1 00:00:07,050 --> 00:00:14,057 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,883 --> 00:00:50,093 ‎めったに見られないわよ 3 00:00:50,176 --> 00:00:52,095 ‎絶対 見たくない 4 00:00:52,178 --> 00:00:53,597 ‎巨大な心臓ね 5 00:00:53,680 --> 00:00:56,892 ‎下行大動脈は通常の2倍だわ 6 00:00:56,975 --> 00:00:59,644 ‎心臓の裏に第3の肺がある 7 00:00:59,728 --> 00:01:00,478 ‎すごいな 8 00:01:00,562 --> 00:01:03,064 ‎殺したかいがあったか? 9 00:01:03,148 --> 00:01:05,442 ‎殺したのは あんただよ 10 00:01:05,525 --> 00:01:06,860 ‎わざとじゃない 11 00:01:06,943 --> 00:01:08,612 ‎本人に言って 12 00:01:10,739 --> 00:01:11,990 ‎マジかよ 13 00:01:12,073 --> 00:01:14,784 ‎それじゃ僕は食人鬼なのか 14 00:01:14,868 --> 00:01:17,037 ‎食人鬼だって人間よ 15 00:01:17,120 --> 00:01:18,914 ‎人間なのよね 16 00:01:18,997 --> 00:01:20,165 ‎“正確には”ね 17 00:01:23,877 --> 00:01:25,837 ‎違うなら何なの? 18 00:01:28,965 --> 00:01:29,883 ‎あなたたちは… 19 00:01:30,383 --> 00:01:33,553 ‎いい時も悪い時もあった 20 00:01:33,637 --> 00:01:37,515 ‎コカインの火山に ‎   ‎頭の中で登った 21 00:01:37,599 --> 00:01:41,394 ‎この人たちは誰? ‎  ‎なぜ そんな話を? 22 00:01:41,978 --> 00:01:43,480 君は私を   困らせるのが得意 23 00:01:43,480 --> 00:01:44,564 君は私を   困らせるのが得意 以前 24 00:01:44,564 --> 00:01:44,648 以前 25 00:01:44,648 --> 00:01:47,567 以前 頭の中に君が   入り込むたび 26 00:01:47,567 --> 00:01:48,026 頭の中に君が   入り込むたび 27 00:01:48,109 --> 00:01:51,404 彼らのことを   ベッドで考えるの 28 00:01:51,988 --> 00:01:55,659 ‎死んでないなんて ‎    ‎信じられない 29 00:01:55,742 --> 00:01:59,496 ‎でも本当に死んでない 30 00:01:59,579 --> 00:02:02,707 ‎行かないで 31 00:02:03,208 --> 00:02:04,876 ‎でも本当に死んでない 32 00:02:07,045 --> 00:02:09,923 ‎私は死んでない 33 00:02:10,006 --> 00:02:11,258 ‎死んでない 34 00:02:11,341 --> 00:02:12,968 ‎音楽は魔法 35 00:02:13,051 --> 00:02:15,512 ‎ビキニ・キルにハマり 36 00:02:15,595 --> 00:02:18,014 ホールを聴いて 彼氏を2人 フッた 37 00:02:18,014 --> 00:02:19,099 ホールを聴いて 彼氏を2人 フッた ティルダ 38 00:02:19,099 --> 00:02:19,182 ティルダ 39 00:02:19,182 --> 00:02:21,977 ティルダ 今は断然 ブロディ・ドール 40 00:02:22,060 --> 00:02:24,145 ‎音楽は暖かい毛布で 41 00:02:24,229 --> 00:02:27,566 ‎防護壁を壊す時に ‎掲げる旗なの 42 00:02:27,649 --> 00:02:31,361 ‎自分自身から脱して ‎世界観を変える 43 00:02:31,444 --> 00:02:33,530 ‎そうやって神を知るの 44 00:02:35,323 --> 00:02:40,370 ‎イッチー・ニップルズが ‎不思議な体験を共有する 45 00:02:40,453 --> 00:02:42,747 ‎楽屋に輸入ビールの手配を 46 00:02:44,541 --> 00:02:46,251 ‎ツアーが楽しみね 47 00:02:49,337 --> 00:02:51,548 ‎さすが 俺の女王様 48 00:02:51,631 --> 00:02:53,174 ‎大物には程遠い 49 00:02:53,258 --> 00:02:57,721 ‎スラッシーマシンよりも ‎輸入ビールがいい 50 00:03:00,724 --> 00:03:01,474 ‎凍えてる 51 00:03:01,558 --> 00:03:02,434 ‎大丈夫 52 00:03:04,060 --> 00:03:05,437 ‎薬を忘れたか? 53 00:03:05,937 --> 00:03:07,731 ‎私が忘れられたの 54 00:03:07,814 --> 00:03:10,108 ‎次回の分が届いてない 55 00:03:10,191 --> 00:03:11,192 ‎でも… 56 00:03:11,902 --> 00:03:15,280 ‎風邪の引き始めみたいに ‎冷たいよ 57 00:03:16,364 --> 00:03:20,035 ‎交渉する時は冷たいの ‎だから温めて 58 00:03:30,420 --> 00:03:33,673 ‎両親は同じ道を望まなかった 59 00:03:35,342 --> 00:03:39,137 ‎武術王の父は ‎私を戦わせはせず 60 00:03:39,888 --> 00:03:45,143 ‎パン作り名人の母は ‎私を台所に入れなかった 61 00:03:45,644 --> 00:03:46,436 アビ 62 00:03:46,436 --> 00:03:48,855 アビ 好きなことを探してて 63 00:03:48,855 --> 00:03:48,939 アビ 64 00:03:48,939 --> 00:03:50,106 アビ 科学に行き着いた 65 00:03:50,106 --> 00:03:51,024 科学に行き着いた 66 00:03:51,107 --> 00:03:53,360 ‎科学は最後の‎砦(とりで)‎だから 67 00:03:53,443 --> 00:03:55,237 ‎それを送ったの? 68 00:03:55,320 --> 00:03:56,279 ‎悪い? 69 00:03:56,363 --> 00:03:57,530 ‎必死すぎる 70 00:03:58,114 --> 00:04:01,660 ‎新型の遺伝子疾患だと ‎言うのね 71 00:04:01,743 --> 00:04:04,663 ‎過去の話よ ‎次の段落が肝心なの 72 00:04:04,746 --> 00:04:07,415 ‎無視しろ‎ ‎最高の文面だよ 73 00:04:07,499 --> 00:04:12,754 ‎君は情熱的で誠実だ ‎オックスフォードも歓迎する 74 00:04:13,838 --> 00:04:14,547 ‎ありがとう 75 00:04:14,631 --> 00:04:17,007 ‎名門大なんて時間のムダ 76 00:04:17,091 --> 00:04:21,763 ‎基礎研究なら準政府機関の ‎フラックスに応募して 77 00:04:21,846 --> 00:04:23,306 ‎ブラックな所かも 78 00:04:23,390 --> 00:04:24,057 ‎返信よ 79 00:04:24,140 --> 00:04:25,100 ‎もう? 80 00:04:25,183 --> 00:04:26,059 ‎残念ね 81 00:04:28,103 --> 00:04:30,021 ‎面接が入った 82 00:04:30,897 --> 00:04:33,191 ‎合格したら英国へ行く 83 00:04:33,275 --> 00:04:35,902 ‎ネットを解約しないとね 84 00:04:35,986 --> 00:04:37,529 ‎長イスは寄付する 85 00:04:37,612 --> 00:04:39,406 ‎まず合格しなきゃ 86 00:04:43,326 --> 00:04:45,912 ‎薬の転送も手配しないと 87 00:04:46,413 --> 00:04:47,664 ‎処方箋(しょほうせん)‎が要る 88 00:04:48,248 --> 00:04:50,584 ‎これは入手困難な薬なの 89 00:04:55,547 --> 00:04:59,593 ‎漫画好きの兄 ‎アレハンドロの影響で 90 00:04:59,676 --> 00:05:04,514 ‎ラテン系作家の漫画を ‎むさぼり読んで育った 91 00:05:04,598 --> 00:05:06,933 ‎ヒーローものなんかもね 92 00:05:07,434 --> 00:05:08,226 全部 大好きだ 93 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 全部 大好きだ フアン 94 00:05:09,060 --> 00:05:09,936 フアン 95 00:05:09,936 --> 00:05:12,606 フアン でも視野を広げたかった 96 00:05:12,689 --> 00:05:15,358 ‎アレハンドロは冷めてたよ 97 00:05:15,442 --> 00:05:19,696 ‎米国や日本の漫画は ‎何も教えてくれないって 98 00:05:19,696 --> 00:05:21,406 ‎米国や日本の漫画は ‎何も教えてくれないって 99 00:05:19,696 --> 00:05:21,406 「ガイコツ探偵」 100 00:05:21,489 --> 00:05:26,786 ‎世界市民を名乗る僕に ‎“お前は世界的バカだ”と 101 00:05:27,370 --> 00:05:29,372 ‎だから読み続けた 102 00:05:31,041 --> 00:05:33,877 ‎それから いろいろあったよ 103 00:05:37,088 --> 00:05:38,715 ‎兄は間違ってない 104 00:05:38,798 --> 00:05:43,470 ‎漫画を通して ‎自分のルーツを理解したくて 105 00:05:43,553 --> 00:05:46,181 ‎僕はこれを制作した 106 00:05:46,264 --> 00:05:50,310 ‎主人公はクールな私立探偵で ‎レスラー 107 00:05:50,393 --> 00:05:52,020 ‎頭がガイコツか 108 00:05:53,146 --> 00:05:55,982 ‎兄は きっと気に入る 109 00:05:56,066 --> 00:05:57,525 ‎君がこれを? 110 00:05:58,235 --> 00:06:02,614 ‎構成 下書き 清書 ‎彩色 仕上げまでね 111 00:06:02,697 --> 00:06:04,783 ‎でもルイース君 112 00:06:04,866 --> 00:06:06,409 ‎ルイスだ 113 00:06:07,202 --> 00:06:08,954 ‎どこで印刷を? 114 00:06:09,037 --> 00:06:10,914 ‎この学校でか? 115 00:06:10,997 --> 00:06:14,084 ‎我々の機器やインクや紙で? 116 00:06:14,668 --> 00:06:16,002 ‎何部 刷った? 117 00:06:16,086 --> 00:06:17,087 ‎あの本を? 118 00:06:18,046 --> 00:06:18,922 ‎だいたい… 119 00:06:19,547 --> 00:06:21,758 ‎2000部かな 120 00:06:21,841 --> 00:06:23,093 ‎2000部? 121 00:06:23,176 --> 00:06:26,137 ‎他に出版した本は何部ある? 122 00:06:26,221 --> 00:06:29,391 ‎11部だけ‎ ‎売れなかったんだ 123 00:06:29,474 --> 00:06:32,185 ‎コミコンの後だけ ‎需要が上がる 124 00:06:32,269 --> 00:06:35,063 ‎資源乱用は やめるんだな 125 00:06:35,146 --> 00:06:38,942 ‎学校は低俗な本を売る ‎店じゃないぞ 126 00:06:39,025 --> 00:06:41,278 ‎収益の5%をあげる 127 00:06:43,613 --> 00:06:44,114 ‎20% 128 00:06:44,197 --> 00:06:45,073 ‎10%だ 129 00:06:45,949 --> 00:06:46,491 ‎10%か 130 00:06:54,416 --> 00:06:55,417 ‎ルイス君 131 00:06:56,793 --> 00:06:57,877 ‎大丈夫か? 132 00:06:58,628 --> 00:07:01,506 ‎ああ‎ ‎僕は絶好調です 133 00:07:01,590 --> 00:07:02,757 ‎元気です 134 00:07:04,426 --> 00:07:07,178 ‎ちょっと めまいがしただけ 135 00:07:07,262 --> 00:07:08,722 ‎薬を飲むか 136 00:07:13,393 --> 00:07:14,686 ‎ありがとう 137 00:07:14,769 --> 00:07:15,478 ‎ああ 138 00:07:27,866 --> 00:07:31,745 ‎2倍体は倍数体よりも ‎少ないからです 139 00:07:38,835 --> 00:07:40,545 ‎2倍体は… 140 00:07:41,838 --> 00:07:43,757 ‎倍数体よりも… 141 00:07:50,722 --> 00:07:52,807 ‎数が少ないから 142 00:07:56,728 --> 00:07:58,521 ‎つまらない冗談を 143 00:07:58,605 --> 00:08:02,525 ‎遺伝子工学部にも ‎陽気さは必要だよ 144 00:08:03,735 --> 00:08:07,572 ‎シンさん あなたこそ ‎新風を吹き込む人だ 145 00:08:07,656 --> 00:08:09,115 ‎なんて素敵なの 146 00:08:09,199 --> 00:08:11,159 ‎本当に素敵だよ 147 00:08:11,243 --> 00:08:12,410 ‎まずは… 148 00:08:12,494 --> 00:08:14,621 ‎あなたの論文指導教官に 149 00:08:14,704 --> 00:08:16,039 ‎私が先だ 150 00:08:16,665 --> 00:08:20,335 ‎ギャレス ‎問題はアビの気持ちよ 151 00:08:20,418 --> 00:08:22,128 ‎女性がいいはず 152 00:08:22,712 --> 00:08:27,842 ‎女性同士のほうが ‎問題を把握できるもの 153 00:08:27,926 --> 00:08:30,136 ‎男性にはムリだわ 154 00:08:30,220 --> 00:08:31,805 ‎それはご親切に 155 00:08:31,888 --> 00:08:33,390 ‎ちょっと失礼 156 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 ‎どこへ? 157 00:08:34,849 --> 00:08:35,767 ‎お手洗いへ 158 00:08:36,351 --> 00:08:37,936 ‎待ちたまえ 159 00:08:41,773 --> 00:08:42,566 ‎失礼 160 00:08:42,649 --> 00:08:43,400 ‎通して 161 00:08:43,483 --> 00:08:44,192 ‎おっと 162 00:08:44,275 --> 00:08:45,860 ‎私はただ… 163 00:08:45,944 --> 00:08:47,028 ‎失礼しました 164 00:08:49,406 --> 00:08:50,740 ‎何でも許すさ 165 00:08:50,824 --> 00:08:51,533 ‎何? 166 00:08:51,616 --> 00:08:52,284 ‎アビ 167 00:08:52,367 --> 00:08:53,326 ‎アビ 168 00:08:53,410 --> 00:08:54,077 ‎君のことが… 169 00:08:54,160 --> 00:08:54,995 ‎放してよ! 170 00:08:55,537 --> 00:08:56,663 ‎待って 171 00:09:01,585 --> 00:09:04,421 ‎ギャレス 正気なの? 172 00:09:11,386 --> 00:09:16,182 ‎ずっと走り回ってる 173 00:09:16,266 --> 00:09:20,854 ‎前に進む時が来た ‎  ‎その調子で楽しもう 174 00:09:20,937 --> 00:09:25,483 ‎事が起こった時 ‎  ‎君は私の名前を呼んだ 175 00:09:25,567 --> 00:09:30,071 ‎走って成し遂げた君は ‎       ‎イカレてる 176 00:09:30,155 --> 00:09:32,407 ‎やり方も理由も気にするな 177 00:09:32,490 --> 00:09:34,868 ‎生死なんて気にするな 178 00:09:34,951 --> 00:09:37,454 ‎中指をおっ立てて 179 00:09:37,537 --> 00:09:39,998 ‎夢がかなうまで やめないで 180 00:09:44,502 --> 00:09:49,633 ‎君にとって いいことはない 181 00:09:49,716 --> 00:09:52,177 ‎心の中で間違いだと… 182 00:09:57,224 --> 00:10:00,894 ‎私とは違う誰かを見つけた 183 00:10:04,022 --> 00:10:07,108 ‎記憶に とらわれて… 184 00:10:07,859 --> 00:10:08,944 ‎どうした? 185 00:10:10,779 --> 00:10:13,073 ‎やり方も理由も気にするな 186 00:10:13,156 --> 00:10:15,492 ‎生死なんて気にするな 187 00:10:15,575 --> 00:10:17,911 ‎中指をおっ立てて 188 00:10:17,994 --> 00:10:20,163 ‎どこまでも燃え尽きろ 189 00:10:20,247 --> 00:10:23,792 ‎ものすごく努力したんだ 190 00:10:23,875 --> 00:10:25,085 ‎どうした? 191 00:10:42,769 --> 00:10:44,980 ‎やり方も理由も気にするな 192 00:10:45,063 --> 00:10:47,482 ‎生死なんて気にするな 193 00:10:47,566 --> 00:10:49,734 ‎中指をおっ立てて 194 00:11:00,912 --> 00:11:01,746 ‎何だったの? 195 00:11:01,830 --> 00:11:03,331 ‎不調だったな 196 00:11:03,415 --> 00:11:04,499 ‎よくある 197 00:11:04,583 --> 00:11:06,376 ‎フェスと同じだ 198 00:11:06,459 --> 00:11:09,004 ‎黙れ‎ ‎聞こえちまうぞ 199 00:11:09,087 --> 00:11:10,213 ‎彼女は中だ 200 00:11:10,297 --> 00:11:12,007 ‎荷積みを済ませろ 201 00:11:56,593 --> 00:11:57,594 ‎お代わり 202 00:12:08,688 --> 00:12:11,524 ‎バーボンを飲むほど悪くない 203 00:12:12,442 --> 00:12:13,360 ‎ウソつき 204 00:12:14,027 --> 00:12:16,321 ‎皆がまたって思ってる 205 00:12:16,404 --> 00:12:19,950 ‎“ティルダは土壇場で ‎逃げ出す”って 206 00:12:20,033 --> 00:12:22,869 ‎おしゃべりのサイモンめ 207 00:12:23,370 --> 00:12:27,457 ‎科学者がいなくても ‎バカの考えは分かる 208 00:12:29,042 --> 00:12:32,254 ‎次は こうはならないだろ? 209 00:12:36,716 --> 00:12:37,592 ‎もう1杯 210 00:12:38,218 --> 00:12:39,719 ‎飲みすぎでは? 211 00:12:39,803 --> 00:12:42,097 ‎声が聞こえるから違う 212 00:12:43,723 --> 00:12:44,724 ‎行かないと 213 00:12:47,727 --> 00:12:48,895 ‎先に行って 214 00:13:05,161 --> 00:13:07,038 ‎ひどい顔色だね 215 00:13:07,872 --> 00:13:10,458 ‎そのとおり‎ ‎実感してるよ 216 00:13:11,209 --> 00:13:13,044 ‎薬 もらってないの? 217 00:13:13,128 --> 00:13:14,588 ‎何日 経った? 218 00:13:14,671 --> 00:13:15,630 ‎3日 219 00:13:15,714 --> 00:13:17,215 ‎病院に電話して 220 00:13:17,299 --> 00:13:18,842 ‎2度もしたよ 221 00:13:18,925 --> 00:13:20,427 ‎返事がない 222 00:13:20,510 --> 00:13:23,138 ‎飲み忘れないと言ったよね 223 00:13:23,680 --> 00:13:24,848 ‎大丈夫だ 224 00:13:25,724 --> 00:13:30,437 ‎熱があるじゃない ‎ベッドに連れてってあげる 225 00:13:30,520 --> 00:13:31,396 ‎優しいね 226 00:13:31,479 --> 00:13:33,481 ‎話す相手もいないもの 227 00:13:33,565 --> 00:13:34,774 ‎失礼 228 00:13:34,858 --> 00:13:35,734 ‎素敵な絵だ 229 00:13:36,484 --> 00:13:37,736 ‎構成がいい 230 00:13:37,819 --> 00:13:39,112 ‎どうも 231 00:13:39,195 --> 00:13:40,280 ‎あの美術通は? 232 00:13:40,363 --> 00:13:41,072 ‎知らない 233 00:15:23,717 --> 00:15:24,885 ‎フアン 234 00:15:30,891 --> 00:15:31,516 ‎ねえ 235 00:15:36,980 --> 00:15:39,149 ‎やあ おはよう 236 00:15:39,232 --> 00:15:40,066 ‎早起きね 237 00:15:40,150 --> 00:15:43,987 ‎ひどい悪夢で起きちゃったよ 238 00:15:44,070 --> 00:15:47,282 ‎コーヒーを飲もうと思ってた 239 00:15:47,365 --> 00:15:50,869 ‎君は ‎アーモンドミルク入りかな? 240 00:15:50,952 --> 00:15:53,204 ‎トイレを使いたいの 241 00:15:53,288 --> 00:15:55,123 ‎他に何か要る? 242 00:15:55,206 --> 00:15:56,958 ‎ドアを開けて 243 00:15:57,042 --> 00:15:59,044 ‎新聞を読むのはどう? 244 00:15:59,127 --> 00:16:01,171 ‎ネットより紙がいいよ 245 00:16:01,254 --> 00:16:02,255 ‎フアン 246 00:16:04,758 --> 00:16:05,717 ‎やっと出た 247 00:16:15,602 --> 00:16:20,941 ‎昨夜 僕は何か ‎おかしなことをしてた? 248 00:16:21,024 --> 00:16:24,402 ‎ビール2杯で失神した以外? 249 00:16:24,486 --> 00:16:25,779 ‎別に 250 00:16:27,989 --> 00:16:29,532 ‎パーティーで何かあった? 251 00:16:29,532 --> 00:16:30,492 ‎パーティーで何かあった? 252 00:16:29,532 --> 00:16:30,492 “土曜の夜 シアトル 襲撃” 253 00:16:30,492 --> 00:16:31,743 “土曜の夜 シアトル 襲撃” 254 00:16:31,743 --> 00:16:33,370 “土曜の夜 シアトル 襲撃” 255 00:16:31,743 --> 00:16:33,370 ‎教授が かなり粘ってて 256 00:16:33,370 --> 00:16:33,453 ‎教授が かなり粘ってて 257 00:16:33,453 --> 00:16:34,788 ‎教授が かなり粘ってて 258 00:16:33,453 --> 00:16:34,788 “ニュース 裏庭で殺人事件” 259 00:16:34,788 --> 00:16:34,871 “ニュース 裏庭で殺人事件” 260 00:16:34,871 --> 00:16:37,290 “ニュース 裏庭で殺人事件” 261 00:16:34,871 --> 00:16:37,290 ‎2時ごろ 彼を追い出した 262 00:16:37,374 --> 00:16:38,500 ‎その後の記憶がなくて 263 00:16:38,500 --> 00:16:39,793 ‎その後の記憶がなくて 264 00:16:38,500 --> 00:16:39,793 “タコマの恐怖” 265 00:16:57,435 --> 00:16:58,979 ‎“タコマの恐怖”? 