dem ikke. - Hvorfor ikke? 124 00:10:54,240 --> 00:10:59,040 - De ikke er bra, de er dårlige. - Nei, disse er ikke dårlige. 125 00:10:59,040 --> 00:11:04,120 Jeg har aldri sett noe lignende. Den er fantastisk. 126 00:11:04,120 --> 00:11:09,000 - Du er søt, men vi trenger plassen. - Trenger ikke du plass, da? 127 00:11:09,000 --> 00:11:13,640 Hvor skal atelieret ditt være nå som det gamle skal brukes som barnerom? 128 00:11:13,640 --> 00:11:17,400 Jeg vet ikke om du har lagt merke til det, men... 129 00:11:17,400 --> 00:11:20,320 Jeg kommer ikke til å ha så mye tid til å tegne. 130 00:11:20,320 --> 00:11:23,640 Det er akkurat det jeg snakker om. 131 00:11:23,640 --> 00:11:26,080 Du har sluttet å sette deg selv først. 132 00:11:26,080 --> 00:11:30,480 Du lager mat, du gjør rent, du tar deg av Anders hele tiden. 133 00:11:31,680 --> 00:11:35,200 Du har blitt den perfekte hockeyfrue. 134 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Vi er en familie. Det er det man gjør for familien. 135 00:11:40,920 --> 00:11:42,680 Det burde jo du vite. 136 00:11:43,840 --> 00:11:45,760 Irriterer det deg ikke? 137 00:11:45,760 --> 00:11:51,520 Vi er fanget i dette huset hele dagen mens de er ute og farter. 138 00:11:51,520 --> 00:11:54,960 Jo, selvfølgelig, men vi ville ikke hatt dette ellers. 139 00:11:54,960 --> 00:11:58,120 Du ville ikke hatt huset ditt, jeg ville ikke hatt dette huset 140 00:11:58,120 --> 00:12:00,760 med mindre de var ute og fartet. 141 00:12:04,120 --> 00:12:08,040 - Var dette drømmen din i Sverige? - Nei. 142 00:12:13,560 --> 00:12:17,600 Men det er... Den der er ujevn. 143 00:12:18,800 --> 00:12:20,880 Rett den ut, da. 144 00:12:32,400 --> 00:12:38,400 Gjenforent. Det må jo være fint? Men han her er visst ikke bare grei. 145 00:12:38,400 --> 00:12:41,840 Stjeler damene og drikker deg under bordet. 146 00:12:41,840 --> 00:12:47,160 - Det er flott å bli gjenforent. - Og i Maple Leaf Gardens. 147 00:12:47,160 --> 00:12:48,720 Magisk. 148 00:12:48,720 --> 00:12:54,720 Mener ikke å være ufin, men det er hyggelig å møte Börjes storebror. 149 00:12:54,720 --> 00:12:58,360 Få høre litt om deg. Hvordan er livet ditt i Sverige? 150 00:12:59,000 --> 00:13:04,600 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg er broren til Börje. 151 00:13:04,600 --> 00:13:08,600 Jeg bor i Gävle, der Börje og Margitta bodde før. 152 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 - Og Inge. - Ja. 153 00:13:12,640 --> 00:13:16,560 - Jeg drar gjerne til Gävle en gang. - Det er ikke stort å se. 154 00:13:17,560 --> 00:13:19,640 Bra at du slipper det, da. 155 00:13:20,640 --> 00:13:25,160 Jeg mener bare at det ikke er som i Stockholm, med museer og slott. 156 00:13:25,160 --> 00:13:31,720 Nei. Hvis du er som Börje, som liker slott og museer 157 00:13:31,720 --> 00:13:37,280 og fancy restauranter med fancy vin og fancy ost, så nei. 158 00:13:38,320 --> 00:13:41,280 Da er kanskje ikke Gävle stedet for deg. 159 00:13:43,000 --> 00:13:44,800 Jeg mente det ikke sånn. 160 00:13:47,240 --> 00:13:48,640 Hvis du sier det, så. 161 00:13:50,240 --> 00:13:54,640 For det er lett å tro at alt rundt har blitt viktigere enn å vinne. 162 00:13:55,480 --> 00:13:58,680 Hei, Tony! En whisky til. 163 00:13:59,680 --> 00:14:02,360 - Det er ikke sånn. - Så hvorfor vinner du ikke? 164 00:14:02,360 --> 00:14:05,440 Dere har røket ut i kvartfinalen tre år på rad. 165 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Vi må vel jobbe hardere, da. 166 00:14:10,360 --> 00:14:14,960 Og bli tøffere og sterkere raskere. Det er den eneste måten. 