1 00:00:07,050 --> 00:00:14,057 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:47,757 --> 00:00:50,092 Eh bien, on voit pas ça tous les jours. 3 00:00:50,176 --> 00:00:52,595 Je voudrais ne jamais voir ça. 4 00:00:52,678 --> 00:00:53,846 Regardez son cœur. 5 00:00:53,930 --> 00:00:56,891 L'aorte abdominale fait deux fois la taille normale. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,602 Et il y a un troisième poumon. 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,520 Génial. 8 00:01:00,603 --> 00:01:03,064 Dommage qu'on ait dû le tuer pour voir ça. 9 00:01:03,147 --> 00:01:05,441 Nous ? C'était toi, Scooby-Doo. 10 00:01:05,525 --> 00:01:08,611 - Je l'ai pas fait exprès. - Dis ça à son cou. 11 00:01:10,738 --> 00:01:11,989 Bon Dieu. 12 00:01:12,073 --> 00:01:14,367 Pour couronner le tout, je suis cannibale. 13 00:01:14,450 --> 00:01:15,576 Bien sûr que non. 14 00:01:15,660 --> 00:01:18,913 - Il faudrait que tu sois humain pour ça. - On est humains. 15 00:01:18,996 --> 00:01:20,498 J'ai dit "techniquement". 16 00:01:23,793 --> 00:01:26,045 Si on n'est pas humains, on est quoi ? 17 00:01:28,965 --> 00:01:30,091 Vous êtes... 18 00:01:31,092 --> 00:01:33,678 J'ai passé un bon moment J'ai passé un mauvais moment 19 00:01:33,761 --> 00:01:37,557 Un volcan de cocaïne Escaladé dans ma tête 20 00:01:38,099 --> 00:01:41,352 Qui sont ces gens ? Pourquoi on parle de ça ? 21 00:01:41,811 --> 00:01:43,980 Tu es trop doué Pour me causer des ennuis 22 00:01:44,063 --> 00:01:45,189 AVANT 23 00:01:45,273 --> 00:01:48,025 À chaque fois que je t'ai à l'esprit 24 00:01:48,109 --> 00:01:51,404 Je pense au couteau sous mon lit 25 00:01:51,988 --> 00:01:55,658 J'en reviens pas d'être en vie 26 00:01:55,741 --> 00:01:59,495 Mais je suis pas morte 27 00:01:59,579 --> 00:02:03,124 Ne pars pas 28 00:02:03,207 --> 00:02:04,876 Je suis pas morte 29 00:02:07,044 --> 00:02:10,089 Je suis pas morte 30 00:02:10,173 --> 00:02:11,215 Je suis pas morte 31 00:02:11,299 --> 00:02:12,925 La musique est magique. 32 00:02:13,009 --> 00:02:15,469 Bikini Kill m'a aidée à terminer l'école catholique. 33 00:02:15,553 --> 00:02:19,015 Celebrity Skin de Hole m'a aidée à larguer mes premier et troisième copains. 34 00:02:19,098 --> 00:02:21,976 Brody Dalle me file un shoot d'adrénaline. 35 00:02:22,059 --> 00:02:24,228 La musique est la couverture qui me tient chaud. 36 00:02:24,312 --> 00:02:27,565 Le drapeau que je brandis en détruisant une barricade. 37 00:02:27,648 --> 00:02:31,360 Elle me sort de moi-même et change ma vision du monde. 38 00:02:31,444 --> 00:02:33,696 Grâce à elle, je sais que Dieu existe. 39 00:02:34,822 --> 00:02:35,740 Alors... 40 00:02:36,532 --> 00:02:39,660 pour que les Itchy Nipples partagent cette expérience magique 41 00:02:39,744 --> 00:02:42,955 avec votre public, il nous faudra de la bière importée dans la loge. 42 00:02:44,498 --> 00:02:46,334 Hâte de faire la tournée avec vous. 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Ma reine ! 44 00:02:51,672 --> 00:02:53,174 C'est pas une requête à la Kanye. 45 00:02:53,257 --> 00:02:57,720 Je préfère largement une blonde importée à un granité whisky-Coca. 46 00:03:00,681 --> 00:03:02,558 - Tu es gelée. - C'est rien. 47 00:03:03,976 --> 00:03:07,605 - Tu as oublié tes pilules ? - Les pilules m'ont oubliée. 48 00:03:07,688 --> 00:03:10,149 La livraison a du retard. Je me rationne. 49 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 Oui, mais... 50 00:03:11,817 --> 00:03:12,944 Tu es froide... 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 du genre à aller aux urgences. 52 00:03:16,322 --> 00:03:20,117 Je suis une reine de glace quand je négocie. Réchauffe-moi. 53 00:03:30,419 --> 00:03:33,547 Mes parents n'ont jamais voulu que je suive leurs traces. 54 00:03:35,299 --> 00:03:39,053 Mon père était champion de Kalaripayattu, mais il ne m'a pas poussée vers ça. 55 00:03:39,845 --> 00:03:42,932 Le Seattle Times a couronné ma mère Meilleure baguette de la ville, 56 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 mais elle ne m'a jamais formée à la cuisine. 57 00:03:46,310 --> 00:03:48,729 Mes parents voulaient que je trouve ma propre passion. 58 00:03:48,813 --> 00:03:50,982 Et ma passion, c'est la science. 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,317 Car la science est la frontière de l'infini. 60 00:03:53,401 --> 00:03:56,279 - C'est fou que tu aies envoyé ça. - C'est la vérité. 61 00:03:56,362 --> 00:03:57,613 C'est désespéré. 62 00:03:58,114 --> 00:04:01,617 Autant leur dire que tu souffres d'un nouveau syndrome génétique. 63 00:04:01,701 --> 00:04:04,662 Que "j'ai souffert", au passé. C'est le paragraphe suivant. 64 00:04:04,745 --> 00:04:07,415 Ignore-la. Ta lettre est super. 65 00:04:07,498 --> 00:04:12,753 C'est toi. Passionnée, honnête, vraie. Oxford serait dingue de ne pas te prendre. 66 00:04:13,796 --> 00:04:15,298 - Merci, Paul. - Oxford. 67 00:04:15,881 --> 00:04:17,008 Quelle perte de temps. 68 00:04:17,091 --> 00:04:19,802 Si tu veux de la recherche pure, inscris-toi à Flux. 69 00:04:19,885 --> 00:04:21,762 C'est la DARPA de la biogénétique. 70 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 - Plutôt le Blackwater. - C'est Oxford. 71 00:04:24,181 --> 00:04:26,058 - Déjà ? - C'est pas bon signe. 72 00:04:28,102 --> 00:04:30,021 J'ai un entretien ! 