1
00:00:01,017 --> 00:00:04,269
How I Met Your Father - Stagione 2
Episodio 16 - "The Jersey Connection"
2
00:00:04,279 --> 00:00:06,932
Traduzione: RedRuby, Egher,
BettinaStinson, Vanellope27
3
00:00:06,942 --> 00:00:08,351
Revisione: Stallison
4
00:00:08,361 --> 00:00:09,640
#NoSpoiler
5
00:00:09,650 --> 00:00:14,075
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
6
00:00:16,334 --> 00:00:18,554
Sid! Lanciami una birra ghiacciata!
7
00:00:18,564 --> 00:00:20,564
Per fortuna è venerdì, vero ragazzi?
8
00:00:22,766 --> 00:00:25,289
Hai iniziato il nuovo lavoro
da cinque giorni?
9
00:00:25,299 --> 00:00:26,533
Di fila, Sid.
10
00:00:26,543 --> 00:00:27,976
Cinque giorni di fila.
11
00:00:30,266 --> 00:00:31,560
Ehi, quello è Bob.
12
00:00:31,570 --> 00:00:35,020
Insegna in terza alla mia scuola.
E lei è Melanie, insegna in quinta.
13
00:00:35,030 --> 00:00:36,116
Che strano.
14
00:00:36,484 --> 00:00:39,657
Parker, l'insegnante di ginnastica?
E Drew? Cosa succede?
15
00:00:39,667 --> 00:00:42,125
Sicuramente c'è una
spiegazione logica sul perché
16
00:00:42,135 --> 00:00:44,854
tutti i tuoi colleghi si siano
trovati senza di te.
17
00:00:44,864 --> 00:00:47,035
Forse ti organizzano
una festa a sorpresa.
18
00:00:47,045 --> 00:00:48,769
- È il tuo compleanno?
- No!
19
00:00:49,366 --> 00:00:50,833
O forse lo è? Aspetta...
20
00:00:50,843 --> 00:00:52,176
Dovrei sapere quand'è?
21
00:00:52,186 --> 00:00:54,629
- Sai quand'è il mio?
- Non compio gli anni, ok?
22
00:00:54,639 --> 00:00:57,740
- E il tuo è...
- Bene! Conosciamo i nostri compleanni!
23
00:00:58,754 --> 00:01:00,194
Non cambiamo discorso.
24
00:01:00,204 --> 00:01:01,953
Cosa fanno quegli insegnanti?
25
00:01:02,323 --> 00:01:03,461
Vado a scoprirlo.
26
00:01:06,441 --> 00:01:08,760
Ciao! A tutti quelli con cui lavoro!
27
00:01:09,349 --> 00:01:10,394
Come va?
28
00:01:10,404 --> 00:01:12,423
Ora va piuttosto male.
29
00:01:12,433 --> 00:01:13,512
Cosa?
30
00:01:13,864 --> 00:01:15,497
J. Crew. Come va, amico?
31
00:01:15,507 --> 00:01:18,589
Ehi, come mai tutto il corpo scolastico
si trova a bere senza di me?
32
00:01:19,079 --> 00:01:20,489
Abbiamo una relazione.
33
00:01:21,805 --> 00:01:23,272
- Tutti voi?
- Sì.
34
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
Siamo un gruppo
di insegnanti a cui piace
35
00:01:26,630 --> 00:01:28,212
fare orge insieme e altro.
36
00:01:29,545 --> 00:01:32,200
Va bene. Stiamo festeggiando
il compleanno di Melanie.
37
00:01:32,210 --> 00:01:33,466
Cosa?
38
00:01:33,476 --> 00:01:34,889
Per caso non gli piaccio?
39
00:01:34,899 --> 00:01:36,680
No, no. Non è che non gli piaci.
40
00:01:38,907 --> 00:01:40,323
È che ti odiano proprio.
41
00:01:40,333 --> 00:01:41,939
E perché?
42
00:01:41,949 --> 00:01:44,723
Mi dispiace, non posso dirtelo.
Se la prenderebbero con me.
43
00:01:45,411 --> 00:01:46,814
Dovrei tornare da loro.
44
00:01:48,630 --> 00:01:50,134
Vattene, Jesse!
45
00:01:50,144 --> 00:01:51,945
Vai a far schifo in un altro bar!
46
00:01:54,445 --> 00:01:55,539
Scusa.
47
00:01:59,356 --> 00:02:01,065
Tutti i miei colleghi mi odiano.
48
00:02:01,375 --> 00:02:02,706
Sì, l'abbiamo capito.
49
00:02:03,851 --> 00:02:05,840
Non capisco. Sono un fantastico collega.
50
00:02:05,850 --> 00:02:08,060
Riempio la caffettiera tutte le mattine!
51
00:02:08,070 --> 00:02:10,280
Certo che lo fai, che grande collega!
52
00:02:10,290 --> 00:02:13,019
A chi importa di loro e della
stupida festa di compleanno?
53
00:02:13,029 --> 00:02:15,180
Ho altri piani per stasera.
Piani migliori!
54
00:02:15,190 --> 00:02:17,669
Bravo! Non lasciare
che qualcuno ti faccia cambiare
55
00:02:17,679 --> 00:02:20,021
quei piani che sembrano
proprio reali, Jesse.
56
00:02:25,663 --> 00:02:27,818
Allora, stavo pensando...
57
00:02:27,828 --> 00:02:30,680
Che potremmo andare a vedere
un film e portare gli snack da casa.
58
00:02:30,690 --> 00:02:31,983
Mangiamo in grande.
59
00:02:31,993 --> 00:02:34,279
Un pollo della rosticceria.
Scommettiamo?
60
00:02:34,991 --> 00:02:36,353
Sembra fantastico, ma...