167 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 Hva med de andre på laget? Er de med på det? 168 00:14:19,040 --> 00:14:23,960 Skal man vinne noe, må alle dra i samme retning. Som i Brynäs. 169 00:14:23,960 --> 00:14:28,520 Vil ikke se deg kaste bort tid hvis det ikke blir pokaler av det. 170 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 Jeg må pisse. 171 00:14:46,080 --> 00:14:47,560 Vakkert språk. 172 00:14:54,000 --> 00:15:00,040 Inge, Harold var ikke nådig mot deg i avisen. Det der med egget. 173 00:15:00,680 --> 00:15:04,360 - Det er bare sånn Harold er. - Nei. 174 00:15:05,400 --> 00:15:07,080 Det var ufint. 175 00:15:08,640 --> 00:15:11,960 Vi har ikke råd til å miste deg, så du må bli tøffere. 176 00:15:11,960 --> 00:15:15,040 Ikke for ham, men for oss. Så du ikke blir byttet ut. 177 00:15:16,240 --> 00:15:20,040 Ikke misforstå meg. Det er ikke det at du er feig der ute. 178 00:15:20,040 --> 00:15:25,760 Dette spillet ble laget i blod. Det var sånn det ble så stort. 179 00:15:25,760 --> 00:15:28,880 Betaler du med det, får du betalt med det. 180 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 Det er bare sånn det er. 181 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 Börje Salming. 182 00:16:03,520 --> 00:16:06,400 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja visst. 183 00:16:07,960 --> 00:16:11,360 Jeg heter Johnny. Eier av Toronto Toros. 184 00:16:13,960 --> 00:16:16,040 Hva er det du vil? 185 00:16:17,320 --> 00:16:23,200 Beklager at jeg er frempå, men du er en vanskelig mann å fange, Salming. 186 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 Og jeg har et tilbud som er verdt bryet. 187 00:16:25,880 --> 00:16:28,160 Glem det. Jeg tilhører Maple Leafs. 188 00:16:28,160 --> 00:16:32,080 Du og broren din kan komme og spille for oss. 189 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Stig er altfor god for den ligaen i Sverige. 190 00:16:37,520 --> 00:16:42,240 Og du fortjener mer enn å kaste bort tid på slagsmål på isen. 191 00:16:43,000 --> 00:16:46,320 Du burde begynne å spille hockey igjen. 192 00:16:46,320 --> 00:16:49,640 Gordie Howe og Bobby Hull er allerede med. 193 00:16:49,640 --> 00:16:52,320 Men utvandringen er bare så vidt i gang. 194 00:16:52,320 --> 00:16:57,000 Stadig flere spillere innser at Stanley Cup har mistet glansen. 195 00:16:57,000 --> 00:17:01,840 - Den virkelige premien er Avco cup. - Jeg vet ikke... 196 00:17:01,840 --> 00:17:06,200 Du kom hit for å konkurrere mot de beste, og vise hva du kan på isen. 197 00:17:07,480 --> 00:17:10,600 - For å vinne titler. - Selvsagt. 198 00:17:11,880 --> 00:17:15,600 Men nå blir du redusert til en boksesekk. 199 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 Tenk på saken. 200 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 Ekte hockey. 201 00:17:24,840 --> 00:17:29,720 Snakk med broren din. Se om han er interessert. Og du... 202 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 Penger er ikke et problem. 203 00:17:36,520 --> 00:17:38,400 Bare si et tall, du. 204 00:17:48,720 --> 00:17:52,920 Vi setter Teddy i den. Er det bilen til Teddy? 