73 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Si je réussis, je partirai en Angleterre. 74 00:04:33,274 --> 00:04:35,901 Je dois faire couper mon Internet et mon électricité. 75 00:04:35,985 --> 00:04:37,528 Je vais donner mon canapé. 76 00:04:37,611 --> 00:04:39,405 Fais-toi admettre d'abord. 77 00:04:43,242 --> 00:04:45,870 Il faudra que je redirige mon traitement. 78 00:04:46,370 --> 00:04:48,706 - Fais transférer ton ordonnance. - Non. 79 00:04:48,789 --> 00:04:50,583 Ce truc est dur à trouver. 80 00:04:55,588 --> 00:04:59,592 C'est la faute de mon frère Alejandro. Un grand fan de comics. 81 00:04:59,675 --> 00:05:05,806 J'ai grandi en dévorant El Puerto, Sonambulo, Weapon Tex-Mex, 82 00:05:05,890 --> 00:05:07,350 Le Jaguar. 83 00:05:07,433 --> 00:05:08,893 J'ai adoré. 84 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 Mais j'ai voulu élargir mes horizons. 85 00:05:12,688 --> 00:05:15,358 Alejandro n'a pas été impressionné. 86 00:05:15,441 --> 00:05:19,612 Il ne pensait pas que Marvel, DC, ou les mangas m'apprendraient qui j'étais, 87 00:05:20,196 --> 00:05:21,405 d'où je venais. 88 00:05:21,489 --> 00:05:23,282 J'étais un citoyen du monde, 89 00:05:23,366 --> 00:05:26,952 mais il a dit : "Non, tu es un idiot du monde." Alors... 90 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 j'ai continué à lire. 91 00:05:30,956 --> 00:05:33,667 Et puis, la vie a continué. 92 00:05:37,046 --> 00:05:38,631 Il n'avait pas tort. 93 00:05:38,714 --> 00:05:41,217 Il y avait des mondes à explorer, 94 00:05:41,300 --> 00:05:43,469 je voulais comprendre ces comics. 95 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 C'est là que j'ai créé Sugar Skull. 96 00:05:46,222 --> 00:05:50,309 Un détective privé qui déchire, doublé d'un lutteur... 97 00:05:50,392 --> 00:05:51,936 Qui a un crâne en sucre. 98 00:05:53,062 --> 00:05:55,981 Oui. Alejandro adorerait. 99 00:05:56,065 --> 00:05:57,441 Vous avez créé ça ? 100 00:05:58,192 --> 00:06:02,613 Créé, écrit, dessiné, repassé à l'encre, coloré, fait les bulles. 101 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 Je veux savoir, M. Ruiz… 102 00:06:04,865 --> 00:06:06,408 "Ruiz." 103 00:06:07,159 --> 00:06:08,953 Où l'avez-vous fait imprimer ? 104 00:06:09,036 --> 00:06:10,955 Ici, dans notre institut ? 105 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Avec notre équipement, notre encre et notre papier ? 106 00:06:14,667 --> 00:06:17,211 - Combien en avez-vous imprimé ? - Pour ce numéro ? 107 00:06:18,129 --> 00:06:19,046 Environ... 108 00:06:19,839 --> 00:06:21,799 Environ 2 000. 109 00:06:21,882 --> 00:06:23,092 Deux mille ? 110 00:06:23,175 --> 00:06:26,220 Combien de numéros avez-vous publié ? 111 00:06:26,303 --> 00:06:29,390 Juste 11. C'étaient de plus petits tirages. 112 00:06:29,473 --> 00:06:32,184 La demande a augmenté après la critique de Comic-Con. 113 00:06:32,268 --> 00:06:34,186 Vous abusez de nos ressources. 114 00:06:34,895 --> 00:06:36,272 L'Institut d'Art de Seattle 115 00:06:36,355 --> 00:06:38,941 n'est pas un magasin pour ce genre de bêtises. 116 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Je vous donne cinq pour cent de mes recettes. 117 00:06:43,612 --> 00:06:45,072 - Vingt. - Dix. 118 00:06:45,698 --> 00:06:46,532 Dix. 119 00:06:54,415 --> 00:06:55,499 M. Ruiz ? 120 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Vous allez bien ? 121 00:06:58,627 --> 00:06:59,920 Oui. Je vais… 122 00:07:00,296 --> 00:07:01,130 Todo bien. 123 00:07:01,630 --> 00:07:02,756 Je vais bien. 124 00:07:04,341 --> 00:07:06,677 J'ai juste la tête qui tourne. 125 00:07:06,760 --> 00:07:08,721 Allez prendre ça ailleurs. 126 00:07:13,392 --> 00:07:14,894 Oui. Merci. 127 00:07:27,865 --> 00:07:31,535 Parce que le diploïde a été surpassé par le polyploïde. 128 00:07:38,792 --> 00:07:40,586 Parce que le diploïde... 129 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 A été surpassé... 130 00:07:50,638 --> 00:07:52,973 Par le polyploïde ! 131 00:07:56,727 --> 00:07:58,521 Cette blague est nulle. 132 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 Pas du tout. La faculté de biogénétique a besoin de légèreté. 133 00:08:03,943 --> 00:08:07,655 Mlle Singh, vous êtes une bouffée d'air frais. 134 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 - Vous êtes très impressionnante. - Très impressionnante. 135 00:08:11,242 --> 00:08:14,620 - J'aimerais être… - Votre directeur de thèse. 136 00:08:14,703 --> 00:08:16,080 Je l'ai dit en premier. 137 00:08:16,664 --> 00:08:20,084 Gareth. C'est à Abbi de décider. 138 00:08:20,167 --> 00:08:22,127 Elle veut une femme. 139 00:08:22,211 --> 00:08:27,841 Quelqu'un qui connaît les problèmes rencontrés par les femmes dans la science. 140 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 Il ne vous comprendra pas comme moi. 141 00:08:30,219 --> 00:08:31,804 C'est très gentil. 142 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 Vous m'excusez une minute ? 143 00:08:33,973 --> 00:08:35,766 - Où allez-vous ? - Aux toilettes. 144 00:08:35,849 --> 00:08:37,935 - Elle est à moi. - Ne partez pas. 145 00:08:41,772 --> 00:08:43,399 - Pardon. - Excusez-moi. 146 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 - Désolé. - Je veux juste… 147 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Excusez-moi ! 148 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 - Je vous excuse tout. - Quoi ? 149 00:08:51,615 --> 00:08:52,533 Abbi ! 