266 00:17:00,480 --> 00:17:01,398 ‎クロワッサンを 267 00:17:08,321 --> 00:17:09,030 ‎何? 268 00:17:09,906 --> 00:17:12,784 ‎欲しいものを聞いたでしょ 269 00:17:18,331 --> 00:17:20,667 ‎その格好で出かけるの? 270 00:18:03,251 --> 00:18:04,252 ‎ティルダだね 271 00:18:05,420 --> 00:18:06,922 ‎叫ばなくて結構 272 00:18:13,011 --> 00:18:14,429 ‎フアン坊や 273 00:18:14,512 --> 00:18:16,139 ‎ただのフアンだ 274 00:18:17,682 --> 00:18:19,851 ‎7年ぶりぐらい? 275 00:18:19,935 --> 00:18:20,644 ‎ええ 276 00:18:20,727 --> 00:18:24,272 ‎診察のせいで ‎夏が台なしになった 277 00:18:24,356 --> 00:18:25,649 ‎注射とかね 278 00:18:27,651 --> 00:18:30,278 ‎バンドは うまくいってる? 279 00:18:30,862 --> 00:18:32,906 ‎イッチー・ニップルズを? 280 00:18:32,989 --> 00:18:34,115 ‎有名だからね 281 00:18:34,199 --> 00:18:37,702 ‎胸にサインしろとか ‎言わないでよ 282 00:18:37,786 --> 00:18:39,663 ‎サインを頼まれる? 283 00:18:39,746 --> 00:18:43,917 ‎胸とか お尻とか ‎男の‎ナ‎ニ‎に書いたことも 284 00:18:45,210 --> 00:18:46,795 ‎何人かにね 285 00:18:48,296 --> 00:18:51,007 ‎それで君はどうしたの? 286 00:18:51,091 --> 00:18:52,634 ‎自分のペンは⸺ 287 00:18:53,593 --> 00:18:54,970 ‎使わなかった 288 00:18:57,138 --> 00:19:01,560 ‎やだ フアン坊や ‎昔は超かわいかったよね 289 00:19:01,643 --> 00:19:03,562 ‎もう小さくないよ 290 00:19:03,645 --> 00:19:05,188 ‎ナニの話? 291 00:19:05,772 --> 00:19:08,400 ‎そういう意味じゃない 292 00:19:10,527 --> 00:19:12,153 ‎もちろん そっちも… 293 00:19:12,237 --> 00:19:14,114 ‎スケベだね 294 00:19:14,197 --> 00:19:15,240 ‎違うって 295 00:19:21,746 --> 00:19:24,374 ‎サルコフ先生はいる? 296 00:19:24,457 --> 00:19:26,835 ‎科学番組のエセ司会者だ 297 00:19:26,918 --> 00:19:28,086 ‎アビよ 298 00:19:28,169 --> 00:19:29,045 ‎どうも 299 00:19:29,129 --> 00:19:32,215 ‎好奇心を持つのは大切よ 300 00:19:33,800 --> 00:19:37,470 ‎誰も薬をもらってないようね 301 00:19:37,554 --> 00:19:38,513 ‎まだだ 302 00:19:38,597 --> 00:19:39,556 ‎そう 303 00:19:41,099 --> 00:19:42,601 ‎先生はいる? 304 00:19:42,684 --> 00:19:46,021 ‎裏で誰かと口論してる 305 00:19:46,104 --> 00:19:46,980 ‎なぜ分かる? 306 00:19:47,063 --> 00:19:50,233 ‎あなたの行為は ‎間違っています 307 00:19:50,317 --> 00:19:51,568 ‎ご意見どうも 308 00:19:51,651 --> 00:19:54,154 ‎通報する前に出ていけよ 309 00:19:56,740 --> 00:20:00,452 ‎出ていきなさい ‎この男から離れるのよ 310 00:20:00,535 --> 00:20:04,372 ‎こいつらに話すな ‎通報するのは私だ 311 00:20:04,456 --> 00:20:07,542 ‎覚えてて ‎フ‎ァ‎ッ‎コフ先生 312 00:20:08,960 --> 00:20:12,005 ‎そんな呼び方は ‎誰でも思い付く 313 00:20:12,088 --> 00:20:13,673 ‎サ‎ッ‎コフはどうだ? 314 00:20:15,175 --> 00:20:15,884 ‎彼女は遺伝学反対派でね 315 00:20:15,884 --> 00:20:18,094 ‎彼女は遺伝学反対派でね 316 00:20:15,884 --> 00:20:18,094 “オフィス” 317 00:20:18,887 --> 00:20:20,889 ‎アビ・シンじゃないか 318 00:20:20,972 --> 00:20:21,681 ‎どうも 319 00:20:22,557 --> 00:20:23,725 ‎今も科学を? 320 00:20:23,808 --> 00:20:26,269 ‎先生の影響で遺伝学を 321 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 ‎それは光栄だよ 322 00:20:28,396 --> 00:20:31,149 ‎英国で研究を続けたくて 323 00:20:31,233 --> 00:20:32,442 ‎昔 教えてた 324 00:20:32,525 --> 00:20:33,276 ‎ええ 325 00:20:33,360 --> 00:20:35,111 ‎20歳の時に渡米した 326 00:20:35,195 --> 00:20:38,865 ‎魅力的な話だけど ‎私は薬が欲しいの 327 00:20:38,949 --> 00:20:42,160 ‎そう‎ ‎全員 薬が欲しいんだ 328 00:20:42,244 --> 00:20:44,454 ‎メッセージは読んだよ 329 00:20:44,537 --> 00:20:48,083 ‎うちの助手が妊娠してて ‎キモいんだ 330 00:20:48,166 --> 00:20:50,669 ‎お産の介助を断ったよ 331 00:20:50,752 --> 00:20:53,296 ‎私の専門じゃないからね 332 00:20:53,380 --> 00:20:55,298 ‎後を追うべき? 333 00:21:00,011 --> 00:21:01,137 ‎あったよ 334 00:21:02,722 --> 00:21:05,392 ‎私のウェルネス・ ‎プログラムだ 335 00:21:06,560 --> 00:21:07,769 ‎自己責任さ 336 00:21:07,852 --> 00:21:10,689 ‎急性遺伝子崩壊症候群(AGDS)‎は 337 00:21:10,772 --> 00:21:14,818 ‎環境要因とヒトゲノムの ‎相互作用が原因だ 338 00:21:14,901 --> 00:21:17,237 ‎バーク先生の発見かと 339 00:21:17,320 --> 00:21:18,280 ‎そのとおり 340 00:21:19,197 --> 00:21:20,740 ‎だが私が証明を 341 00:21:20,824 --> 00:21:23,868 ‎私が独自のメソッドを展開し 342 00:21:23,952 --> 00:21:27,706 ‎損傷したDNAを ‎編集した結果… 343 00:21:29,207 --> 00:21:32,210 ‎君たちは未来にまく種なんだ 344 00:21:32,294 --> 00:21:34,838 ‎早く薬をくれない? 345 00:21:34,921 --> 00:21:36,756 ‎すぐそこにある 346 00:21:41,469 --> 00:21:43,138 ‎どこかその辺にな 347 00:21:43,221 --> 00:21:47,475 ‎だけど薬がないと ‎どんな気分かな? 