205 00:17:52,920 --> 00:17:56,840 - Han får ikke plass. - Skal hodet først? Tror ikke det. 206 00:17:56,840 --> 00:18:00,280 Beina skal nok først. Sånn! 207 00:18:00,280 --> 00:18:04,400 Se der! Det var vel fint! 208 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 Nei, vær snill mot Teddy. 209 00:18:10,080 --> 00:18:12,120 Kom hit. 210 00:18:46,720 --> 00:18:49,720 EN NY TYPE SKOLE 211 00:19:22,520 --> 00:19:26,960 Jeg vet ikke, Howie. Du tenker for mye der ute. 212 00:19:26,960 --> 00:19:31,920 Du beregner risiko som en regnskaps- fører på skøyter. Smart. For smart. 213 00:19:32,640 --> 00:19:39,600 Vi må finne en måte å vekke urinstinktene dine. Da slåss du nok. 214 00:19:39,600 --> 00:19:42,520 Du slåss sikkert bedre enn alle oss andre til sammen. 215 00:19:42,520 --> 00:19:45,240 Vekke urinstinktene mine? 216 00:19:45,240 --> 00:19:48,480 Ja vel. Hva går planen din ut på? 217 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Universell medisin. 218 00:19:56,640 --> 00:20:00,360 Kom igjen, kvinner og sprit! Porten til dyret i deg. 219 00:20:02,920 --> 00:20:04,960 Det er sant, ok? 220 00:20:04,960 --> 00:20:09,040 Du må slutte å være Inge, og bli Inge! Hører du det? 221 00:20:09,680 --> 00:20:12,920 Det høres til og med ut som en grusom nordisk gud! 222 00:20:12,920 --> 00:20:16,880 Drikk, dans, få deg et ligg. Litt trøbbel er ikke så gærent. 223 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Jeg vet ikke... 224 00:20:22,680 --> 00:20:24,320 Hei, dere. 225 00:20:24,320 --> 00:20:26,120 - Hei. - Hei. 226 00:20:26,120 --> 00:20:31,960 - Howie! Tuller du med konkurrentene? - Du pønsker alltid på noe! 227 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 - Sittler. - Stig. 228 00:20:33,520 --> 00:20:37,320 - Skipets kaptein. Dette er Lanny. - Skipets bart. 229 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 Du kan sitte på når som helst, kompis. 230 00:20:40,960 --> 00:20:44,240 Storebror og jeg er bestevenner nå, ikke sant, Stig? 231 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Nei. 232 00:20:45,720 --> 00:20:49,520 Med Salming-brødrene gjenforent, så får vi jo litt motstand. 233 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 Det kan du banne på. 234 00:20:51,040 --> 00:20:54,880 Hva vil dere ha, karer? Huset spanderer på alle stjernene. 235 00:20:54,880 --> 00:20:57,640 - Jeg tar en whisky til. - Labatt 50. 236 00:20:57,640 --> 00:20:59,640 - Salming? - Cognac. 237 00:20:59,640 --> 00:21:02,920 - To til meg. - Whisky med is. 238 00:21:02,920 --> 00:21:06,200 - Med is. Og juice? - Nei, jeg holder meg til vann. 239 00:21:06,200 --> 00:21:09,360 - Drikker du vann hos meg? - Tony, shots. Vil du ha en shot? 240 00:21:09,360 --> 00:21:12,240 - Nei. Jeg trenger ingen shot. - Shots! 241 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 - Jeg vil ikke ha. - Shots! 242 00:22:38,640 --> 00:22:40,880 Der har vi kombinasjonene! 243 00:22:44,640 --> 00:22:47,120 Bort hit! Bra, kom igjen. 244 00:22:47,120 --> 00:22:49,000 Börje! 245 00:22:49,000 --> 00:22:51,920 - Kjempebra! - Bra jobbet. 246 00:22:51,920 --> 00:22:56,240 Kjempebra, Börje og Stigge. Fine løsninger, Inge. 247 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Trener for tre kroner. Helt utrolig. 248 00:23:00,360 --> 00:23:04,320 Fint å se deg og broren din spille sammen igjen. 249 00:23:04,320 --> 00:23:06,840 - Det har vi savnet hjemme. - Det har vi. 250 00:23:08,520 --> 00:23:10,600 Bra, karer! 