150 00:08:53,409 --> 00:08:55,452 - Voilà ce que je ressens. - Lâchez-moi ! 151 00:08:55,536 --> 00:08:57,079 Abbi, attendez ! 152 00:09:01,584 --> 00:09:04,420 Gareth, vous avez perdu la tête ? 153 00:09:11,302 --> 00:09:16,181 Sur la route Sur la route 154 00:09:16,265 --> 00:09:20,853 C'est l'heure d'avancer J'ai merdé mais pour le fun 155 00:09:20,936 --> 00:09:25,441 Quand c'est arrivé Tu as crié mon nom 156 00:09:25,524 --> 00:09:30,070 Je suis allée courir comme un chien Qu'on a dompté 157 00:09:30,154 --> 00:09:32,406 Je me fous de savoir pourquoi 158 00:09:32,489 --> 00:09:34,783 Je me fous de vivre ou de mourir 159 00:09:34,867 --> 00:09:37,453 Bien haut Je fais un doigt 160 00:09:37,536 --> 00:09:39,872 Je ne m'arrêterai pas Je veux tout avoir 161 00:09:44,501 --> 00:09:49,590 Pas bon pour toi 162 00:09:49,673 --> 00:09:54,928 Au fond de toi, Tu sais que ça doit être vrai 163 00:09:57,222 --> 00:10:01,226 Tu as trouvé quelqu'un Qui n'est pas comme moi 164 00:10:03,937 --> 00:10:07,775 Pris entre un souvenir et… 165 00:10:07,858 --> 00:10:08,942 Elle a quoi ? 166 00:10:10,736 --> 00:10:13,072 Je me fous de savoir pourquoi 167 00:10:13,155 --> 00:10:15,407 Je me fous de vivre ou de mourir 168 00:10:15,491 --> 00:10:17,785 Bien haut Je fais un doigt 169 00:10:17,868 --> 00:10:20,162 Une fièvre de 40 degrés 170 00:10:20,245 --> 00:10:23,791 J'essaye encore et encore 171 00:10:23,874 --> 00:10:25,084 Il se passe quoi ? 172 00:10:42,768 --> 00:10:44,978 Je me fous de savoir pourquoi 173 00:10:45,062 --> 00:10:47,481 Je me fous de vivre ou de mourir 174 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 Bien haut Je fais un doigt 175 00:11:01,120 --> 00:11:03,831 - Il se passe quoi ? - C'était pas son soir. 176 00:11:03,914 --> 00:11:06,291 - Ça arrive. - C'est comme à Bumbershoot. 177 00:11:06,375 --> 00:11:09,002 Ferme-la, Simon. Et si elle t'entend ? 178 00:11:09,086 --> 00:11:11,714 - Elle est là. - Finis de charger le van. 179 00:11:56,633 --> 00:11:57,676 Un autre. 180 00:12:08,645 --> 00:12:11,523 Je sais que ça va pas, mais pas à ce point. 181 00:12:12,399 --> 00:12:13,275 Menteur. 182 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Tout le monde pense que c'est comme à Bumbershoot. 183 00:12:16,445 --> 00:12:19,907 "Tilda va flipper et tout faire foirer au dernier moment." 184 00:12:19,990 --> 00:12:22,826 Putain de Simon. Je lui avais dit de la fermer. 185 00:12:23,327 --> 00:12:27,498 Pas besoin d'être un génie pour savoir ce que pensent ces idiots. 186 00:12:28,957 --> 00:12:32,252 Ce sera pas comme à Bumbershoot. N'est-ce pas ? 187 00:12:36,715 --> 00:12:37,674 Encore un. 188 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 - Tu en as bu assez. - Je t'entends encore. Alors, non. 189 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 On va partir. 190 00:12:47,226 --> 00:12:48,894 N'attends pas. 191 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Tu as l'air merdique. 192 00:13:07,829 --> 00:13:10,457 Normal. Je me sens merdique. 193 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 T'as pas eu tes pilules ? 194 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 - Ça fait combien de jours ? - Trois. 195 00:13:15,629 --> 00:13:18,924 - Appelle la clinique. - Je l'ai fait. Deux fois. 196 00:13:19,007 --> 00:13:20,384 Ils répondent pas. 197 00:13:20,467 --> 00:13:23,262 Tu m'as dit que t'es pas censé manquer une dose. 198 00:13:23,720 --> 00:13:24,763 Ça va aller. 199 00:13:25,722 --> 00:13:30,310 Non. Tu as de la fièvre. Allez. Je vais te mettre au lit. 200 00:13:30,394 --> 00:13:31,603 Tu es trop gentille. 201 00:13:31,687 --> 00:13:33,772 C'est ce que tu dis pour l'instant. 202 00:13:33,855 --> 00:13:35,607 - Pardon. - Jolis tableaux. 203 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 - J'aime la composition. - Merci. 204 00:13:38,694 --> 00:13:41,071 - Un prof d'art ? - Je croyais que tu l'avais invité. 205 00:15:23,632 --> 00:15:24,883 Juan ? 206 00:15:30,973 --> 00:15:32,057 Chéri ? 207 00:15:36,979 --> 00:15:40,065 - Salut, ma belle. - Tu t'es levé tôt. 208 00:15:40,649 --> 00:15:43,860 J'ai fait un cauchemar de dingue. Ça m'a réveillé. 209 00:15:43,944 --> 00:15:46,071 J'allais chercher du café. 210 00:15:46,154 --> 00:15:50,742 Je t'en prends un normal ? Triple expresso au lait d'amande ? 211 00:15:50,826 --> 00:15:53,203 Ne parle pas de liquide. Je dois pisser. 212 00:15:53,286 --> 00:15:55,163 Autre chose ? 213 00:15:55,247 --> 00:15:56,790 Juan. Ouvre la porte. 214 00:15:56,873 --> 00:15:59,209 Et le New York Times ? 215 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 C'est comme lire Internet, mais sur papier. 216 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Juan. 217 00:16:04,798 --> 00:16:05,757 Enfin. 218 00:16:15,600 --> 00:16:20,939 J'ai fait un truc bizarre hier soir ? 219 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 À part t'évanouir après deux bières ? 220 00:16:25,068 --> 00:16:26,028 Non. 221 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Quelque chose est arrivé à la fête ? 222 00:16:30,282 --> 00:16:32,242 ATTAQUE À SEATTLE SAMEDI SOIR 223 00:16:32,325 --> 00:16:34,870 Un prof a voulu faire prolonger la fête. 224 00:16:34,953 --> 00:16:37,289 Je l'ai traîné dehors vers 2 h. 225 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 Et je me suis effondrée. 