61
00:02:36,363 --> 00:02:37,972
Stasera non posso. Ho già...
62
00:02:38,476 --> 00:02:40,112
- Un impegno.
- Davvero?
63
00:02:40,525 --> 00:02:42,685
Vuoi che venga? Adoro gli impegni.
64
00:02:43,125 --> 00:02:45,527
No, è uno stupido impegno di lavoro.
65
00:02:45,537 --> 00:02:48,069
Ti annoieresti, ti chiamo dopo?
66
00:02:48,079 --> 00:02:49,325
Va bene. Certo.
67
00:02:53,978 --> 00:02:55,346
È stato strano, vero?
68
00:02:56,417 --> 00:02:59,849
Si comporta in modo strano.
Ha degli impegni?
69
00:03:00,159 --> 00:03:02,945
E poi risponde sempre
al telefono con: "Sì, sono io",
70
00:03:02,955 --> 00:03:04,272
ed è troppo strano!
71
00:03:05,499 --> 00:03:07,322
Pensate che mi tradisca?
72
00:03:07,332 --> 00:03:08,908
- Sì, lo penso.
- Cosa?
73
00:03:08,918 --> 00:03:10,887
- Sono stata onesta!
- Dovevi dire di no!
74
00:03:10,897 --> 00:03:12,386
- No.
- Troppo tardi!
75
00:03:14,177 --> 00:03:16,530
Penso sia ovvio cosa dobbiamo fare.
76
00:03:17,831 --> 00:03:18,994
Un appostamento.
77
00:03:19,619 --> 00:03:22,535
Sid, non banalizzare i problemi di Ellen
78
00:03:22,545 --> 00:03:24,375
con idee immature come...
79
00:03:24,385 --> 00:03:26,238
- Ci sto.
- Voglio venire anch'io!
80
00:03:26,248 --> 00:03:28,106
Portiamo anche del cibo? Non c'entra
81
00:03:28,116 --> 00:03:31,185
ma sapevate che vendono le patatine
Red Vines in confezioni grandi?
82
00:03:37,263 --> 00:03:38,338
Ciao!
83
00:03:38,813 --> 00:03:41,173
Perché sei vestito così elegante?
84
00:03:41,183 --> 00:03:43,501
Perché ho prenotato
alla "Casa di Landon".
85
00:03:44,606 --> 00:03:47,130
- Cosa?
- Il ristorante del prodigio dodicenne
86
00:03:47,140 --> 00:03:49,369
che ha vinto all'ultima stagione
di Piccoli Grandi Chef.
87
00:03:50,042 --> 00:03:52,982
Uno di questi filetti è per i piccoli.
88
00:03:54,857 --> 00:03:55,968
E l'altro...
89
00:03:56,794 --> 00:03:58,219
È per i piccoli grandi.
90
00:04:00,204 --> 00:04:01,320
Chef Landon.
91
00:04:02,727 --> 00:04:04,452
Tu sei...
92
00:04:06,913 --> 00:04:08,299
Il piccolo grande chef!
93
00:04:10,709 --> 00:04:11,791
Evvai!
94
00:04:14,285 --> 00:04:16,421
Oh, mio Dio! Abbiamo prenotato
95
00:04:16,431 --> 00:04:18,430
un miliardo di anni fa,
96
00:04:18,440 --> 00:04:20,086
quando stavamo ancora insieme.
97
00:04:20,440 --> 00:04:23,716
Non penso che andare insieme
a una cena elegante
98
00:04:23,726 --> 00:04:25,749
- sia una buona idea.
- Perché no?
99
00:04:26,391 --> 00:04:28,490
Siamo finalmente diventati amici.
100
00:04:28,500 --> 00:04:30,637
Non voglio rovinare
tutto con un appuntamento
101
00:04:30,647 --> 00:04:33,543
che porterebbe sicuramente al S-E-S-S-O.
102
00:04:33,881 --> 00:04:36,740
Perché fai lo spelling?
Non c'è il piccolo grande chef.
103
00:04:37,066 --> 00:04:38,800
E poi siamo usciti molte volte
104
00:04:38,810 --> 00:04:41,111
solo noi due senza arrivare al sesso.
105
00:04:43,392 --> 00:04:45,349
Va bene, non è mai successo e quindi?
106
00:04:46,203 --> 00:04:47,319
Giusto,
107
00:04:47,329 --> 00:04:50,162
forse hai ragione.
È un ristorante gestito da un dodicenne.
108
00:04:50,172 --> 00:04:51,705
Quanto romantico sarà mai?
109
00:04:55,286 --> 00:04:56,442
Siamo fregati.
110
00:04:58,192 --> 00:04:59,636
Dov'è?
111
00:05:00,592 --> 00:05:02,691
- Davvero? Ce ne saranno ancora 900.
- Lo so.
112
00:05:02,701 --> 00:05:05,068
Ma non so quanto durerà l'appostamento.
113
00:05:05,435 --> 00:05:06,963
Non molto. Va alla metro.
114
00:05:06,973 --> 00:05:08,107
- Forza!
- Cosa?
115
00:05:08,435 --> 00:05:09,531
Troppo vicini!
116
00:05:10,250 --> 00:05:11,360
No! No!
117
00:05:13,981 --> 00:05:16,269
Sophie, non c'è tempo.
118
00:05:17,643 --> 00:05:20,698
Siamo saliti su un treno
e abbiamo seguito Rachel fino...
119
00:05:22,627 --> 00:05:23,670
Al New Jersey.
120
00:05:24,838 --> 00:05:26,119
Come era?
121
00:05:26,525 --> 00:05:27,823
Piuttosto drammatico, vero?