251 00:23:10,600 --> 00:23:13,560 Kom igjen, karer. Jobb hardere. 252 00:23:14,560 --> 00:23:17,240 Salming. Han er god. 253 00:23:18,960 --> 00:23:21,160 Det er gammelt nytt, Johnny. 254 00:23:22,360 --> 00:23:24,640 Jeg snakker ikke om Börje. 255 00:23:25,200 --> 00:23:27,440 Jeg snakker om den andre Salming. 256 00:23:28,360 --> 00:23:29,680 Storebroren hans. 257 00:23:30,800 --> 00:23:33,880 Vi har nok forsvarsspillere for øyeblikket. 258 00:23:33,880 --> 00:23:36,160 Hvem slapp Johnny inn? 259 00:23:36,160 --> 00:23:41,120 - Det er en åpen treningsøkt, Harold. - Vi har aldri åpne treningsøkter! 260 00:23:41,120 --> 00:23:45,520 Du leide ut arenaen til Canada Cup, og de har sine egne regler. 261 00:23:45,520 --> 00:23:48,840 Ja vel, men hva faen gjør han her? 262 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 - Ser ut som Bobby. - Det er det jeg mener! 263 00:23:51,720 --> 00:23:56,520 Kanskje de speider etter spillere. Hva så? De er lettvektere. 264 00:23:56,520 --> 00:24:02,160 Og hvis begge er ute er den samme der nede, velger de definitivt oss. 265 00:24:02,160 --> 00:24:04,240 Bare hold øye med dem. 266 00:24:04,240 --> 00:24:10,120 Ok, Harold. Men jeg må bare si det. Du begynner å høres paranoid ut. 267 00:24:10,120 --> 00:24:14,640 Feiden med Toros er ferdig for lengst, og du vant. 268 00:24:14,640 --> 00:24:20,200 Slike feider dør aldri, Clancy. De blir bare betente. 269 00:24:23,360 --> 00:24:27,920 Det eneste jeg ser i han andre Salming, er at han skyter bra. 270 00:24:27,920 --> 00:24:31,160 Han er tøff som bare det, men... Verdensklasse? 271 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 Nei, jeg tror ikke det. 272 00:24:36,480 --> 00:24:38,160 Skjønner du ikke? 273 00:24:39,200 --> 00:24:40,880 Det er en mulighet her. 274 00:24:43,800 --> 00:24:50,080 Vi kan stjel Ballards gullklump. Vise alle at Toros kan hevde seg. 275 00:24:52,360 --> 00:24:54,440 Jeg er ikke helt med. 276 00:24:55,520 --> 00:24:59,240 Hvis vi får Stig Salming, kan vi få Börje. 277 00:25:00,880 --> 00:25:04,480 Du må huske det, Bobby, at blod er tykkere enn vann. 278 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Se på dem. Det er som om de er barn igjen. 279 00:25:14,840 --> 00:25:16,240 Veldig bra, Börje. 280 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 Du holdt litt igjen i dag. 281 00:25:33,360 --> 00:25:34,680 Du, jeg... 282 00:25:35,960 --> 00:25:38,360 Jeg er glad for at du er her, Stigge. 283 00:25:38,360 --> 00:25:42,800 Jeg må gå og ordne noe, men... Jeg møter deg ved bilen. 284 00:25:42,800 --> 00:25:44,640 Ok. 285 00:26:10,080 --> 00:26:13,120 Börje. Er alt i orden? 286 00:26:14,920 --> 00:26:21,200 - Har du sett Joe eller Douglas? - Nei, de dro alle sammen. 287 00:26:21,200 --> 00:26:25,280 De tar en velfortjent pause. Med Canada Cup og alt det der. 288 00:26:27,320 --> 00:26:30,320 - Men ikke du. - Du kjenner meg. 289 00:26:31,760 --> 00:26:37,640 Kom du for å lære å slipe skøyter, eller skal du si hva som er galt? 290 00:26:37,640 --> 00:26:40,120 Kom igjen, gutt. Ut med språket. 291 00:26:42,480 --> 00:26:45,920 Da jeg var på do forleden... 292 00:26:45,920 --> 00:26:51,240 Da jeg tisset, så kom det blod. 293 00:26:52,400 --> 00:26:58,440 Ja vel. Du må jo fortelle legen om det. 294 00:26:58,440 --> 00:27:04,000 Men sånt kan skje når kroppen er sliten, eller du har fått juling. 