226 00:16:39,416 --> 00:16:41,626 LA TERREUR DE TACOMA 227 00:16:57,392 --> 00:16:58,894 "La Terreur de Tacoma" ? 228 00:17:00,562 --> 00:17:01,396 Des croissants. 229 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 Quoi ? 230 00:17:09,821 --> 00:17:12,741 Tu as demandé si je voulais un truc. Un croissant. 231 00:17:18,497 --> 00:17:20,540 Tu t'habilles pas d'abord ? 232 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Tilda, oui ? 233 00:18:05,418 --> 00:18:06,795 Pas la peine de hurler. 234 00:18:13,135 --> 00:18:14,427 Petit Juan. 235 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Juste Juan maintenant. 236 00:18:17,639 --> 00:18:19,933 Ça fait quoi, sept ans ? 237 00:18:20,725 --> 00:18:24,229 Ça gâche l'été, tous ces rendez-vous. 238 00:18:24,312 --> 00:18:25,647 Toutes ces injections. 239 00:18:27,566 --> 00:18:30,277 Comment va ton groupe ? 240 00:18:30,944 --> 00:18:34,197 - Tu connais les Itchy Nipples ? - Dur de pas connaître. 241 00:18:34,281 --> 00:18:38,201 C'est ça, groupie. Ne me demande pas de signer ta poitrine. 242 00:18:38,285 --> 00:18:39,661 On te demande ça ? 243 00:18:39,744 --> 00:18:44,082 La poitrine, les fesses, et même la bite, une fois. 244 00:18:45,167 --> 00:18:46,710 En fait, plus d'une fois. 245 00:18:48,295 --> 00:18:51,006 Et alors, tu as fait quoi ? 246 00:18:51,089 --> 00:18:54,968 J'ai pas utilisé mon propre stylo. 247 00:18:57,220 --> 00:19:01,474 Petit Juan. Tu étais trop mignon. 248 00:19:01,558 --> 00:19:03,560 Plus si petit que ça. 249 00:19:03,643 --> 00:19:05,187 Pervers. 250 00:19:05,270 --> 00:19:08,398 Non. Je voulais pas dire ça. 251 00:19:10,734 --> 00:19:12,152 Enfin, ça aussi. 252 00:19:12,903 --> 00:19:14,112 Pervers ! 253 00:19:14,196 --> 00:19:15,238 Non, c'est pas… 254 00:19:21,745 --> 00:19:24,372 Le Dr Sarkov est là ? 255 00:19:24,456 --> 00:19:28,084 - Jill Nye la scientifique. - C'est Abbi. 256 00:19:30,086 --> 00:19:32,214 On a le droit d'être curieuse. 257 00:19:33,715 --> 00:19:37,469 Je devine que vous n'avez pas reçu votre traitement non plus. 258 00:19:41,056 --> 00:19:45,977 - Sarkov est là ? - Il s'engueule avec quelqu'un. 259 00:19:46,061 --> 00:19:47,520 Comment tu le sais ? 260 00:19:47,604 --> 00:19:50,315 Ce que vous faites est mal. Légalement et moralement. 261 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Merci pour votre opinion. 262 00:19:51,816 --> 00:19:54,152 Sortez avant que j'appelle la police. 263 00:19:56,738 --> 00:20:00,367 Vous devez partir ! Éloignez-vous de cet homme. 264 00:20:00,450 --> 00:20:04,371 Ne leur parlez pas ! J'appelle la police. 265 00:20:04,454 --> 00:20:07,666 J'en ai pas fini avec vous, Dr Fuckov ! 266 00:20:08,959 --> 00:20:12,003 C'est la première fois qu'on me la fait. Original. 267 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 Essayez au moins Dr Suckov. 268 00:20:15,131 --> 00:20:17,968 C'est une cinglée anti-génétique. 269 00:20:18,802 --> 00:20:20,887 Abbi ! Abbi Singh ! 270 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 - Vous faites toujours de la science. - De la génétique. 271 00:20:25,392 --> 00:20:28,103 - Vous m'avez inspirée. - C'est beaucoup dire. Merci. 272 00:20:28,186 --> 00:20:31,147 J'espère intégrer le programme de génétique à Oxford. 273 00:20:31,231 --> 00:20:33,275 - J'y ai enseigné. - Je sais. 274 00:20:33,358 --> 00:20:35,277 Puis j'ai eu 20 ans et je suis venu aux US. 275 00:20:35,360 --> 00:20:38,863 Fascinante histoire. Je veux mes médocs. 276 00:20:39,698 --> 00:20:42,158 On veut tous nos médocs. 277 00:20:42,242 --> 00:20:44,452 Juan. Tilda. J'ai eu vos messages. 278 00:20:44,536 --> 00:20:47,956 Désolé. Mon assistante a accouché. C'est dégoûtant. 279 00:20:48,039 --> 00:20:51,459 Elle voulait que je l'accouche mais je suis pas ce genre de docteur. 280 00:20:51,543 --> 00:20:53,461 Je sais même pas ce que je regardais. 281 00:20:53,545 --> 00:20:55,380 On est censé le suivre ? 282 00:20:59,968 --> 00:21:01,136 Les voilà. 283 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Mes jeunes du Programme de Bien-être. 284 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 C'est de votre faute. 285 00:21:07,851 --> 00:21:10,854 J'ai prouvé que le Syndrome de décomposition génétique aigüe 286 00:21:10,937 --> 00:21:14,774 est causé par l'interaction entre l'environnement et le génome humain. 287 00:21:14,858 --> 00:21:17,986 - C'est le Dr Burke qui l'a découvert. - Oui. 288 00:21:19,154 --> 00:21:20,363 Mais je l'ai prouvé. 289 00:21:20,780 --> 00:21:24,075 Ensuite, on a développé la méthode Sarkov, 290 00:21:24,159 --> 00:21:27,829 qui modifie l'ADN endommagé par le SDGA, et à cause de ça... 291 00:21:29,164 --> 00:21:32,751 Disons que vous êtes les graines d'un avenir insaisissable. 292 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 Les pilules. 293 00:21:34,919 --> 00:21:36,755 Elles sont là. 294 00:21:41,426 --> 00:21:43,219 Elles sont quelque part. 295 00:21:43,303 --> 00:21:47,474 Mais dites-moi, comment vous sentez-vous sans elles ? 296 00:21:47,557 --> 00:21:49,601 Je ne suis pas moi à 100 %. 297 00:21:49,684 --> 00:21:52,020 Je suis moi avec les pilules. 298 00:21:52,103 --> 00:21:53,646 C'est logique. 299 00:21:54,397 --> 00:21:55,607 Pareil. 300 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Excellent. 301 00:21:58,401 --> 00:22:00,612 C'est excellent que vous soyez venus. 