122
00:05:35,094 --> 00:05:37,921
Che diavolo ci fa
in un condominio in New Jersey?
123
00:05:38,964 --> 00:05:40,055
Aspettate.
124
00:05:40,689 --> 00:05:41,809
È Jesse quello?
125
00:05:42,844 --> 00:05:44,944
Che ci fa in New Jersey?
126
00:05:45,975 --> 00:05:48,056
Secondo me
è nel mercato nero dello shampoo.
127
00:05:49,081 --> 00:05:50,667
Forse si fa allungare i denti.
128
00:05:50,677 --> 00:05:51,983
Che cavolo vuol dire?
129
00:05:51,993 --> 00:05:54,235
Ti piacerebbe saperlo, denti corti.
130
00:05:55,517 --> 00:05:56,526
Non importa.
131
00:05:56,873 --> 00:05:58,388
Ok? Siamo qui...
132
00:05:58,398 --> 00:05:59,500
Per Ellen.
133
00:06:01,678 --> 00:06:03,052
A meno che...
134
00:06:03,062 --> 00:06:05,484
Ellen non voglia
che uno di noi lo segua.
135
00:06:05,494 --> 00:06:06,863
- Segui quell'uomo.
- Grazie.
136
00:06:06,873 --> 00:06:09,579
Ok, ragazzi, andrò a fondo
della questione.
137
00:06:09,589 --> 00:06:10,870
Niente mi fermerà.
138
00:06:14,583 --> 00:06:15,621
A partire da ora!
139
00:06:25,620 --> 00:06:26,879
Chi starà aspettando?
140
00:06:26,889 --> 00:06:29,446
Non ne ho idea, ma conosco un tale,
se arrivassimo a quel punto.
141
00:06:29,456 --> 00:06:30,958
A che punto?
142
00:06:30,968 --> 00:06:32,236
Terapia di coppia.
143
00:06:36,028 --> 00:06:37,481
Chi cavolo è quella?
144
00:06:38,236 --> 00:06:39,623
Guarda che ragazza.
145
00:06:40,522 --> 00:06:41,864
Non è niente male.
146
00:06:41,874 --> 00:06:43,954
Braccia. Gambe.
147
00:06:43,964 --> 00:06:46,532
- Testa.
- Stai elencando le parti del corpo?
148
00:06:47,610 --> 00:06:49,109
Oh, mio Dio.
149
00:06:49,119 --> 00:06:50,842
Stanno entrando nel suo appartamento!
150
00:06:51,215 --> 00:06:53,268
Non posso crederci.
151
00:06:53,278 --> 00:06:54,608
Forse sono solo amiche.
152
00:06:54,618 --> 00:06:56,503
- Che si incontrano per fare sesso?
- Sì!
153
00:06:56,513 --> 00:06:57,668
No.
154
00:06:59,242 --> 00:07:00,539
Ok.
155
00:07:00,549 --> 00:07:02,615
Questo posto è davvero romantico.
156
00:07:02,625 --> 00:07:03,691
Possiamo farcela?
157
00:07:03,701 --> 00:07:04,720
Io posso.
158
00:07:05,215 --> 00:07:08,093
In questo tenue lume di candela sei...
159
00:07:09,408 --> 00:07:10,931
Piuttosto brutta.
160
00:07:11,760 --> 00:07:13,283
Anche tu!
161
00:07:13,293 --> 00:07:16,227
Quel taglio di capelli perfetto
fa sembrare i tuoi zigomi...
162
00:07:17,790 --> 00:07:18,855
Stupidi!
163
00:07:20,432 --> 00:07:21,543
Favoloso.
164
00:07:21,553 --> 00:07:23,732
Siamo d'accordo.
165
00:07:26,645 --> 00:07:28,726
Buonasera. Con i complimenti...
166
00:07:28,736 --> 00:07:30,587
Dello Chef Landon.
167
00:07:31,329 --> 00:07:33,240
Questo lo chiami soufflé?
168
00:07:33,250 --> 00:07:35,480
Come fai a guardarti allo specchio?
169
00:07:36,632 --> 00:07:38,492
Mi scusi, un unico spaghetto?
170
00:07:38,502 --> 00:07:41,120
È il nostro tipico bucatino allungato.
171
00:07:41,130 --> 00:07:44,665
Lilli e il Vagando è stato
di grande ispirazione per Landon.
172
00:07:45,593 --> 00:07:46,726
Bello.
173
00:07:47,566 --> 00:07:49,438
Possiamo avere un coltello
per dividerlo?
174
00:07:49,448 --> 00:07:51,461
Landon preferisce
che succhiate lo spaghetto
175
00:07:51,471 --> 00:07:54,817
nel modo in cui è stato mangiato
originariamente dagli animali nel film.
176
00:07:55,946 --> 00:07:56,981
Certo.
177
00:07:56,991 --> 00:07:59,224
È che non possiamo, capisce, stiamo...
178
00:07:59,873 --> 00:08:01,449
Cercando di non diventare intimi.
179
00:08:02,208 --> 00:08:04,643
Le mie scuse. Pensavo foste una coppia.
180
00:08:05,103 --> 00:08:07,216
Lo eravamo, ma non più.
181
00:08:07,226 --> 00:08:09,911
Per farla breve,
lui non vuole figli e io sì.
182
00:08:09,921 --> 00:08:11,632
Io e mia moglie non volevamo figli.
183
00:08:11,642 --> 00:08:13,416
E ora ne abbiamo tre.
184
00:08:22,843 --> 00:08:23,873
Che buono.
185
00:08:33,730 --> 00:08:35,913
- Dobbiamo andarcene.
- Immediatamente.
186
00:08:47,898 --> 00:08:49,339
Bene!
187
00:08:49,349 --> 00:08:52,647
Il primo a salire sul palco stasera è...