295 00:27:05,240 --> 00:27:08,040 Jeg har litt trøbbel med ryggen òg. 296 00:27:08,960 --> 00:27:12,640 - Samme sted som før? - Ja, bare verre. 297 00:27:17,560 --> 00:27:22,120 Det nytter ikke å be deg om å ta en pause, men jeg vil vise deg noe. 298 00:27:25,520 --> 00:27:30,960 Se på dette. Det kom en fyr kom inn for mange år siden med denne på. 299 00:27:30,960 --> 00:27:35,080 Damelaget på 20-tallet brukte sånt for å holde alt på plass. 300 00:27:36,280 --> 00:27:39,480 Men det er også veldig bra for å stabilisere ryggen. 301 00:27:39,480 --> 00:27:44,640 Fyren kom altså inn. Jeg tok av koppene og gjorde noen endringer. 302 00:27:44,640 --> 00:27:46,960 Det hjalp veldig for ryggen. 303 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Problemet var bare at laget ertet ham for det, 304 00:27:50,880 --> 00:27:54,920 så idioten brukte den aldri igjen. 305 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 Å, pokker. 306 00:27:59,200 --> 00:28:03,200 Jeg må hente kona mi. Hold den litt. 307 00:28:05,840 --> 00:28:10,960 - Snakk med legen om det andre, da? - Ja. 308 00:28:10,960 --> 00:28:12,480 Lukk døren, ok? 309 00:28:24,160 --> 00:28:26,840 Jeg og treneren vår så på treningen. 310 00:28:26,840 --> 00:28:29,960 Han syntes også at du var veldig imponerende. 311 00:28:31,000 --> 00:28:34,520 Du er altfor god til å være i den svenske ligaen. 312 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 Saken er at jeg tror... 313 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Ikke rør bilen. 314 00:28:41,120 --> 00:28:43,840 - Ikke rør bilen. - Beklager. 315 00:28:43,840 --> 00:28:48,000 Det var interessant å se hvor mye din brors spill er påvirket av deg, 316 00:28:48,000 --> 00:28:53,360 og hvor uanstrengt alt flyter mellom dere to. Dere har det gøy der ute. 317 00:28:53,360 --> 00:28:57,520 - Ja, vi liker å spille sammen. - Ja... 318 00:28:57,520 --> 00:29:03,160 NHL består snart bare av pøbler som ikke har lært å gå på skøyter. 319 00:29:07,560 --> 00:29:09,080 Börje. 320 00:29:09,080 --> 00:29:12,840 - Hvordan går det, Harold? - Herregud. 321 00:29:12,840 --> 00:29:17,520 Kom hit. Få snakke litt med deg. Er du i form, og klar til å spille? 322 00:29:17,520 --> 00:29:21,960 Tidenes største hockeyspiller. Må være flott å ha broren din her. 323 00:29:21,960 --> 00:29:24,640 - Ja. - Jeg vil fortelle deg noe. 324 00:29:25,760 --> 00:29:29,720 For å gjøre det jeg gjør, må jeg ha mange hatter. 325 00:29:29,720 --> 00:29:33,520 Jeg har mange ulike roller, men med deg, 326 00:29:33,520 --> 00:29:40,240 så føler jeg at jeg glemmer alt det, og er meg selv. Hvorfor er det sånn? 327 00:29:40,240 --> 00:29:43,600 - Jeg vet ikke, Harold. - Vi er begge fra arbeiderklassen! 328 00:29:43,600 --> 00:29:49,040 Vi har jobbet oss opp på egen hånd, og vi kjenner verdien av lojalitet. 329 00:29:50,160 --> 00:29:53,920 Vet du, da kona mi døde... 330 00:29:55,360 --> 00:29:58,120 ...lærte jeg noe veldig viktig. 331 00:29:59,120 --> 00:30:02,960 Ta vare på dem du er glad i mens du ennå kan det. 332 00:30:02,960 --> 00:30:08,120 Og du er som en sønn for meg. Men jeg har sviktet deg. 333 00:30:08,120 --> 00:30:13,080 Jeg har ikke gitt deg redskapene du trenger for å vinne Stanley Cup. 334 00:30:13,080 --> 00:30:20,120 Men jeg lover deg at jeg skal gi deg et lag som fortjener talentet ditt. 335 00:30:20,120 --> 00:30:25,160 Et trenerteam som fortjener talentet ditt. 336 00:30:25,160 --> 00:30:28,760 Så du kan hale det i land. Hva synes du om det? 337 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 - Det høres bra ut, Harold. - Da så. Flink gutt. 338 00:30:32,600 --> 00:30:34,560 Ta rotta på dem, gutt. 339 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 - Punch! - Harold. Hvordan står det til? 340 00:30:38,680 --> 00:30:42,440 - Dette er Börje. Gutten min. - Hyggelig å hilse på deg. 341 00:30:42,440 --> 00:30:45,080 En utrolig hockeyspiller. 