302 00:22:00,695 --> 00:22:02,614 Je vais pouvoir faire un bilan sanguin, 303 00:22:02,697 --> 00:22:06,284 voir votre progression, et ajuster votre traitement. 304 00:22:06,993 --> 00:22:09,287 Je n'ai pas besoin d'ajustement. 305 00:22:09,371 --> 00:22:11,164 Juste du traitement. 306 00:22:11,247 --> 00:22:13,875 Ça allait avant le manque de pilules. 307 00:22:13,958 --> 00:22:15,794 Ma chérie. 308 00:22:15,877 --> 00:22:19,172 Ça t'a vraiment perturbée, oui ? 309 00:22:19,255 --> 00:22:20,924 Tilda, reste assise ! 310 00:22:21,007 --> 00:22:22,717 Je vais t'aider à te sentir mieux. 311 00:22:26,429 --> 00:22:27,389 Pardon. 312 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 - Vous voyez ? - Bordel ! 313 00:22:35,063 --> 00:22:37,649 Bien ! Je vais prélever du sang ! 314 00:22:40,401 --> 00:22:42,862 Ça a à voir avec votre problème. 315 00:22:42,946 --> 00:22:44,197 Ça a commencé hier. 316 00:22:44,280 --> 00:22:46,574 Quand je suis avec des gens, 317 00:22:46,658 --> 00:22:49,702 ils développent une attirance intense pour moi. 318 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 Et ça vous contrarie d'être attirante ? 319 00:22:52,038 --> 00:22:54,624 Non, j'ai des phéromones hyperactives. 320 00:22:54,707 --> 00:22:57,210 - Ça existe ? - C'est la seule explication. 321 00:22:57,544 --> 00:23:00,421 Il y en a d'autres, l'hypocondrie, Munchausen… 322 00:23:00,505 --> 00:23:03,258 - Je n'invente rien. - Je ne dis pas ça. 323 00:23:03,341 --> 00:23:05,426 Mais ça pourrait être pire. 324 00:23:06,052 --> 00:23:08,263 Bien pire. 325 00:23:08,346 --> 00:23:10,598 J'aimerais savoir comment ça pourrait être pire. 326 00:23:10,682 --> 00:23:13,518 Vous semblez faire de l'hyperacousie. 327 00:23:16,563 --> 00:23:18,731 Je ne fais pas d'hyperacousie. 328 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 J'ai une super-ouïe. 329 00:23:23,486 --> 00:23:24,988 C'est pareil. 330 00:23:25,071 --> 00:23:26,865 Ça peut être permanent. 331 00:23:26,948 --> 00:23:31,870 Mais vous êtes en vie et en un seul morceau, ou presque. 332 00:23:36,207 --> 00:23:37,375 Voilà. 333 00:23:37,917 --> 00:23:40,753 Autre chose à me dire sur votre problème ? 334 00:23:41,421 --> 00:23:44,257 Non. Des évanouissements. Rien d'autre. 335 00:23:44,340 --> 00:23:48,887 Alors vous êtes le sujet le moins problématique que j'aie eu. 336 00:23:48,970 --> 00:23:49,804 Vraiment ? 337 00:23:49,888 --> 00:23:53,224 Vous connaissez ces pubs de médicaments avec les effets secondaires ? 338 00:23:54,225 --> 00:23:58,062 Les évanouissements sont loin d'être le pire sur la liste. 339 00:23:58,146 --> 00:23:58,980 Alors... 340 00:24:00,690 --> 00:24:04,235 quels autres effets secondaires ont les autres sujets ? 341 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 C'est confidentiel, je suis médecin. 342 00:24:06,738 --> 00:24:08,573 Vous êtes pas un scientifique ? 343 00:24:09,282 --> 00:24:10,116 C'est pareil. 344 00:24:10,200 --> 00:24:13,161 On a une blouse blanche et du mal à regarder dans les yeux. 345 00:24:13,244 --> 00:24:14,120 Vous voyez ? 346 00:24:14,829 --> 00:24:15,747 Quelle main ? 347 00:24:16,956 --> 00:24:17,957 Je suis pas un gosse. 348 00:24:18,333 --> 00:24:20,627 Juste un adulte qui dessine des BD. 349 00:24:20,710 --> 00:24:22,086 Des romans graphiques. 350 00:24:26,549 --> 00:24:27,425 Ananas. 351 00:24:28,009 --> 00:24:28,843 Cool. 352 00:24:30,637 --> 00:24:31,763 Et ça. 353 00:24:32,805 --> 00:24:34,515 - Merci. - Sortez. 354 00:24:34,599 --> 00:24:36,601 - Vous savez… - Non, sortez. 355 00:24:37,143 --> 00:24:38,311 Merci. 356 00:24:41,147 --> 00:24:42,357 Les jeunes. 357 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 C'était génial. 358 00:25:35,868 --> 00:25:36,953 Tu le penses ? 359 00:25:37,996 --> 00:25:39,163 C'était fort. 360 00:25:39,247 --> 00:25:41,207 Pas besoin d'auditionner pour une chanteuse. 361 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Je déteste les auditions. 362 00:25:43,293 --> 00:25:46,212 Tilda va reprendre ses médocs, et ça ira. 363 00:25:46,296 --> 00:25:49,007 Et si ça va pas ? On fait quoi ? 364 00:25:49,090 --> 00:25:51,551 On perd la tournée si elle récupère pas sa voix. 365 00:25:51,634 --> 00:25:53,553 - Ou son ouïe. - Simon a raison. 366 00:25:53,636 --> 00:25:57,015 Il faut faire un choix. Et ça soit être unanime. 367 00:26:04,689 --> 00:26:05,857 OK ? 368 00:26:11,446 --> 00:26:12,572 Putain. 369 00:26:27,587 --> 00:26:28,546 Laissez-moi ! 370 00:26:28,629 --> 00:26:29,505 Abbi ! 371 00:26:29,589 --> 00:26:31,090 - Je veux juste… - Abbi, ouvre ! 372 00:26:31,174 --> 00:26:32,884 Ouvre, s'il te plaît ! 373 00:26:33,468 --> 00:26:35,219 - Toi et moi. - J'ai besoin de toi ! 374 00:26:35,303 --> 00:26:36,554 Ne les écoute pas. 375 00:26:36,637 --> 00:26:38,056 Je t'aime ! 376 00:26:39,182 --> 00:26:40,767 - Ouvre ! - S'il te plaît ! 377 00:26:40,850 --> 00:26:42,435 Non ! Laissez-moi ! 378 00:26:42,518 --> 00:26:43,478 Ouvre ! 379 00:26:44,520 --> 00:26:45,730 Rien que nous deux. 380 00:26:48,024 --> 00:26:49,734 Laisse-moi entrer. 381 00:26:56,866 --> 00:26:59,660 - On fait quoi ? - Je sais pas ce qui m'a pris. 382 00:26:59,744 --> 00:27:02,830 - Abbi, ça va ? - Pourquoi tu es dans la douche ? 383 00:27:17,178 --> 00:27:18,221 Non. 384 00:27:45,415 --> 00:27:47,041 Après une seule injection, 385 00:27:47,125 --> 00:27:51,337 les zones de rétrécissement du cerveau montrent des signes de rémission. 