188
00:08:52,657 --> 00:08:53,997
Jesse.
189
00:08:56,915 --> 00:08:58,729
Buonasera, New Jersey!
190
00:08:59,317 --> 00:09:02,133
Questa canzone l'ho intitolata
"Escluso".
191
00:09:02,594 --> 00:09:04,777
Ti ci vorrà qualcosa di forte
per sopportarlo.
192
00:09:04,787 --> 00:09:06,273
Oh, no.
193
00:09:07,182 --> 00:09:09,423
Ehi, dove sono tutti i fan di Sugar Ray?
194
00:09:10,976 --> 00:09:11,983
Ok.
195
00:09:14,254 --> 00:09:17,493
# Ogni mattina i miei colleghi #
# chiacchierano senza di me #
196
00:09:17,503 --> 00:09:21,218
# Nella sala docenti della mia scuola #
197
00:09:21,228 --> 00:09:22,617
Sono un insegnante.
198
00:09:22,627 --> 00:09:26,412
# Dico che non mi importa #
# ma la verità è che mi dà fastidio #
199
00:09:26,422 --> 00:09:29,567
# Perché devono essere così crudeli? #
200
00:09:29,577 --> 00:09:31,334
Davvero, perché?
201
00:09:31,344 --> 00:09:33,607
Oh, mio Dio. È troppo imbarazzante.
202
00:09:33,617 --> 00:09:35,592
Non posso guardare.
Mi dica cosa succede.
203
00:09:35,602 --> 00:09:37,159
Un tizio fa schifo.
204
00:09:39,082 --> 00:09:41,289
# Quando chiedo come butta #
205
00:09:41,299 --> 00:09:43,378
# Mi fissano #
# come se fossi io quello da buttare #
206
00:09:43,388 --> 00:09:45,424
# Mentre mangiano ciambelle #
207
00:09:52,388 --> 00:09:53,680
Potresti guardare prima tu?
208
00:09:55,471 --> 00:09:57,196
Perché che faccio se lo stanno facendo?
209
00:09:57,206 --> 00:09:58,538
Le sentiremmo.
210
00:09:58,548 --> 00:09:59,877
Non per come lo fa Rachel.
211
00:10:10,429 --> 00:10:12,936
Cosa pensi che sia? Un accordo
di riservatezza a sfondo sessuale?
212
00:10:12,946 --> 00:10:16,327
Ha senso. Rachel è discreta
su quanto è silenziosa.
213
00:10:18,241 --> 00:10:21,472
Non è un accordo di riservatezza.
È un contratto d'affitto!
214
00:10:21,482 --> 00:10:24,192
Rachel non mi tradisce.
Sta cercando un appartamento!
215
00:10:24,202 --> 00:10:26,248
E io l'ho seguita fin qui,
cambiando stato.
216
00:10:26,258 --> 00:10:27,636
È un crimine federale.
217
00:10:27,952 --> 00:10:29,233
No, non lo è.
218
00:10:29,243 --> 00:10:30,799
Va bene, ma non è per niente sexy.
219
00:10:30,809 --> 00:10:32,328
E questa era la camera.
220
00:10:32,338 --> 00:10:33,695
Oddio, arrivano.
221
00:10:33,705 --> 00:10:35,602
Nascondiamoci! Nel frigorifero.
222
00:10:35,612 --> 00:10:37,882
Soffocherò,
ma almeno non mi troverà per un po'.
223
00:10:37,892 --> 00:10:40,227
- E quando lo farà, sarò fresca.
- Ok, abbassati e basta.
224
00:10:46,175 --> 00:10:48,607
Ora inizia
a sembrare un crimine federale.
225
00:10:50,498 --> 00:10:52,011
Di nuovo, ci scusi davvero.
226
00:10:52,021 --> 00:10:53,671
Il vostro ristorante era...
227
00:10:54,188 --> 00:10:57,141
- Troppo romantico per noi.
- Non sono più il vostro cameriere.
228
00:10:59,922 --> 00:11:01,285
Hai sentito?
229
00:11:06,801 --> 00:11:08,515
Viene dal carrello.
230
00:11:16,107 --> 00:11:17,109
È lui.
231
00:11:17,119 --> 00:11:18,395
Il bambino cuoco.
232
00:11:19,702 --> 00:11:21,471
Ok. Bello.
233
00:11:21,481 --> 00:11:23,329
- Chiamiamo un Uber?
- Charlie.
234
00:11:23,727 --> 00:11:26,368
Non si ignora un bambino
che piange sotto una tovaglia.
235
00:11:27,187 --> 00:11:31,740
Ah, no? Sembra un problema dei genitori.
O perlomeno del pasticcere.
236
00:11:36,176 --> 00:11:37,588
Che succede, Landon?
237
00:11:38,134 --> 00:11:39,722
Non posso dirtelo.
238
00:11:40,070 --> 00:11:42,411
Abbiamo fatto del nostro meglio.
Ci vediamo, piccoletto.
239
00:11:42,770 --> 00:11:44,985
Non posso dirlo a lei.
240
00:11:45,300 --> 00:11:46,710
Ma posso dirlo a te.
241
00:11:49,854 --> 00:11:51,764
Buona fortuna, amico.
È un pubblico difficile.
242
00:11:53,684 --> 00:11:55,765
Oh, mio Dio. Sophie, cosa ci fai qui?
243
00:11:55,775 --> 00:11:57,978
Hai visto la mia esibizione?
244
00:11:57,988 --> 00:11:59,258
Sì. L'ho vista.
245
00:11:59,582 --> 00:12:00,592
L'ho sentita.
246
00:12:01,671 --> 00:12:02,981
Come faccio a dimenticarla?