342 00:30:49,280 --> 00:30:55,280 NHL, særlig Maple Leafs, er helge- underholdning for de velstående. 343 00:30:55,280 --> 00:30:58,840 Vanlige folk har ikke lenger råd til billetter. 344 00:30:58,840 --> 00:31:02,720 Og sparer han opp et par ukers lønn for å kjøpe en billett, 345 00:31:02,720 --> 00:31:06,760 så får han ikke annet enn slagsmål og udugelige boksekamper. 346 00:31:06,760 --> 00:31:09,360 Börje kommer til å bli lei av det. 347 00:31:10,840 --> 00:31:13,880 Og da er spørsmålet: Hva kommer så? 348 00:31:18,040 --> 00:31:19,360 Jaha. 349 00:31:20,680 --> 00:31:22,000 Ok... 350 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 Jeg forstår ikke hva du mener. 351 00:31:29,760 --> 00:31:32,560 La meg si det på en annen måte. 352 00:31:33,720 --> 00:31:37,000 Vi ønsker å gjenforene Salming-brødrene. 353 00:31:41,120 --> 00:31:43,880 Tenk på saken. Snakk med Börje om det. 354 00:31:44,880 --> 00:31:49,400 Han er sikkert smart nok til å høre på deg og ta det rette valget. 355 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Vi holder kontakten, Stig. 356 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 Faen så lang tid det tok! 357 00:32:25,160 --> 00:32:30,920 Ja, jeg måtte bare ordne noe. Så lenge har du ikke ventet. 358 00:32:30,920 --> 00:32:32,320 Lenge nok. 359 00:32:35,680 --> 00:32:37,840 Vil du kjøre? 360 00:32:39,480 --> 00:32:42,440 - Driter bjørnen i skogen? - Jeg tror det, ja. 361 00:32:42,440 --> 00:32:49,120 Den første Canada Cupen... Rart å se ham spille i den svenske drakten. 362 00:32:49,120 --> 00:32:53,360 Men én ting er sikkert, han elsket å spille med broren sin. 363 00:32:53,360 --> 00:32:55,040 Det var lett å se. 364 00:32:55,040 --> 00:32:59,360 Börje hadde alltid et hardt uttrykk i ansiktet når han spilte. 365 00:32:59,360 --> 00:33:04,040 Men med broren var det som om hele kroppen hans bare smilte. 366 00:33:04,040 --> 00:33:07,960 Sverige startet turneringen bra. De slo amerikanerne, 367 00:33:07,960 --> 00:33:12,000 og spilte uavgjort mot russerne, men så var det vår tur, Canada. 368 00:33:12,000 --> 00:33:17,080 Og det i Maple Leaf Gardens mot alle lagkameratene hans. 369 00:33:17,080 --> 00:33:21,800 Jeg var redd for at Börje ikke ville føle seg så velkommen den kvelden. 370 00:33:34,320 --> 00:33:39,640 Velkommen til Toronto og Maple Leaf Gardens, ishockeyens mekka, 371 00:33:39,640 --> 00:33:41,440 der Sverige spiller i kveld... 372 00:33:54,720 --> 00:33:57,360 - Börje, er du her? - Ja, jeg kommer nå. 373 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 Hva faen er dette? 374 00:34:04,960 --> 00:34:08,200 Jeg måtte ordne hanskene mine. De er litt slitte. 375 00:34:09,880 --> 00:34:13,520 Hva? Er du nervøs? 376 00:34:13,520 --> 00:34:16,480 Selvsagt ikke. Kom igjen. 