348 00:21:47,559 --> 00:21:48,935 ‎万全じゃない 349 00:21:49,019 --> 00:21:49,603 ‎そうか 350 00:21:49,686 --> 00:21:52,022 ‎薬が効くと正常に感じる 351 00:21:52,105 --> 00:21:53,648 ‎もっともだな 352 00:21:54,441 --> 00:21:55,609 ‎私も同じ 353 00:21:56,693 --> 00:21:57,444 ‎すばらしい 354 00:21:58,403 --> 00:22:00,155 ‎よくぞ来てくれた 355 00:22:00,238 --> 00:22:02,741 ‎おかげで血液サンプルを採り 356 00:22:02,824 --> 00:22:06,286 ‎経過を確かめて ‎薬を調整できる 357 00:22:06,369 --> 00:22:09,289 ‎お言葉ですが調整は不要です 358 00:22:09,372 --> 00:22:11,082 ‎必要なのは薬 359 00:22:11,166 --> 00:22:13,710 ‎薬がある時は元気でした 360 00:22:13,793 --> 00:22:15,837 ‎あら かわいそうな子 361 00:22:15,921 --> 00:22:18,673 ‎ショックを受けたでしょ? 362 00:22:18,757 --> 00:22:20,133 ‎座ってて 363 00:22:20,217 --> 00:22:22,719 ‎いい気分にしてあげる 364 00:22:23,720 --> 00:22:24,721 ‎やめてよ 365 00:22:25,472 --> 00:22:26,431 ‎やめて 366 00:22:26,514 --> 00:22:27,390 ‎ごめん 367 00:22:30,852 --> 00:22:31,394 ‎どう? 368 00:22:31,478 --> 00:22:33,355 ‎何するのよ 369 00:22:35,106 --> 00:22:37,651 ‎よし 血液を採ろうか 370 00:22:40,570 --> 00:22:42,697 ‎君の体調と関係があるな 371 00:22:42,781 --> 00:22:44,199 ‎昨日からです 372 00:22:44,282 --> 00:22:46,618 ‎誰かのそばにいると 373 00:22:46,701 --> 00:22:49,579 ‎その人が私に強く引かれる 374 00:22:49,663 --> 00:22:51,915 ‎魅力的で困ってるのか? 375 00:22:51,998 --> 00:22:54,501 ‎フェロモンが異常なんです 376 00:22:54,584 --> 00:22:55,794 ‎本当か? 377 00:22:55,877 --> 00:22:57,170 ‎絶対そうよ 378 00:22:57,254 --> 00:23:00,715 ‎心気症や ‎ミュンヒハウゼン症候群かも 379 00:23:00,799 --> 00:23:01,758 ‎本当の話よ 380 00:23:01,841 --> 00:23:03,176 ‎疑ってない 381 00:23:03,260 --> 00:23:05,387 ‎だがマシなほうだ 382 00:23:06,137 --> 00:23:08,139 ‎本当にマシだぞ 383 00:23:08,848 --> 00:23:10,600 ‎どう悪くなるの? 384 00:23:10,684 --> 00:23:13,520 ‎君は聴覚過敏のようだね 385 00:23:16,648 --> 00:23:18,733 ‎そうじゃないの 386 00:23:18,817 --> 00:23:20,193 ‎超聴力がある 387 00:23:23,488 --> 00:23:24,990 ‎同じことだろ 388 00:23:25,073 --> 00:23:31,746 ‎永遠に続くかもしれないが ‎無事に生きてて良かったな 389 00:23:36,251 --> 00:23:37,168 ‎ここだな 390 00:23:37,919 --> 00:23:40,755 ‎他に気になる症状はある? 391 00:23:41,464 --> 00:23:44,342 ‎意識が喪失するぐらい 392 00:23:44,426 --> 00:23:48,930 ‎君は今までで ‎最も問題の少ない被験者だよ 393 00:23:49,014 --> 00:23:49,556 ‎本当? 394 00:23:49,639 --> 00:23:53,351 ‎副作用のある薬のCMを ‎知ってるか? 395 00:23:53,435 --> 00:23:54,144 ‎ええ 396 00:23:54,227 --> 00:23:58,064 ‎意識喪失より ‎ひどい副作用もある 397 00:23:58,148 --> 00:23:58,982 ‎それで… 398 00:24:00,692 --> 00:24:03,737 ‎他の被験者の副作用って何? 399 00:24:03,820 --> 00:24:06,031 ‎医者には秘匿特権が 400 00:24:06,948 --> 00:24:08,533 ‎科学者では? 401 00:24:09,284 --> 00:24:10,160 ‎同じだよ 402 00:24:10,243 --> 00:24:12,913 ‎皆 白衣姿であがり症だ 403 00:24:12,996 --> 00:24:14,289 ‎いいか? 404 00:24:14,831 --> 00:24:15,665 ‎どっち? 405 00:24:16,458 --> 00:24:17,751 ‎子供じゃない 406 00:24:17,834 --> 00:24:20,629 ‎君は漫画で稼ぐ大人だな 407 00:24:20,712 --> 00:24:21,504 ‎大人向けだ 408 00:24:21,588 --> 00:24:22,672 ‎そうか 409 00:24:26,551 --> 00:24:27,385 ‎パイン味 410 00:24:28,011 --> 00:24:28,845 ‎いいね 411 00:24:30,722 --> 00:24:31,640 ‎持ってけ 412 00:24:32,849 --> 00:24:33,516 ‎どうも 413 00:24:33,600 --> 00:24:34,517 ‎出ていけ 414 00:24:35,769 --> 00:24:36,603 ‎早く出ろ 415 00:24:37,145 --> 00:24:38,104 ‎どうも 416 00:24:41,316 --> 00:24:42,359 ‎若者め 417 00:25:29,239 --> 00:25:30,448 ‎ヘイ 418 00:25:31,575 --> 00:25:32,325 ‎ヘイ 419 00:25:34,035 --> 00:25:34,744 ‎ヘイ 420 00:25:34,828 --> 00:25:35,787 ‎ローズ 最高 421 00:25:35,870 --> 00:25:36,955 ‎そうかな? 422 00:25:37,038 --> 00:25:37,914 ‎ああ 423 00:25:37,998 --> 00:25:39,165 ‎強烈だった 424 00:25:39,249 --> 00:25:43,211 ‎オーディションの ‎手間が省けるよ 425 00:25:43,295 --> 00:25:46,214 ‎ティルダは 良くなるよ 426 00:25:46,298 --> 00:25:49,009 ‎でも治らなかったら? 427 00:25:49,092 --> 00:25:52,470 ‎声が戻らなかったら ‎ツアーはなくなるな 428 00:25:52,554 --> 00:25:53,555 ‎そうね 429 00:25:53,638 --> 00:25:57,017 ‎その件は全員で決断すべきね 430 00:26:03,607 --> 00:26:04,608 ‎分かった 431 00:26:04,691 --> 00:26:06,526 ‎“分かった”? 