247
00:12:03,611 --> 00:12:08,097
Ho trovato questa valvola di sfogo
per superare le emozioni negative, ok?
248
00:12:08,107 --> 00:12:11,721
Prima, quando mi sentivo giù di morale,
andavo al parco di notte e urlavo.
249
00:12:12,100 --> 00:12:15,113
Cavolo, gli uomini farebbero proprio
di tutto per evitare la terapia.
250
00:12:15,123 --> 00:12:16,353
Infatti è così. Comunque,
251
00:12:16,363 --> 00:12:18,311
adesso quando devo sfogarmi,
252
00:12:18,321 --> 00:12:19,704
scrivo una canzone parodia,
253
00:12:19,714 --> 00:12:21,441
vengo al St. Freddie's Pub,
254
00:12:21,451 --> 00:12:23,360
- e canto una canzone che...
- Aspetta!
255
00:12:23,936 --> 00:12:26,844
- Il locale si chiama St. Freddie's?
- Sì, perché?
256
00:12:26,854 --> 00:12:29,190
Melanie portava un giubbotto
di questo bar.
257
00:12:29,200 --> 00:12:31,235
Quello è Bob. Insegna in terza
alla mia scuola.
258
00:12:31,245 --> 00:12:33,388
E lei è Melanie. Insegna in quinta.
259
00:12:33,398 --> 00:12:35,846
Me lo ricordo,
perché ho pensato "bel giubbotto".
260
00:12:35,856 --> 00:12:38,816
Poi si è girata e aveva un folletto
palestrato sulla schiena.
261
00:12:38,826 --> 00:12:41,361
E ho pensato: "Non è strano sentirmi
attratta da quel folletto?"
262
00:12:41,371 --> 00:12:43,480
E non riuscivo a smettere
di pensare da quanto tempo
263
00:12:43,490 --> 00:12:45,706
- non mangio i cereali...
- Sophie?
264
00:12:46,227 --> 00:12:47,329
Arriva al punto.
265
00:12:47,702 --> 00:12:49,479
Il punto è che...
266
00:12:49,489 --> 00:12:52,312
Melanie deve averti
visto mentre ti esibivi,
267
00:12:52,322 --> 00:12:54,014
e sparlavi degli altri insegnanti.
268
00:12:54,024 --> 00:12:55,491
Lei gliel'ha riferito
269
00:12:55,501 --> 00:12:56,820
e ora ti odiano tutti.
270
00:12:57,596 --> 00:12:59,938
Non lo so.
I miei testi sono piuttosto criptici.
271
00:13:00,715 --> 00:13:02,614
Questa canzone parla di gente
con faccia tosta.
272
00:13:02,624 --> 00:13:05,283
# E c'è Regina #
# che mastica in una latrina #
273
00:13:05,293 --> 00:13:07,961
# E c'è Bob che somiglia ad Ann Dowd #
274
00:13:07,971 --> 00:13:10,526
# E c'è Melanie #
# che starnutisce a buffo #
275
00:13:10,536 --> 00:13:14,196
# E c'è Frank che pare un puffo, sì! #
276
00:13:14,206 --> 00:13:15,922
Già, ecco perché mi odiano.
277
00:13:16,659 --> 00:13:18,471
E ho pure riempito quella caffettiera.
278
00:13:18,481 --> 00:13:20,414
Oh, mio Dio, lo dici tutte le mattine.
279
00:13:20,424 --> 00:13:23,024
- Tu non hai visto quant'è grande.
- Ok, ascolta.
280
00:13:24,280 --> 00:13:27,499
Credo di avere un'idea
su come farti tornare nelle loro grazie.
281
00:13:27,509 --> 00:13:30,273
Sì. Scrivo una canzone parodia di scuse.
282
00:13:30,283 --> 00:13:32,802
Posso trasformare "Mi eccita tanto"
in "Mi dispiace tanto".
283
00:13:32,812 --> 00:13:34,227
Assolutamente no.
284
00:13:35,661 --> 00:13:36,666
Bene.
285
00:13:40,310 --> 00:13:41,412
Che succede?
286
00:13:42,073 --> 00:13:45,491
Ho invitato la ragazza che mi piace,
Zoe, a cena qui stasera.
287
00:13:46,026 --> 00:13:47,597
Come un appuntamento.
288
00:13:47,607 --> 00:13:48,944
Ha detto che sarebbe venuta,
289
00:13:48,954 --> 00:13:52,286
ma mi ha dato buca ed è andata
alla festa di Raphael invece.
290
00:13:52,296 --> 00:13:55,412
Il che ha senso,
perché sua zia è Sigourney Weaver.
291
00:13:56,427 --> 00:13:57,433
Beh...
292
00:13:58,598 --> 00:14:00,531
Questo potrebbe sorprenderti,
293
00:14:01,060 --> 00:14:04,935
ma c'è stato un periodo in cui
le ragazze davano buca anche a me.
294
00:14:04,945 --> 00:14:06,485
Non mi sorprende affatto.
295
00:14:07,727 --> 00:14:08,825
Comunque...
296
00:14:11,085 --> 00:14:12,688
Prima di diventare
297
00:14:12,698 --> 00:14:15,297
l'innegabile bel bocconcino
che hai di fronte,
298
00:14:15,913 --> 00:14:17,206
ero...
299
00:14:17,896 --> 00:14:20,286
A malapena un bocconcino.
300
00:14:21,311 --> 00:14:23,092
In realtà, sono stato
spesso preso in giro.
301
00:14:23,102 --> 00:14:25,211
Credo per i miei fianchi snelli.
302
00:14:26,836 --> 00:14:27,841
Vedi,
303
00:14:28,361 --> 00:14:29,845
i ragazzi come noi,
304
00:14:29,855 --> 00:14:31,890
devono solo aspettare un po'.