386 00:27:56,426 --> 00:28:00,888 L'angiographie coronaire dans le gène HD du patient est descendue à 10. 387 00:28:00,972 --> 00:28:01,889 APPEL MANQUÉ 388 00:28:01,973 --> 00:28:03,266 Il y a deux mois, c'était... 389 00:28:04,267 --> 00:28:05,351 à quarante-quatre. 390 00:28:11,232 --> 00:28:13,609 - Allô ? - Sydney, j'ai fait une percée. 391 00:28:13,693 --> 00:28:15,194 "Sydney, c'est Alex. 392 00:28:15,278 --> 00:28:17,655 Ça fait un bail. Je te dérange ?" 393 00:28:17,738 --> 00:28:20,116 "Non. C'est pas le bon moment." 394 00:28:20,199 --> 00:28:21,993 Alors pourquoi tu réponds ? 395 00:28:24,078 --> 00:28:25,913 De quelle percée tu parles ? 396 00:28:25,997 --> 00:28:27,540 On regardait au mauvais endroit. 397 00:28:27,623 --> 00:28:30,334 Les effets secondaires n'ont rien à voir avec l'ADN modifié. 398 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 - C'est pas dans le noyau. - Mais si. 399 00:28:32,462 --> 00:28:35,006 J'ai résolu ce problème sans toi 400 00:28:35,089 --> 00:28:36,757 après ton abandon du projet. 401 00:28:36,841 --> 00:28:39,135 C'est faux. Et je n'ai pas abandonné le projet, 402 00:28:39,218 --> 00:28:42,221 J'ai proposé une thérapie alternative. 403 00:28:42,305 --> 00:28:45,641 Ta thérapie alternative était illégale et amorale, 404 00:28:45,725 --> 00:28:46,893 et arrogante. 405 00:28:46,976 --> 00:28:49,312 Et ton processus est voué à l'échec. 406 00:28:49,395 --> 00:28:51,898 L'IRM de ma patiente montre des signes 407 00:28:51,981 --> 00:28:54,901 de rémission complète sans effets secondaires. 408 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 Félicitations. 409 00:28:56,319 --> 00:28:59,655 Mais ta patiente aura des effets secondaires, 410 00:28:59,739 --> 00:29:01,574 car ce n'est pas dans le noyau. 411 00:29:02,825 --> 00:29:04,577 D'où vient cette théorie ? 412 00:29:06,871 --> 00:29:09,207 Alex, qu'est-ce que tu as fait ? 413 00:29:09,290 --> 00:29:11,375 Tu crois vouloir savoir, 414 00:29:11,459 --> 00:29:14,420 puis je te le dis, et alors tu le regrettes. 415 00:29:14,504 --> 00:29:16,172 Bien sûr. Je dois y aller. 416 00:29:16,255 --> 00:29:18,508 Tu peux mettre ton ego de côté ? 417 00:29:18,591 --> 00:29:21,135 - C'est important. - Mon ego. 418 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Je voulais pas dire ça. 419 00:29:24,514 --> 00:29:25,598 Au revoir. 420 00:29:30,603 --> 00:29:32,063 Eh bien, merde. 421 00:29:43,783 --> 00:29:46,244 Il nous a donné des placebos. De l'aspirine. 422 00:29:46,327 --> 00:29:47,578 C'est inutile. 423 00:29:47,662 --> 00:29:49,372 Il a dit de ne pas nous inquiéter. 424 00:29:49,455 --> 00:29:51,791 - Il a menti. - Ça pourrait être une erreur. 425 00:29:51,874 --> 00:29:54,460 Je lui ai parlé de ma situation, il avait l'air soulagé. 426 00:29:54,544 --> 00:29:55,962 Ta situation ? 427 00:29:56,879 --> 00:29:58,548 Quand j'ai intégré le Programme, 428 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 mon SDGA présentait des stéatocystomes multiples. 429 00:30:01,425 --> 00:30:03,761 Des kystes bénins sur mes glandes sébacées. 430 00:30:03,845 --> 00:30:06,305 Des généticiens affirment que ces glandes 431 00:30:06,389 --> 00:30:09,809 génèrent des phéromones, ce que je peux prouver, 432 00:30:09,892 --> 00:30:12,019 car mes phéromones sont hyperactives. 433 00:30:15,481 --> 00:30:17,024 J'excite les gens. 434 00:30:17,817 --> 00:30:20,945 C'est la longue version pour dire que tu sens le sexe. 435 00:30:21,028 --> 00:30:23,656 C'est plus compliqué si on est asexuel. 436 00:30:25,032 --> 00:30:26,868 - Je suis asexuelle. - D'accord. 437 00:30:30,162 --> 00:30:31,163 Tu sens pas le sexe. 438 00:30:31,247 --> 00:30:34,000 - Ne fais pas ça. - Tu sens le citron. 439 00:30:34,083 --> 00:30:36,544 - Je ne t'excite pas ? - Non. 440 00:30:38,045 --> 00:30:39,338 Tu es immunisé. 441 00:30:39,422 --> 00:30:40,756 Son SDGA était comment ? 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,592 T'avais pas une queue atrophiée ? 443 00:30:42,675 --> 00:30:45,344 Non, c'était l'autre mec. J'étais... 444 00:30:46,888 --> 00:30:48,764 Peu importe ce que j'étais. 445 00:30:48,848 --> 00:30:52,518 Maintenant, je suis la Terreur de Tacoma. 446 00:30:53,185 --> 00:30:54,020 Quoi ? 447 00:30:55,855 --> 00:30:58,524 Hier soir, j'ai eu un trou noir et... 448 00:31:00,943 --> 00:31:02,778 je suis devenu ça. 449 00:31:10,620 --> 00:31:12,121 Un loup-garou. 450 00:31:12,747 --> 00:31:14,290 Non, un chupacabras. 451 00:31:14,373 --> 00:31:17,710 Mon SDGA affecte mon ouïe et mes cordes vocales. 452 00:31:17,793 --> 00:31:18,961 J'entends tout. 453 00:31:19,045 --> 00:31:20,421 Et je peux faire ça… 454 00:31:24,717 --> 00:31:27,553 C'est un vrai superpouvoir. C'est cool. 455 00:31:27,637 --> 00:31:29,263 Non. C'est pas cool. 456 00:31:29,347 --> 00:31:32,975 Le bruit me fait mal, et je ne peux plus chanter. 457 00:31:33,059 --> 00:31:37,355 Mais comme le dit Troy McClure : "L'alcool apaise la douleur." 458 00:31:38,940 --> 00:31:42,818 Un chupacabra, une banshee et un succube ? 459 00:31:44,695 --> 00:31:45,821 Mieux que Jill Nye. 460 00:31:45,905 --> 00:31:49,033 Un chupacabra, une banshee et un succube sont dans un parc. 461 00:31:50,034 --> 00:31:51,285 C'est quoi la chute ? 462 00:31:51,369 --> 00:31:52,536 Nous ? 463 00:31:52,620 --> 00:31:55,456 Le Dr Sarkov nous a fait ça volontairement. 