432 00:26:11,323 --> 00:26:12,616 ‎何なのよ 433 00:26:27,631 --> 00:26:28,548 ‎1人にして! 434 00:26:28,632 --> 00:26:29,507 ‎アビ! 435 00:26:29,591 --> 00:26:31,092 ‎アビ 入れて 436 00:26:31,176 --> 00:26:32,677 ‎お願いだから 437 00:26:32,761 --> 00:26:33,345 ‎イヤ 438 00:26:33,428 --> 00:26:34,137 ‎2人きりだ 439 00:26:34,221 --> 00:26:34,763 ‎必要なの 440 00:26:34,846 --> 00:26:36,556 ‎聞いちゃダメ 441 00:26:37,140 --> 00:26:38,266 ‎愛してる 442 00:26:39,184 --> 00:26:40,185 ‎入れてくれ 443 00:26:40,268 --> 00:26:42,812 ‎やめて‎ ‎1人にして 444 00:26:43,563 --> 00:26:44,439 ‎アビ 445 00:26:44,522 --> 00:26:45,523 ‎2人だ 446 00:26:45,607 --> 00:26:46,191 ‎アビ 447 00:26:47,567 --> 00:26:49,653 ‎お願いだから入れて 448 00:26:56,868 --> 00:26:57,786 ‎なぜだ? 449 00:26:57,869 --> 00:26:59,663 ‎何だったの? 450 00:26:59,746 --> 00:27:01,248 ‎大丈夫? 451 00:27:01,331 --> 00:27:03,041 ‎なぜシャワーを? 452 00:27:17,222 --> 00:27:18,598 ‎ウソだ 453 00:27:45,500 --> 00:27:47,043 ‎1回分を注射後 454 00:27:47,127 --> 00:27:51,423 ‎脳全体の萎縮が ‎回復の兆候を示してる 455 00:27:51,965 --> 00:27:56,386 ‎“着信 ‎アレックス・サルコフ” 456 00:27:56,469 --> 00:28:00,891 CAG反復回数は 10へと下降した 457 00:28:00,974 --> 00:28:02,350 2カ月前は… 458 00:28:00,974 --> 00:28:02,350 ‎“不在着信” 459 00:28:02,350 --> 00:28:03,226 2カ月前は… 460 00:28:04,352 --> 00:28:05,353 ‎44だった 461 00:28:07,814 --> 00:28:10,609 ‎“着信 ‎アレックス・サルコフ” 462 00:28:11,693 --> 00:28:13,570 ‎発見したんだ 463 00:28:13,653 --> 00:28:17,616 ‎“アレックスだが ‎久しぶりに話そう” 464 00:28:17,699 --> 00:28:20,201 ‎“失礼‎ ‎都合が悪いの” 465 00:28:20,285 --> 00:28:21,995 ‎なぜ電話に出る? 466 00:28:24,164 --> 00:28:25,832 ‎どんな発見なの? 467 00:28:25,916 --> 00:28:29,753 ‎副作用は編集済みDNAと ‎関係ない 468 00:28:29,836 --> 00:28:31,254 ‎核内にないから 469 00:28:31,338 --> 00:28:32,380 ‎あるわよ 470 00:28:32,464 --> 00:28:36,635 ‎あなたが計画を諦め ‎私が問題を解決した 471 00:28:36,718 --> 00:28:39,137 ‎諦めてなんかないさ 472 00:28:39,221 --> 00:28:42,182 ‎難しい代替療法を提案した 473 00:28:42,265 --> 00:28:45,644 ‎その方法は ‎違法だし不道徳だわ 474 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 ‎それに‎傲慢(ごうまん) 475 00:28:47,020 --> 00:28:49,314 ‎君の方法じゃ失敗する 476 00:28:49,397 --> 00:28:51,816 ‎ある患者のMRIでは 477 00:28:51,900 --> 00:28:54,945 ‎副作用なく ‎完全回復の兆しがある 478 00:28:55,028 --> 00:28:56,238 ‎おめでとう 479 00:28:56,321 --> 00:28:59,741 ‎だが副作用は ‎遅れて出てくるさ 480 00:28:59,824 --> 00:29:01,493 ‎核内にないからな 481 00:29:02,994 --> 00:29:04,579 ‎どういうこと? 482 00:29:06,957 --> 00:29:09,209 ‎アレックス 何したの? 483 00:29:09,292 --> 00:29:11,336 ‎もしも君に教えても 484 00:29:11,419 --> 00:29:14,464 ‎後で教えたことを責められる 485 00:29:14,547 --> 00:29:16,258 ‎そう‎ ‎切るわね 486 00:29:16,341 --> 00:29:20,095 ‎エゴは脇に置いといて ‎大事な話を聞け 487 00:29:20,178 --> 00:29:21,137 ‎エゴか 488 00:29:22,305 --> 00:29:23,431 ‎そうじゃない 489 00:29:24,516 --> 00:29:25,392 ‎それじゃ 490 00:29:30,605 --> 00:29:32,190 ‎まったくもう 491 00:29:40,699 --> 00:29:43,702 ‎“患者名 ‎シドニー・バーク” 492 00:29:43,785 --> 00:29:47,581 ‎先生がくれたのは ‎気休めの薬だわ 493 00:29:47,664 --> 00:29:49,374 ‎心配ないはずじゃ 494 00:29:49,457 --> 00:29:50,542 ‎ウソつきめ 495 00:29:50,625 --> 00:29:54,462 ‎症状を話したら ‎先生は安心したみたい 496 00:29:54,546 --> 00:29:55,964 ‎君の症状って? 497 00:29:56,923 --> 00:30:01,177 ‎治療開始時は ‎脂腺‎嚢腫(のうしゅ)‎として現れた 498 00:30:01,261 --> 00:30:03,763 ‎皮脂腺に良性嚢腫が 499 00:30:03,847 --> 00:30:07,350 ‎皮脂腺が ‎フェロモンを出す説を 500 00:30:07,434 --> 00:30:09,519 ‎私が証明できる 501 00:30:10,020 --> 00:30:11,980 ‎活発なフェロモンなの 502 00:30:15,525 --> 00:30:17,027 ‎皆が私に興奮する 503 00:30:17,861 --> 00:30:20,906 ‎セクシーな匂いって言ってよ 504 00:30:20,989 --> 00:30:23,617 ‎無性愛者には迷惑な話よ 505 00:30:25,035 --> 00:30:25,702 ‎私がそう 506 00:30:25,785 --> 00:30:26,786 ‎分かった 507 00:30:29,080 --> 00:30:30,081 ‎やだ 508 00:30:30,165 --> 00:30:31,166 ‎違うみたい 509 00:30:31,249 --> 00:30:33,585 ‎君はレモンの香りだ 510 00:30:34,377 --> 00:30:35,879 ‎私に夢中に? 511 00:30:35,962 --> 00:30:37,088 ‎いや 512 00:30:37,172 --> 00:30:38,006 ‎まさか 513 00:30:38,089 --> 00:30:39,341 ‎免疫があるのね 514 00:30:39,424 --> 00:30:40,800 ‎あなたの症状は? 515 00:30:40,884 --> 00:30:42,594 ‎退化した尾がある? 516 00:30:42,677 --> 00:30:45,430 ‎違う‎ ‎それは別の人だよ 517 00:30:46,932 --> 00:30:48,725 ‎過去は関係ない 518 00:30:48,808 --> 00:30:52,979 ‎問題は僕が ‎“タコマの恐怖”だってこと 519 00:30:53,063 --> 00:30:53,939 ‎何それ? 520 00:30:55,941 --> 00:30:58,610 ‎昨夜 意識を喪失して… 521 00:31:00,987 --> 00:31:02,781 ‎こうなったんだ 522 00:31:10,664 --> 00:31:12,040 ‎オオカミ人間 523 00:31:12,707 --> 00:31:14,292 ‎チュパカブラだ 524 00:31:14,376 --> 00:31:17,754 ‎私の症状は ‎聴覚と声帯に関係する 525 00:31:17,837 --> 00:31:20,340 ‎今は こんなこともできる 526 00:31:24,719 --> 00:31:27,556 ‎本物の超能力だ‎ ‎すごいな 527 00:31:27,639 --> 00:31:28,932 ‎どこがよ 528 00:31:29,432 --> 00:31:33,061 ‎騒音で耳が痛いし ‎もう歌えない 529 00:31:33,144 --> 00:31:37,357 ‎でも“甘口の酒が ‎痛みを和らげる” 530 00:31:38,942 --> 00:31:42,821 ‎チュパカブラにバンシーに ‎サキュバス? 