305
00:14:31,900 --> 00:14:34,954
Cioè, puoi perdere contro
tutti i Raphael del mondo
306
00:14:34,964 --> 00:14:37,094
per i prossimi anni, ma...
307
00:14:37,529 --> 00:14:38,782
Un giorno...
308
00:14:38,792 --> 00:14:41,401
Ti sveglierai e vedrai che le ragazze
309
00:14:41,411 --> 00:14:42,658
non sapranno resistere
310
00:14:42,668 --> 00:14:44,275
al geniale chef
311
00:14:44,852 --> 00:14:46,110
con il cappello d'oro.
312
00:14:47,069 --> 00:14:48,069
Ok?
313
00:14:48,752 --> 00:14:49,758
Andiamo.
314
00:14:50,306 --> 00:14:52,658
Vai a goderti l'infanzia.
315
00:14:52,668 --> 00:14:55,446
Torna a fare questo lavoro
notturno estremamente impegnativo,
316
00:14:55,456 --> 00:14:57,771
e suppongo sia illegale
che tu ce l'abbia.
317
00:14:57,781 --> 00:15:00,695
Non è illegale. Mi sono emancipato
quando avevo nove anni.
318
00:15:10,971 --> 00:15:12,681
Allora, perché mai lasceresti
319
00:15:12,691 --> 00:15:15,039
il tuo fantastico appartamento
ad affitto bloccato in città?
320
00:15:15,049 --> 00:15:16,107
Un attimo.
321
00:15:16,117 --> 00:15:17,474
Dimentica la domanda.
322
00:15:17,484 --> 00:15:19,688
Papà ha ragione.
Sono una pessima agente immobiliare.
323
00:15:20,157 --> 00:15:23,336
In tutta onestà, mi serve spazio
dalla mia ragazza.
324
00:15:23,346 --> 00:15:24,625
Cosa?
325
00:15:24,635 --> 00:15:26,279
Da cosa ha bisogno di spazio?
326
00:15:27,053 --> 00:15:28,556
Non ne ho idea.
327
00:15:29,562 --> 00:15:33,375
Beh, se hai bisogno di spazio,
questa cucina è da urlo.
328
00:15:33,385 --> 00:15:37,198
Voglio dire, fai un giro intorno
alla penisola. È enorme.
329
00:15:38,470 --> 00:15:40,929
Tutti gli elettrodomestici
sono in acciaio inox.
330
00:15:40,939 --> 00:15:44,348
Oh, questo è un piano cottura
PowerPlus, cinque fuochi...
331
00:15:44,865 --> 00:15:47,426
Ok. È distratta dagli armadietti.
332
00:15:47,436 --> 00:15:49,747
Rimani giù e spostati
verso la porta d'ingresso.
333
00:15:52,701 --> 00:15:54,497
La lavastoviglie è decisamente...
334
00:15:54,928 --> 00:15:55,934
Ellen?
335
00:15:57,184 --> 00:15:58,195
Rachel?
336
00:15:58,676 --> 00:16:00,587
Che coincidenza!
337
00:16:07,502 --> 00:16:09,031
Cosa ci fai qui?
338
00:16:11,334 --> 00:16:12,753
Ti abbiamo seguita.
339
00:16:12,763 --> 00:16:13,783
Che cosa?
340
00:16:15,107 --> 00:16:18,041
Sì! Devo fare una telefonata adesso...
341
00:16:18,051 --> 00:16:21,097
Anch'io devo fare
una telefonata per finta!
342
00:16:24,087 --> 00:16:26,919
Accidenti. Non posso credere
che tu mi abbia seguita fin qui.
343
00:16:26,929 --> 00:16:28,220
Mi dispiace.
344
00:16:28,230 --> 00:16:30,314
Ultimamente ti comporti
in modo molto strano.
345
00:16:30,324 --> 00:16:34,096
E adesso ho capito
che vuoi allontanarti da me.
346
00:16:34,106 --> 00:16:37,524
No! Non voglio allontanarmi da te.
347
00:16:37,534 --> 00:16:41,014
Ho solo bisogno di spazio.
Vivere vicino alla tua ragazza è...
348
00:16:41,024 --> 00:16:42,093
Impegnativo.
349
00:16:42,103 --> 00:16:43,730
Nel divertimento?
350
00:16:44,595 --> 00:16:46,117
È impegnativo e basta.
351
00:16:47,518 --> 00:16:49,736
- Non uccidermi!
- Cosa bolle in pentola, bella?
352
00:16:49,746 --> 00:16:53,559
Qualcuna ha bisogno
di un massaggio speciale di Ellen?
353
00:16:55,719 --> 00:16:58,105
Penso che un piccolo
cuscinetto tra di noi ci serva.
354
00:16:58,115 --> 00:17:00,293
Te l'avrei detto appena
trovato l'appartamento.
355
00:17:02,461 --> 00:17:03,694
Rachel,
356
00:17:03,704 --> 00:17:05,557
tu puoi prendere
un appartamento-cuscinetto,
357
00:17:05,567 --> 00:17:08,262
e io posso cercare
di trattenermi un po', ma...
358
00:17:09,030 --> 00:17:11,758
Hai detto che stare
con me è impegnativo, e...
359
00:17:12,346 --> 00:17:13,685
Voglio che tu sappia
360
00:17:13,695 --> 00:17:15,497
che sarò sempre me stessa.
361
00:17:15,911 --> 00:17:19,898
Ti preparerò delle focaccine per sfizio,
362
00:17:19,908 --> 00:17:22,983
ti manderò delle playlist
da paura su Spotify
363
00:17:22,993 --> 00:17:26,044
e ti disegnerò un bagno
su un foglio di carta,
364
00:17:26,054 --> 00:17:28,953
e rideremo a crepapelle
con i giochi di parole.