464 00:31:55,539 --> 00:31:57,625 Il doit y avoir une explication. 465 00:31:57,708 --> 00:31:59,418 Allons la trouver. 466 00:31:59,502 --> 00:32:01,629 Je m'arrête d'abord acheter à boire. 467 00:32:02,505 --> 00:32:03,381 Allons-y. 468 00:32:15,142 --> 00:32:16,560 - Dr Sarkov. - Juan. 469 00:32:17,520 --> 00:32:19,271 Ça va. La tequila fait effet. 470 00:32:21,565 --> 00:32:22,775 Mais faisons vite. 471 00:32:24,944 --> 00:32:27,363 Dr Broke. 472 00:32:27,446 --> 00:32:29,407 Burke. Qui êtes-vous ? 473 00:32:29,490 --> 00:32:31,117 Vos petites erreurs. 474 00:32:31,200 --> 00:32:33,411 Le Dr Sarkov est là ? 475 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 Aucune idée. 476 00:32:34,745 --> 00:32:37,373 Je lui ai parlé, mais j'ignore où il est. 477 00:32:37,456 --> 00:32:39,792 Son assistante est revenue ? 478 00:32:39,875 --> 00:32:41,794 On doit vraiment lui parler. 479 00:32:41,877 --> 00:32:43,921 Cette clinique est fermée depuis sept ans. 480 00:32:45,715 --> 00:32:48,300 Comment on obtient nos pilules ? 481 00:32:51,512 --> 00:32:53,931 - Vous faites sans depuis longtemps ? - Une semaine. 482 00:32:58,310 --> 00:33:02,189 Le traitement qu'Alex et moi avons créé pour vous 483 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 devait empêcher les effets secondaires, pas les annuler. 484 00:33:05,234 --> 00:33:07,319 Le reprendre serait inutile. 485 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 - Donc on est foutus. - Je ne dirais pas ça. 486 00:33:10,948 --> 00:33:11,866 Moi, si. 487 00:33:14,493 --> 00:33:15,828 Il me faut un verre. 488 00:33:15,911 --> 00:33:17,705 J'espère qu'il y a une bouteille. 489 00:33:18,497 --> 00:33:20,833 Les scientifiques. Malpolis. 490 00:33:23,169 --> 00:33:25,880 Un truc que vous ignorez sur les scientifiques. 491 00:33:29,091 --> 00:33:31,052 Ils détestent les découvertes, 492 00:33:31,135 --> 00:33:32,887 car ça signifie qu'ils avaient tort. 493 00:33:32,970 --> 00:33:36,474 Quand j'ai prouvé que de nouveaux troubles génétiques 494 00:33:36,557 --> 00:33:38,893 étaient liés, on a mis en doute mes recherches. 495 00:33:38,976 --> 00:33:41,312 Quand j'ai prédit que ces troubles s'accéléreraient, 496 00:33:41,395 --> 00:33:44,940 menant à la déformation irréparable du génome humain en trois décennies, 497 00:33:45,024 --> 00:33:46,150 on m'a ridiculisée. 498 00:33:46,233 --> 00:33:49,987 Le seul généticien qui m'a écoutée était Alex. 499 00:33:51,030 --> 00:33:52,573 - Alex ? - Le Dr Sarkov. 500 00:33:52,656 --> 00:33:53,741 Suivez. 501 00:33:53,824 --> 00:33:56,202 Alex et moi avons lancé le Programme de Bien-être. 502 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 On a recruté des patients avec des troubles génétiques 503 00:33:59,080 --> 00:34:01,665 qui s'étaient développés de novo. 504 00:34:01,749 --> 00:34:03,542 Sans lien génétique parental. 505 00:34:03,626 --> 00:34:05,211 Sans blague. 506 00:34:05,294 --> 00:34:06,295 On a... 507 00:34:07,254 --> 00:34:09,965 On a conçu un moyen de réparer vos gènes abîmés 508 00:34:10,049 --> 00:34:12,510 grâce à une cellule souche synthétique créée par Alex. 509 00:34:13,010 --> 00:34:14,011 Synthétique ? 510 00:34:14,095 --> 00:34:17,223 Vous deviez utiliser des cellules de nos corps. 511 00:34:17,306 --> 00:34:18,641 Oui. On a menti. 512 00:34:18,724 --> 00:34:20,810 Vous avez fait ça sans notre consentement ? 513 00:34:20,893 --> 00:34:22,978 Vos parents ont signé les formulaires. 514 00:34:23,062 --> 00:34:26,357 Les cellules souches synthétiques pouvaient phagocyter vos cellules 515 00:34:26,440 --> 00:34:29,318 et se différencier en des cellules saines. 516 00:34:29,401 --> 00:34:32,905 C'est comme une mise à jour au niveau génétique. 517 00:34:32,988 --> 00:34:34,406 - Belle analogie. - Merci. 518 00:34:34,490 --> 00:34:38,035 Puis Alex a réalisé qu'il pouvait utiliser la cellule synthétique 519 00:34:38,119 --> 00:34:42,414 pour remplacer le génome humain par une création supérieure. 520 00:34:42,498 --> 00:34:46,168 On était en désaccord, et on s'est séparés. 521 00:34:46,252 --> 00:34:48,212 Qu'est-ce que ça a à voir avec nos pilules ? 522 00:34:48,295 --> 00:34:50,422 Elles stabilisaient vos cellules modifiées. 523 00:34:50,923 --> 00:34:54,927 Alex n'a pas pu reproduire cette stabilité dans ses expériences ultérieures. 524 00:34:55,010 --> 00:34:57,471 Tous ses sujets ont développé... 525 00:34:58,013 --> 00:34:59,890 des effets secondaires fâcheux. 526 00:34:59,974 --> 00:35:02,476 Parce qu'ils avaient beaucoup plus d'ADN artificiel. 527 00:35:02,560 --> 00:35:04,228 C'est ma théorie. Oui. 528 00:35:04,895 --> 00:35:06,772 Pourquoi arrêter les pilules ? 529 00:35:11,110 --> 00:35:13,320 Pour voir si on développe des effets secondaires. 530 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 Il a fait ça pour voir si on développe des effets. 531 00:35:18,868 --> 00:35:20,452 Il a gâché ma vie. 532 00:35:20,536 --> 00:35:21,787 Je ne suis plus humain ? 533 00:35:21,871 --> 00:35:25,040 Probablement. Techniquement, non. Techniquement, oui. 534 00:35:25,124 --> 00:35:26,876 C'est génial. 535 00:35:26,959 --> 00:35:28,419 Non. C'est pas de sa faute. 536 00:35:28,502 --> 00:35:29,920 Elle est pas innocente. 537 00:35:30,004 --> 00:35:32,339 - Je veux aider. - Vous vous êtes séparés, 538 00:35:32,423 --> 00:35:35,134 mais vous travaillez encore sur les cellules synthétiques ? 