531 00:31:44,781 --> 00:31:45,824 ‎ごもっとも 532 00:31:45,907 --> 00:31:49,035 ‎その3匹が公園で出会う 533 00:31:50,078 --> 00:31:51,288 ‎どんなオチ? 534 00:31:51,371 --> 00:31:52,581 ‎さあ 535 00:31:52,664 --> 00:31:57,502 ‎サルコフ先生の計画なら ‎説明してほしい 536 00:31:57,586 --> 00:31:59,462 ‎捜しに行こう 537 00:31:59,546 --> 00:32:01,631 ‎まず酒屋に寄る 538 00:32:02,549 --> 00:32:03,383 ‎行くよ 539 00:32:15,103 --> 00:32:15,770 ‎先生 540 00:32:15,854 --> 00:32:16,688 ‎フアン 541 00:32:17,355 --> 00:32:19,357 ‎テキーラに任せる 542 00:32:21,526 --> 00:32:22,819 ‎早く済ませよう 543 00:32:24,946 --> 00:32:26,865 ‎一文なし(ブローク)‎先生 544 00:32:26,948 --> 00:32:29,409 ‎バークよ‎ ‎誰なの? 545 00:32:29,492 --> 00:32:30,994 ‎とぼける気か 546 00:32:31,077 --> 00:32:33,496 ‎サルコフ先生はどこ? 547 00:32:33,580 --> 00:32:37,375 ‎今朝 彼と話したけど ‎居場所は知らない 548 00:32:37,459 --> 00:32:39,794 ‎助手はもう戻った? 549 00:32:39,878 --> 00:32:41,796 ‎先生に話がある 550 00:32:41,880 --> 00:32:43,924 ‎ここは7年前 閉鎖を 551 00:32:45,717 --> 00:32:48,303 ‎どうやって薬をもらえば? 552 00:32:51,514 --> 00:32:52,766 ‎薬がないのは? 553 00:32:52,849 --> 00:32:54,351 ‎1週間ほどです 554 00:32:58,855 --> 00:33:02,275 ‎アレックスと私が ‎開発した薬は 555 00:33:02,359 --> 00:33:05,195 ‎副作用を防ぐためのもの 556 00:33:05,278 --> 00:33:07,322 ‎薬を飲んでもムダよ 557 00:33:07,405 --> 00:33:08,448 ‎おしまいだ 558 00:33:08,531 --> 00:33:09,699 ‎どうかしら 559 00:33:10,951 --> 00:33:11,868 ‎そうだろ 560 00:33:14,704 --> 00:33:15,830 ‎酒が要る 561 00:33:16,581 --> 00:33:18,500 ‎ボトルがあるはず 562 00:33:18,583 --> 00:33:20,835 ‎科学者って無礼だね 563 00:33:23,171 --> 00:33:25,840 ‎皆 分かってないようね 564 00:33:29,302 --> 00:33:32,889 ‎科学者は ‎自説を覆す発見を嫌うの 565 00:33:32,973 --> 00:33:37,435 ‎遺伝子疾患の増加との ‎関連を証明したら 566 00:33:37,519 --> 00:33:38,895 ‎疑問視された 567 00:33:38,979 --> 00:33:44,943 ‎30年以内にヒトゲノムに ‎ゆがみが出ると予測したら 568 00:33:45,026 --> 00:33:46,236 ‎冷笑された 569 00:33:46,319 --> 00:33:50,115 ‎私を相手にしたのは ‎アレックスだけ 570 00:33:50,991 --> 00:33:51,658 ‎アレックス? 571 00:33:51,741 --> 00:33:52,617 ‎サルコフ先生よ 572 00:33:52,701 --> 00:33:53,743 ‎愚問だね 573 00:33:53,827 --> 00:33:56,246 ‎ウェルネス・ ‎プログラムのため 574 00:33:56,329 --> 00:34:01,668 ‎新生変異の遺伝子疾患の ‎進行した子を募集したわ 575 00:34:01,751 --> 00:34:03,628 ‎遺伝性じゃない疾患 576 00:34:03,712 --> 00:34:05,213 ‎それは分かるよ 577 00:34:05,297 --> 00:34:06,214 ‎私たちは… 578 00:34:07,507 --> 00:34:12,554 ‎人工幹細胞を使って ‎エラーを修復しようとした 579 00:34:13,054 --> 00:34:14,014 ‎人工? 580 00:34:14,097 --> 00:34:16,724 ‎体内の細胞を使うと言った 581 00:34:16,807 --> 00:34:18,727 ‎ええ‎ ‎ウソをついた 582 00:34:18,809 --> 00:34:20,811 ‎同意なしに実験したの? 583 00:34:20,896 --> 00:34:22,981 ‎ご両親が署名したわ 584 00:34:23,064 --> 00:34:26,358 ‎人工幹細胞が ‎欠損細胞を貧食し 585 00:34:26,443 --> 00:34:29,278 ‎健康な幹細胞に分化する 586 00:34:29,362 --> 00:34:32,990 ‎遺伝子レベルでの ‎システムの更新ね 587 00:34:33,074 --> 00:34:33,867 ‎いい例え 588 00:34:33,950 --> 00:34:34,910 ‎どうも 589 00:34:34,992 --> 00:34:38,038 ‎アレックスはヒトゲノムを 590 00:34:38,121 --> 00:34:42,291 ‎独自のゲノムと代替できると ‎気付いた 591 00:34:42,374 --> 00:34:46,171 ‎研究の方向性でもめて ‎決別したわ 592 00:34:46,253 --> 00:34:48,173 ‎薬とどんな関係が? 593 00:34:48,256 --> 00:34:50,342 ‎細胞を安定させる薬よ 594 00:34:50,842 --> 00:34:54,971 ‎実験では細胞の安定性を ‎複製できてない 595 00:34:55,055 --> 00:34:57,390 ‎不幸にも被験者全員に⸺ 596 00:34:58,058 --> 00:34:59,893 ‎副作用が生じた 597 00:34:59,976 --> 00:35:02,520 ‎人工DNAのせいね 598 00:35:02,604 --> 00:35:04,314 ‎私はそう考えてる 599 00:35:04,940 --> 00:35:06,816 ‎なぜ薬を奪うの? 600 00:35:11,154 --> 00:35:13,198 ‎副作用を見るためね 601 00:35:16,284 --> 00:35:18,787 ‎だから薬をくれなかった 602 00:35:18,870 --> 00:35:20,455 ‎人生が台なしだよ 603 00:35:20,538 --> 00:35:21,790 ‎人間じゃない? 604 00:35:21,873 --> 00:35:25,043 ‎正確には どちらとも言える 605 00:35:25,126 --> 00:35:26,878 ‎すばらしい存在よ 606 00:35:26,962 --> 00:35:28,421 ‎彼女のせいじゃない 607 00:35:28,505 --> 00:35:29,923 ‎彼女のせいだよ 608 00:35:30,006 --> 00:35:31,258 ‎力になりたい 609 00:35:31,341 --> 00:35:34,636 ‎あなたはまだ ‎人工幹細胞の研究を? 610 00:35:34,719 --> 00:35:39,558 ‎AGDS治療の研究に ‎専念し続けてる 611 00:35:39,641 --> 00:35:41,101 ‎これが人工幹細胞? 612 00:35:41,184 --> 00:35:44,229 ‎ええ‎ ‎彼の理論を証明する 613 00:35:44,312 --> 00:35:46,064 ‎でも治せるの? 