365
00:17:30,759 --> 00:17:33,088
Fa tutto parte del pacchetto Ellen.
366
00:17:33,681 --> 00:17:36,201
Quindi devi decidere.
367
00:17:36,607 --> 00:17:39,125
Mi accetti come sono o...
368
00:17:39,135 --> 00:17:41,182
Non mi accetti per niente?
369
00:17:44,837 --> 00:17:48,838
Mi prenderò uno di quei gatti pelati
per il mio compleanno.
370
00:17:49,249 --> 00:17:52,492
Sicura? Credo sia molto più
economico radere un randagio.
371
00:17:53,815 --> 00:17:55,884
Oh, no. È tornato.
372
00:17:55,894 --> 00:17:58,035
Ciao, ragazzi. Sono Sophie.
373
00:17:58,577 --> 00:18:00,821
- Sicuramente non vi ricordate di me.
- Ci ricordiamo.
374
00:18:00,831 --> 00:18:04,159
Sei la ragazza che ha tradito Drew
con Jesse e poi non sei rimasta con lui
375
00:18:04,169 --> 00:18:06,318
quindi non era neanche
un buon tradimento.
376
00:18:08,782 --> 00:18:09,788
Melanie?
377
00:18:10,256 --> 00:18:12,624
Sospettiamo che tu abbia sentito
una delle canzoni di Jesse.
378
00:18:12,634 --> 00:18:14,152
È vero. L'ho fatto.
379
00:18:14,162 --> 00:18:15,656
È stato orribile.
380
00:18:16,397 --> 00:18:19,251
Credo che se mi fossi
ubriacata abbastanza, potrei...
381
00:18:19,261 --> 00:18:20,745
Cantare Shallow.
382
00:18:20,755 --> 00:18:23,532
# E c'è Bob che somiglia ad Ann Dowd #
383
00:18:23,542 --> 00:18:26,207
# E c'è Melanie #
# che starnutisce a buffo #
384
00:18:27,165 --> 00:18:29,809
Naturalmente, ho detto a tutti
quello che ho sentito quella notte.
385
00:18:29,819 --> 00:18:31,361
Mi hai traumatizzato.
386
00:18:31,371 --> 00:18:34,430
Ho così paura di starnutire
che mi ritrovo un gatto senza peli.
387
00:18:34,440 --> 00:18:35,859
Uno davvero strano.
388
00:18:38,030 --> 00:18:39,767
Non assomiglio ad Ann Dowd.
389
00:18:39,777 --> 00:18:41,682
Non so nemmeno chi sia Ann Dowd.
390
00:18:42,354 --> 00:18:44,407
Hai visto The Leftovers.
O The Handmaid's Tale?
391
00:18:44,417 --> 00:18:45,660
La adoro.
392
00:18:46,997 --> 00:18:49,025
Sentite. Mi dispiace, ok?
393
00:18:49,035 --> 00:18:53,290
Ero arrabbiato perché qualcuno aveva
preso il mio yogurt Oikos in ufficio.
394
00:18:53,300 --> 00:18:55,384
Sono stato io.
Ho mangiato il tuo yogurt,
395
00:18:55,394 --> 00:18:58,133
e il mio unico rammarico
è che era all'albicocca.
396
00:18:58,143 --> 00:19:01,114
- Chi compra yogurt all'albicocca?
- O lo odi o lo mangi, Bob.
397
00:19:01,124 --> 00:19:03,082
- Non puoi avere entrambe le cose.
- Ok, gente,
398
00:19:03,597 --> 00:19:04,889
calmiamoci.
399
00:19:04,899 --> 00:19:07,037
Ok? L'unico modo per pareggiare i conti
400
00:19:07,047 --> 00:19:08,941
è prendere in giro Jesse.
401
00:19:09,398 --> 00:19:12,132
Questo è il tuo piano?
Sophie, sono educatori professionali.
402
00:19:12,142 --> 00:19:13,911
- Non mi bullizzeranno.
- Lo farò io!
403
00:19:14,358 --> 00:19:15,795
Avete mai notato
404
00:19:15,805 --> 00:19:18,232
che quando Jesse beve dalla fontana,
405
00:19:18,242 --> 00:19:21,098
mette tutta la bocca
intorno al beccuccio?
406
00:19:21,514 --> 00:19:24,120
Ok, bella questa, Melanie.
Cerco di risparmiare acqua.
407
00:19:24,130 --> 00:19:25,820
Il pianeta sta morendo quindi.
408
00:19:26,429 --> 00:19:27,666
Sì, Drew. Certo.
409
00:19:28,984 --> 00:19:31,275
Jesse ha impostato male la stampante
e quindi ho una copia
410
00:19:31,285 --> 00:19:33,224
della sua domanda per Survivor.
411
00:19:33,234 --> 00:19:35,497
Dice di sapere come, e cito:
412
00:19:35,507 --> 00:19:37,657
"Utilizzare tutte le parti
della noce di cocco".
413
00:19:38,093 --> 00:19:42,201
Perché dovrebbe essere imbarazzante
sapere tante cose sulla noce di cocco?
414
00:19:42,211 --> 00:19:44,725
In ogni caso,
saresti una frana a Survivor.
415
00:19:44,735 --> 00:19:46,857
Nei giochi sociali fai schifo.
416
00:19:46,867 --> 00:19:50,692
E le parodie delle canzoni sono
la forma di arte peggiore, stupido!
417
00:19:53,497 --> 00:19:54,646
Beh...
418
00:19:54,656 --> 00:19:55,881
Ce l'abbiamo fatta.