377 00:34:16,480 --> 00:34:21,240 - Gjemmer du deg på nisseverkstedet? - Jeg fikset hanskene mine! 378 00:34:21,240 --> 00:34:26,640 Börje Salming og Inge Hammarström, til vanlig for Toronto Maple Leafs, 379 00:34:26,640 --> 00:34:31,640 kommer straks ut på isen foran sitt hjemmepublikum, på sin hjemmearena. 380 00:34:31,640 --> 00:34:34,480 Tiger, du kan ikke gå glipp av dette! 381 00:34:36,280 --> 00:34:39,880 - Hva roper du for? - Det er Börje. 382 00:34:46,800 --> 00:34:48,200 Kirunagutten. 383 00:34:50,880 --> 00:34:54,560 Nummer fem: Börje Salming. 384 00:35:19,280 --> 00:35:23,720 Dere hører applausen her i Maple Leaf Gardens for Börje Salming. 385 00:35:23,720 --> 00:35:25,600 Mange har reist seg. 386 00:35:27,160 --> 00:35:31,760 Nå har alle i bygningen reist seg for Börje Salming. 387 00:35:57,280 --> 00:36:00,760 Börje! Börje! Börje! 388 00:36:00,760 --> 00:36:02,400 Börje! 389 00:36:02,400 --> 00:36:06,400 Og hvordan var det? Det er vanskelig å beskrive. 390 00:36:07,920 --> 00:36:13,640 Noen sier at det var et avgjørende øyeblikk. Jeg vet neimen ikke. 391 00:36:13,640 --> 00:36:17,560 Men jeg vet at enkelte avgjørelser ikke kan tas. 392 00:36:17,560 --> 00:36:22,600 Det er som om universet konspirerer og får det til å skje. 393 00:36:22,600 --> 00:36:26,520 Og jeg vet at i det øyeblikket, så visste Börje det. 394 00:36:26,520 --> 00:36:31,760 Han visste med hver eneste fiber i kroppen sin at Toronto, 395 00:36:31,760 --> 00:36:35,800 Toronto Maple Leafs, det var hjemme. 396 00:37:28,960 --> 00:37:31,880 TRE UKER SENERE 397 00:37:32,520 --> 00:37:36,520 Applausen den kvelden sparket våre kanadiske rumper i gir, 398 00:37:36,520 --> 00:37:40,720 for etter det øyeblikket spilte vi som besatt. Som demoner. 399 00:37:40,720 --> 00:37:42,560 Vi vant Canada Cup. 400 00:37:42,560 --> 00:37:45,320 Broren til Börje dro tilbake til Sverige. 401 00:37:45,320 --> 00:37:48,000 WHA lot endelig Salming være i fred. 402 00:37:48,000 --> 00:37:53,800 Vi gledet oss som bare det til sesongen. Vi var så gira. 403 00:37:54,360 --> 00:37:56,720 Hei, Börje, se. 404 00:37:56,720 --> 00:38:00,760 Canada Cup-gullet fikk barten min til å vokse. 405 00:38:02,560 --> 00:38:05,840 Ok, gutter, vi vet hva vi må gjøre der ute. 406 00:38:06,800 --> 00:38:08,960 Gå ut og jobb hardt for hverandre. 407 00:38:12,040 --> 00:38:15,200 Se hvem som kom ned fra elfenbenstårnet sitt. 408 00:38:15,200 --> 00:38:17,760 Hva skyldes denne gleden? 409 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 - Hei, Jim. - Inge. 410 00:38:26,320 --> 00:38:28,080 Godt å se deg, gutt. 411 00:38:30,640 --> 00:38:33,480 Du skal til St. Louis om to timer. 412 00:38:35,600 --> 00:38:39,120 Du har blitt byttet ut. Første kamp er i morgen kveld. 413 00:38:41,240 --> 00:38:44,280 Det var ikke det jeg ønsket, tro meg. 414 00:38:44,280 --> 00:38:47,680 Jeg er veldig lei for det. Lykke til, gutt. 415 00:38:56,320 --> 00:38:58,920 - Så jeg spiller ikke nå? - Nei, gutt. 416 00:38:59,480 --> 00:39:02,600 Men du skal til en bra klubb med en god trener. 417 00:39:08,480 --> 00:39:10,520 Ta vare på deg selv, gutt. 418 00:39:15,840 --> 00:39:17,920 Hva faen holder de på med? 419 00:39:20,280 --> 00:39:24,560 - Det er like greit. - Vi skulle vinne pokalen sammen. 420 00:39:24,560 --> 00:39:28,360 Ja, men Ballard vil noe annet. 421 00:39:31,160 --> 00:39:36,160 Det er fint at du tror på meg, iallfall. Det setter jeg pris på. 422 00:39:37,120 --> 00:39:42,120 Jeg kunne ikke gjort dette uten deg. Det vet du. 423 00:39:43,880 --> 00:39:45,560 Det vet jeg. 424 00:39:47,800 --> 00:39:51,840 Ok, gutter. Ut på isen. Kom igjen. 