614 00:35:49,276 --> 00:35:50,443 ‎努力はする 615 00:35:51,528 --> 00:35:53,196 ‎アレックスが必要 616 00:35:53,280 --> 00:35:54,447 ‎捕まえよう 617 00:36:01,955 --> 00:36:02,581 ‎あの… 618 00:36:14,050 --> 00:36:18,346 ‎“正確には”って ‎僕たち まだ人間なの? 619 00:36:18,430 --> 00:36:20,599 ‎もちろん そうよ 620 00:36:21,182 --> 00:36:22,058 ‎正確にはね 621 00:36:22,142 --> 00:36:23,143 ‎誰か来る 622 00:36:23,226 --> 00:36:23,852 ‎本当に? 623 00:36:24,644 --> 00:36:27,314 ‎実験で私は超聴力を得た 624 00:36:27,397 --> 00:36:30,150 ‎助けようと努力はしたの 625 00:36:38,950 --> 00:36:39,784 ‎前に会った? 626 00:36:39,868 --> 00:36:40,535 ‎構成がいい 627 00:36:41,369 --> 00:36:42,370 ‎アビ 628 00:36:43,455 --> 00:36:44,414 ‎よこせ 629 00:36:49,377 --> 00:36:50,253 ‎何なのよ! 630 00:36:50,337 --> 00:36:50,837 ‎やめて 631 00:36:50,921 --> 00:36:51,713 ‎アビ 632 00:36:53,673 --> 00:36:54,633 ‎ティルダ 633 00:37:00,680 --> 00:37:01,389 ‎これで最後 634 00:37:12,901 --> 00:37:13,526 ‎大丈夫? 635 00:37:13,610 --> 00:37:14,778 ‎クソ 636 00:37:17,155 --> 00:37:18,073 ‎うん 637 00:37:37,551 --> 00:37:39,010 ‎ウソでしょ 638 00:37:44,307 --> 00:37:45,433 ‎どうする? 639 00:37:46,476 --> 00:37:47,686 ‎ここを出よう 640 00:37:49,813 --> 00:37:52,148 ‎フアン いい子だね 641 00:37:52,732 --> 00:37:53,567 ‎いい子よ 642 00:37:53,650 --> 00:37:55,026 ‎本当にいい子 643 00:38:15,922 --> 00:38:16,965 ‎ウソ 644 00:38:18,592 --> 00:38:19,759 ‎どうも 645 00:38:23,221 --> 00:38:24,055 ‎フアン 646 00:38:24,556 --> 00:38:27,267 ‎ねえ フアンってば 647 00:38:27,976 --> 00:38:28,935 ‎おはよう 648 00:38:36,067 --> 00:38:36,860 ‎ここはどこ? 649 00:38:36,943 --> 00:38:37,611 ‎バーク家 650 00:38:37,694 --> 00:38:39,863 ‎すごいワインの数だね 651 00:38:39,946 --> 00:38:42,198 ‎74年製は飲まないで 652 00:38:44,993 --> 00:38:46,077 ‎それだよ 653 00:38:47,871 --> 00:38:49,664 ‎私の案じゃない 654 00:38:49,748 --> 00:38:50,874 ‎そうだな 655 00:38:51,750 --> 00:38:52,876 ‎分かるよ 656 00:38:53,960 --> 00:38:55,837 ‎私の案にしよう 657 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 ‎外してよ 658 00:38:57,964 --> 00:38:59,174 ‎私を殺さない? 659 00:38:59,257 --> 00:39:00,967 ‎もちろん 660 00:39:01,051 --> 00:39:04,679 ‎それなら お望みどおりに 661 00:39:11,353 --> 00:39:14,356 ‎ウソだろ‎ ‎どういうことだよ 662 00:39:14,898 --> 00:39:16,191 ‎なぜ あいつが? 663 00:39:16,274 --> 00:39:18,693 ‎死体を盗んじゃった 664 00:39:18,777 --> 00:39:22,322 ‎死体を動かすなんて最悪だぞ 665 00:39:22,405 --> 00:39:25,408 ‎彼を殺すほうがマズいわ 666 00:39:27,410 --> 00:39:28,787 ‎これ 要るでしょ 667 00:39:31,206 --> 00:39:32,707 ‎人間なのよね 668 00:39:32,791 --> 00:39:34,251 ‎“正確には”ね 669 00:39:35,460 --> 00:39:37,379 ‎違うなら何なの? 670 00:39:39,005 --> 00:39:39,714 ‎あなたたちは… 671 00:39:39,798 --> 00:39:40,840 ‎僕は人殺し 672 00:39:41,800 --> 00:39:44,761 ‎グラフィック小説家でなく 673 00:39:45,804 --> 00:39:48,098 ‎殺人犯のフアン・ルイス 674 00:39:48,181 --> 00:39:49,391 ‎両立できる 675 00:39:50,141 --> 00:39:51,476 ‎通報しないと 676 00:39:52,060 --> 00:39:56,565 ‎私たちは普通じゃないから ‎呼べないわ 677 00:39:56,648 --> 00:39:58,066 ‎こう考えて 678 00:39:58,149 --> 00:40:00,860 ‎あんたは私たちを助けた 679 00:40:01,820 --> 00:40:04,030 ‎でも私を殺そうとした 680 00:40:04,114 --> 00:40:06,116 ‎ものすごい肺活量 681 00:40:06,199 --> 00:40:07,993 ‎全てが特大サイズよ 682 00:40:08,076 --> 00:40:10,245 ‎今まで見たことある? 683 00:40:10,954 --> 00:40:13,331 ‎1度ね‎ ‎これには負ける 684 00:40:14,124 --> 00:40:15,875 ‎あと一歩なのよ 685 00:40:16,918 --> 00:40:17,794 ‎何が? 686 00:40:20,338 --> 00:40:23,717 ‎サルコフ先生の ‎“優性ゲノム”? 687 00:40:23,800 --> 00:40:26,344 ‎どうかしらね でも… 688 00:40:27,554 --> 00:40:29,055 ‎まさにこれよ 689 00:40:29,681 --> 00:40:30,807 ‎何が? 690 00:40:31,308 --> 00:40:35,186 ‎この肺の血管構造は ‎私が考案したの 691 00:40:36,146 --> 00:40:37,814 ‎本当にすばらしい 692 00:40:37,898 --> 00:40:39,691 ‎この男も実験台か 693 00:40:41,192 --> 00:40:45,822 ‎アレックスが行った中で ‎最高の実験と言える 694 00:40:46,448 --> 00:40:51,620 ‎それなら この男性の ‎副作用は一体何なの? 695 00:40:52,829 --> 00:40:53,872 ‎分からない 696 00:40:59,836 --> 00:41:02,172 ‎誰か聞こえる? 697 00:41:02,756 --> 00:41:03,798 ‎まるで… 698 00:41:04,299 --> 00:41:05,675 ‎流水の音ね 699 00:41:17,771 --> 00:41:19,064 ‎彼は生きてる 700 00:41:21,441 --> 00:41:22,400 ‎生きてる 701 00:41:23,318 --> 00:41:24,069 ‎ちょっと 702 00:41:24,986 --> 00:41:27,906 ‎怪物め‎ ‎サルコフはどこだ? 703 00:41:28,907 --> 00:41:30,533 ‎サルコフはどこだ? 704 00:42:25,255 --> 00:42:28,258 ‎日本語字幕‎ ‎石川 梨那