419
00:19:55,891 --> 00:19:57,474
Siamo usciti a cena
420
00:19:57,484 --> 00:19:59,644
e non siamo finiti a letto quindi...
421
00:20:00,818 --> 00:20:01,912
Bravi noi.
422
00:20:02,608 --> 00:20:06,882
Cioè, abbiamo mangiato mezza ciotola
e poi ce ne siamo andati ma, sì.
423
00:20:06,892 --> 00:20:07,987
Bravi noi.
424
00:20:13,011 --> 00:20:14,211
Ehi, Charlie.
425
00:20:16,739 --> 00:20:19,081
La cosa di non volere dei figli...
426
00:20:19,849 --> 00:20:20,901
Ne sei sicuro?
427
00:20:21,236 --> 00:20:23,637
Perché lo so. So che hai avuto
un'istruzione difficile.
428
00:20:24,541 --> 00:20:26,419
Ma sei stato fantastico stasera.
429
00:20:28,180 --> 00:20:29,914
In quel momento,
430
00:20:29,924 --> 00:20:31,340
sono stato fantastico.
431
00:20:32,331 --> 00:20:35,291
Quando hai dei figli, sono solo momenti.
432
00:20:36,010 --> 00:20:39,769
Momenti dopo momenti in cui devi
fare esattamente la cosa giusta
433
00:20:39,779 --> 00:20:42,617
o rischi di rovinare
qualcuno per sempre.
434
00:20:46,622 --> 00:20:48,707
Perché sei sicura di volere dei figli?
435
00:20:50,728 --> 00:20:51,964
Per quei momenti.
436
00:20:53,005 --> 00:20:56,561
Quelli in cui hai paura di combinare
casini e quelli in mezzo.
437
00:20:57,550 --> 00:20:59,884
Voglio fare del mio meglio
per rendere perfetti quei momenti.
438
00:20:59,894 --> 00:21:01,887
Niente mi sembra più incredibile.
439
00:21:04,015 --> 00:21:05,190
È meraviglioso.
440
00:21:07,461 --> 00:21:09,873
Così meraviglioso che
hai cambiato idea sui figli?
441
00:21:21,800 --> 00:21:23,118
Buonanotte, Charlie.
442
00:21:23,981 --> 00:21:25,108
Buonanotte, Val.
443
00:21:25,901 --> 00:21:27,052
Sei...
444
00:21:28,294 --> 00:21:29,990
Davvero una compagnia terribile.
445
00:21:30,721 --> 00:21:33,298
Lo stesso vale per te. Sei noioso.
446
00:21:33,739 --> 00:21:35,467
E stai malissimo così.
447
00:21:53,920 --> 00:21:54,991
Stai bene?
448
00:21:55,600 --> 00:21:56,664
Non proprio.
449
00:21:57,753 --> 00:21:58,883
Abbiamo rotto.
450
00:22:00,930 --> 00:22:02,103
Vuoi parlarne?
451
00:22:04,195 --> 00:22:05,202
Allora...
452
00:22:06,139 --> 00:22:09,208
Avevo la sensazione che potesse servirti
un passaggio e l'ho tenuto per questo.
453
00:22:09,218 --> 00:22:10,635
Sophie mi ha scritto.
454
00:22:11,066 --> 00:22:13,972
Jesse fa parodie di canzoni
in un bar nel New Jersey.
455
00:22:14,402 --> 00:22:17,058
- No.
- Sì. Guarda, mi ha mandato un video.
456
00:22:17,636 --> 00:22:18,847
No.
457
00:22:24,318 --> 00:22:27,838
Ho saputo che mette la colonia
della Dave Matthews Band.
458
00:22:27,848 --> 00:22:29,346
Non è vero, Bob!
459
00:22:30,227 --> 00:22:34,215
E anche se fosse, David di Dave
è un profumo molto sofisticato.
460
00:22:36,202 --> 00:22:38,331
Questo è il mio compleanno preferito!
461
00:22:38,797 --> 00:22:42,144
Ok, credo che forse,
siamo arrivati a una conclusione.
462
00:22:42,154 --> 00:22:45,296
Ci sentiamo come se avessimo
pareggiato i conti? Potremmo...
463
00:22:45,306 --> 00:22:46,927
Ricominciare da capo?
464
00:22:48,723 --> 00:22:50,248
Sì, ma che cavolo.
465
00:22:50,583 --> 00:22:54,282
Jesse, puoi unirti
alla mia festa di compleanno, se vuoi.
466
00:22:54,705 --> 00:22:56,954
Grazie. Che ne dite se vi offro un giro?
467
00:22:57,313 --> 00:23:00,013
- Vorrei del vino bianco.
- Non sei invitata, traditrice.
468
00:23:01,078 --> 00:23:02,229
Ok.
469
00:23:04,122 --> 00:23:05,535
Beh, me ne vado.
470
00:23:05,545 --> 00:23:06,625
Ehi. Ehi.
471
00:23:06,635 --> 00:23:07,645
Grazie.
472
00:23:07,962 --> 00:23:09,012
Quando vuoi.
473
00:23:16,406 --> 00:23:17,424
Ciao.
474
00:23:17,434 --> 00:23:18,697
Ciao... ciao!
475
00:23:18,707 --> 00:23:20,419
Scusa se ti ho preso in giro.
476
00:23:20,429 --> 00:23:23,442
Sono nuova qui e volevo solo piacergli.
477
00:23:23,452 --> 00:23:24,723
Nessun problema.
478
00:23:24,733 --> 00:23:25,977
Hai ragione su Melanie.
479
00:23:34,158 --> 00:23:35,899
#NoSpoiler
480
00:23:37,907 --> 00:23:41,052
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com