425 00:39:51,840 --> 00:39:53,320 Vi ses snart, ok? 426 00:39:58,080 --> 00:40:00,240 - Så utrolig leit. - Takk. 427 00:40:09,120 --> 00:40:13,720 Det er som det er. Var det ikke du som pleide å si det? 428 00:40:13,720 --> 00:40:15,400 Hva? Kom her. 429 00:40:19,880 --> 00:40:21,280 Ut med deg. 430 00:40:50,000 --> 00:40:51,800 Sånn, ja. 431 00:40:59,960 --> 00:41:01,840 Nei, bli der. 432 00:41:06,320 --> 00:41:08,240 Hysj, det går bra. 433 00:41:23,960 --> 00:41:26,640 HILSEN FRA GÄVLE 434 00:41:26,640 --> 00:41:32,240 STIG KOM SEG VEL HJEM, OG VI HÅPER VI KAN BESØKE DERE SNART. 435 00:41:32,240 --> 00:41:37,840 KLEM FRA LENA, STIG OG BARNA. 436 00:42:42,880 --> 00:42:44,400 Salming. 437 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Salming, kan jeg sette meg ned? 438 00:42:48,000 --> 00:42:49,880 Får jeg spandere en drink? 439 00:43:42,840 --> 00:43:44,600 Kan jeg låne telefonen? 440 00:44:03,240 --> 00:44:05,880 - Salming. - Hei, mamma. Det er Börje. 441 00:44:05,880 --> 00:44:12,200 - Hei, Börje! Er det du som ringer! - Ja, det er en stund siden sist. 442 00:44:12,200 --> 00:44:14,840 Hvordan går det med dere? 443 00:44:14,840 --> 00:44:17,440 Jo da. Hvordan er det med deg? 444 00:44:18,840 --> 00:44:22,400 - Börje, jeg hører ikke hva du sier. - Det går bra. 445 00:44:24,320 --> 00:44:29,720 Mamma... Var du alltid hjemme med oss når pappa var i gruven? 446 00:44:29,720 --> 00:44:32,120 Ja, det husker du vel. 447 00:44:33,080 --> 00:44:37,640 Jo da, men jeg husker ikke ham. 448 00:44:39,520 --> 00:44:41,080 Var vi like? 449 00:44:41,080 --> 00:44:43,960 - Hva? - Var vi like, han og jeg? 450 00:44:44,960 --> 00:44:48,720 Ja, dere var like, men Börje, jeg hører deg ikke. 451 00:44:48,720 --> 00:44:52,680 Jeg hører bare musikk. Er du på en bar? 452 00:44:52,680 --> 00:44:54,120 Ja. 453 00:44:55,680 --> 00:44:59,680 Det er viktig å ha det gøy iblant, og ikke bare jobbe, 454 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 men jeg hører at du er full. 455 00:45:03,720 --> 00:45:06,960 Ja, det er kanskje på tide å dra hjem. 456 00:45:06,960 --> 00:45:11,640 Det høres bra ut. Gi barna og Margitta en klem fra meg. 457 00:45:15,040 --> 00:45:16,760 Jeg er glad i deg, Börje. 458 00:45:18,240 --> 00:45:19,720 Hva sa du? 459 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 Jeg er glad i deg, Börje. 460 00:45:22,080 --> 00:45:24,920 - Glad i deg også, mamma. - Ha det. 461 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 Howie. 462 00:45:45,120 --> 00:45:46,600 Hva gjør du her? 463 00:45:49,640 --> 00:45:51,120 Jeg er ute, Börje. 464 00:46:18,280 --> 00:46:21,200 - Hei. - Beklager at jeg kommer så sent. 465 00:46:23,200 --> 00:46:25,040 Jim ble byttet ut. 466 00:46:25,040 --> 00:46:26,880 - Nei. - Vi skal flytte. 467 00:46:26,880 --> 00:46:29,000 Nei! 468 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Gud... 469 00:46:34,520 --> 00:46:35,840 Nei. 470 00:46:40,800 --> 00:46:44,800 - Sett deg ned, kjære deg. - Jeg er så sint. 471 00:46:47,480 --> 00:46:49,480 Er det noe jeg kan gjøre? 472 00:46:52,760 --> 00:46:54,480 Hvor skal dere? 473 00:46:55,880 --> 00:46:59,080 - Minnesota. - Minnesota? 474 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 Herregud, kjære deg. 475 00:48:02,840 --> 00:48:05,920 Tekst: Eli Bjanes plint.com