539 00:35:35,217 --> 00:35:37,928 Je continue mes recherches pour traiter le SDGA. 540 00:35:38,012 --> 00:35:39,763 Alex pense que ce problème est résolu. 541 00:35:39,847 --> 00:35:42,808 - Ce sont les cellules synthétiques ? - Différentes itérations. 542 00:35:42,892 --> 00:35:45,978 - Je dois voir s'il a raison. - Vous pouvez nous réparer ? 543 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 Je peux essayer. 544 00:35:51,442 --> 00:35:53,194 Ce serait plus simple avec Alex. 545 00:35:53,277 --> 00:35:54,486 Trouvons-le. 546 00:36:01,952 --> 00:36:03,162 Je peux ? 547 00:36:14,048 --> 00:36:15,549 "Techniquement oui", 548 00:36:15,633 --> 00:36:18,344 ça veut dire qu'on n'est plus humains ? 549 00:36:18,427 --> 00:36:20,596 Bien sûr que si. 550 00:36:20,679 --> 00:36:22,056 Techniquement. 551 00:36:22,139 --> 00:36:23,849 - Quelqu'un arrive. - Vous êtes sûre ? 552 00:36:24,475 --> 00:36:27,311 J'ai une super-ouïe car vous avez fait de moi un cobaye. 553 00:36:27,394 --> 00:36:30,731 J'essayais d'aider. Et c'est toujours le cas. 554 00:36:38,906 --> 00:36:40,532 - On se connaît ? - Jolis tableaux. 555 00:36:41,283 --> 00:36:42,326 Abbi. 556 00:36:43,410 --> 00:36:44,411 Donnez-moi ça. 557 00:36:49,375 --> 00:36:50,793 - Putain ! - Non ! 558 00:36:50,876 --> 00:36:51,877 Abbi ! 559 00:36:53,671 --> 00:36:54,630 Tilda ? 560 00:37:00,552 --> 00:37:01,387 Dernière chance. 561 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 - Ça va ? - Merde. 562 00:37:37,548 --> 00:37:39,174 Bordel de merde. 563 00:37:44,305 --> 00:37:45,514 On fait quoi ? 564 00:37:46,473 --> 00:37:47,683 On se barre. 565 00:37:49,852 --> 00:37:52,146 Gentil Juan. Gentil. 566 00:37:52,229 --> 00:37:53,647 Gentil Juan. 567 00:37:53,731 --> 00:37:55,441 Sois gentil. 568 00:38:15,961 --> 00:38:16,962 Bordel de merde. 569 00:38:18,589 --> 00:38:19,673 Salut, mon pote. 570 00:38:23,177 --> 00:38:24,094 Juan. 571 00:38:36,106 --> 00:38:37,608 - Je suis où ? - Chez Burke. 572 00:38:37,691 --> 00:38:39,943 Sa collection de vins déchire. 573 00:38:40,027 --> 00:38:42,279 J'espère que c'est pas un Château 74. 574 00:38:44,990 --> 00:38:46,075 Si. 575 00:38:47,868 --> 00:38:49,661 C'était pas mon idée. 576 00:38:49,745 --> 00:38:50,996 Non. 577 00:38:51,705 --> 00:38:52,873 C'est logique. 578 00:38:52,956 --> 00:38:55,834 Alors, c'était totalement mon idée. 579 00:38:55,918 --> 00:38:57,336 Tu veux bien ? 580 00:38:57,961 --> 00:38:59,171 Promets de pas me tuer. 581 00:38:59,254 --> 00:39:00,964 Promis. 582 00:39:01,048 --> 00:39:04,676 D'accord. Comme tu veux. 583 00:39:14,895 --> 00:39:16,188 Comment il est arrivé là ? 584 00:39:16,271 --> 00:39:18,649 On a volé son corps. 585 00:39:18,732 --> 00:39:22,361 Vous avez déplacé le corps ? C'est la pire chose à faire. 586 00:39:22,861 --> 00:39:25,489 Le tuer était sûrement la pire chose à faire. 587 00:39:27,366 --> 00:39:28,784 Ça pourrait te servir. 588 00:39:31,203 --> 00:39:32,746 Vous avez dit qu'on était humains. 589 00:39:32,830 --> 00:39:34,039 "Techniquement." 590 00:39:35,457 --> 00:39:37,167 Sinon, on est quoi ? 591 00:39:38,794 --> 00:39:39,628 Vous êtes... 592 00:39:39,711 --> 00:39:40,754 Je suis un tueur. 593 00:39:41,755 --> 00:39:44,675 Je serai jamais Juan Ruiz, lauréat Eisner du roman graphique. 594 00:39:45,801 --> 00:39:49,388 - Mais Juan Ruiz, le meurtrier. - Tu peux être les deux. 595 00:39:50,097 --> 00:39:51,557 Appelons la police. 596 00:39:52,057 --> 00:39:54,226 C'est ce que font les gens normaux. 597 00:39:54,726 --> 00:39:56,186 On n'est pas normaux. 598 00:39:56,645 --> 00:39:57,813 Vois-le comme ça. 599 00:39:58,272 --> 00:40:00,858 Il a essayé de nous tuer, tu m'as sauvé la vie, 600 00:40:01,692 --> 00:40:04,069 tu as essayé de me tuer, tu réussis un coup sur deux. 601 00:40:04,153 --> 00:40:06,113 Capacité pulmonaire et cardiaque améliorées. 602 00:40:06,196 --> 00:40:08,198 Tout a été augmenté. 603 00:40:08,282 --> 00:40:10,701 Vous avez déjà vu ça ? 604 00:40:11,201 --> 00:40:13,370 Une fois. Mais ce n'était pas aussi réussi. 605 00:40:14,246 --> 00:40:16,039 Alex y est presque. 606 00:40:16,915 --> 00:40:17,875 Où ça ? 607 00:40:20,294 --> 00:40:23,672 C'est ça le "génome supérieur" du Dr Sarkov ? 608 00:40:23,755 --> 00:40:26,341 Je n'en suis pas sûre, mais... 609 00:40:27,509 --> 00:40:29,052 C'est de moi, ça ! 610 00:40:30,179 --> 00:40:31,138 Quoi ? 611 00:40:31,221 --> 00:40:35,184 La structure vasculaire de ce poumon. C'était mon idée. 612 00:40:36,226 --> 00:40:39,688 - C'est génial. - Ce type est encore une expérience. 613 00:40:41,064 --> 00:40:42,774 Vous étiez le départ, 614 00:40:42,858 --> 00:40:45,777 et Alex s'approche de la ligne d'arrivée. 615 00:40:46,403 --> 00:40:50,282 Si le Dr Sarkov voulait ça, quel était son effet secondaire ? 616 00:40:50,365 --> 00:40:51,700 Qu'est-ce qui cloche ? 617 00:40:52,743 --> 00:40:53,827 Aucune idée. 618 00:41:00,000 --> 00:41:02,169 Quelqu'un a entendu ? 619 00:41:02,252 --> 00:41:03,754 On dirait... 620 00:41:04,254 --> 00:41:05,547 de l'eau qui coule ? 621 00:41:17,809 --> 00:41:19,061 Il est vivant. 622 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 Il est vivant. 623 00:41:23,398 --> 00:41:24,900 Les filles… 624 00:41:24,983 --> 00:41:27,903 Où est Sarkov ? Espèces de monstres ! 625 00:41:28,904 --> 00:41:30,531 Où est Sarkov ? 626 00:42:21,707 --> 00:42:24,209 Sous-titres : Céline Nyanga