1 00:00:09,218 --> 00:00:11,012 Hän on elossa! -Helvetti! 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,096 NETFLIX-SARJA 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,222 Missä Sarkov on? 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,475 Missä hän on, senkin hirviöt? 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Abbi! 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,274 Hän palasi juuri kuolleista. 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,026 Siltä se näytti. 8 00:00:25,109 --> 00:00:27,737 Tri Burke! Tarkista Tildan kaula! 9 00:00:27,820 --> 00:00:28,946 Saatko happea? 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 Hienoa. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,161 Tämä ei ole mahdollista. 12 00:00:35,703 --> 00:00:39,707 Nyt tiedämme, mikä hänen sivuvaikutuksensa on. Oli. On. 13 00:00:39,791 --> 00:00:42,668 Sarkov halusi kaiken tämän, muttei ylösnousemusta. 14 00:00:42,752 --> 00:00:47,048 Alex piti ylösnousemusta tahdittomana. 15 00:00:47,632 --> 00:00:50,093 Hän ei ole väärässä. Useimmilla, 16 00:00:50,176 --> 00:00:54,388 jotka tutkivat ylösnousemusta ja kuolemattomuutta, on ongelmia. 17 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Kuinka moni tutkija etsii avainta kuolemattomuuteen? 18 00:00:57,850 --> 00:00:58,893 Useampi kuin luulet. 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 Entä me? Olemmeko kuolemattomia? 20 00:01:01,646 --> 00:01:03,189 Haluatko selvittää sen? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,192 Ei kiitos. 22 00:01:10,196 --> 00:01:11,239 Katso. Hänen sydämensä. 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,451 Ei! Meidän pitää lopettaa tämä! 24 00:01:15,535 --> 00:01:17,620 Ei! -Kaulan katkaisu toimi Highlanderissa! 25 00:01:17,703 --> 00:01:20,957 Tämä ei ole Highlander! Emme tiedä, vaikuttaako kaulan katkaisu… 26 00:01:21,040 --> 00:01:21,958 Katsokaa häntä! 27 00:01:22,041 --> 00:01:25,461 Otetaan verinäyte ja selvitetään, mistä on kyse. 28 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 Tehtävä suoritettu. 29 00:01:47,358 --> 00:01:50,486 Kiva, että Tilda auttaa. -Hänen kurkkuunsa sattuu. 30 00:01:50,945 --> 00:01:53,447 Hän olisi voinut sanoa jotain ennen kaulan katkaisua. 31 00:01:53,531 --> 00:01:56,576 Hän luulee olevansa pomo. -Siihenkö sinä keskityt? 32 00:01:56,659 --> 00:01:59,662 Muun muassa. -Hän ratkaisi ongelman. 33 00:01:59,745 --> 00:02:03,124 Oletko aina hänen puolellaan, koska olet ihastunut häneen? 34 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 En ole ihastunut. -Niin varmaan. 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,712 En ole hänen puolellaan. Minulla on tyttöystävä. 36 00:02:08,588 --> 00:02:09,463 Selvä. 37 00:02:11,007 --> 00:02:12,008 No… 38 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 Hyvästi - 39 00:02:17,555 --> 00:02:18,556 ruumis. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,852 Anteeksi, ettemme kuulleet nimeäsi - 41 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 tai käyneet sivistynyttä keskustelua. 42 00:02:25,771 --> 00:02:28,858 Olisimme kysyneet: "Miksi olit Sarkovin toimistossa? 43 00:02:28,941 --> 00:02:31,611 Tiedätkö, missä Sarkov on? Miksi hyökkäsit?" 44 00:02:32,153 --> 00:02:33,154 Emme kysyneet. 45 00:02:35,907 --> 00:02:39,952 Emme olleet vihollisiasi. Ehkä olisimme jopa voineet auttaa. 46 00:02:40,578 --> 00:02:43,998 Olemme pahoillamme, että tapoimme sinut. 47 00:02:46,584 --> 00:02:47,627 Kahdesti. 48 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 Oikeastaan kolmesti. 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,798 Sinä klinikalla ja minä ja Tilda labrassa. 50 00:03:00,765 --> 00:03:04,810 Mutta se oli itsepuolustusta. -Niin. Aivan. 51 00:03:06,145 --> 00:03:08,606 Se oli itsepuolustusta. -Juuri niin. 52 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Selvä. 53 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 Hei! 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 Näyttää vanhalta kameralta. 55 00:03:26,958 --> 00:03:30,503 Kuollut mies seurasi meitä. -Tuo on Sarkovin kamera. 56 00:03:30,586 --> 00:03:33,089 Se on itse asiassa minun. Mietin, mihin se päätyi. 57 00:03:33,172 --> 00:03:34,966 Sinä iltana, kun voitit Gregorin. 58 00:03:35,049 --> 00:03:36,842 Se on genetiikan Oscar. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,928 Hitto, Hannah Montana. 60 00:03:39,011 --> 00:03:41,264 Eikö se olisi genetiikan Grammy? 61 00:03:41,347 --> 00:03:44,392 Ei se Hannah Montana. Se Hyvinvointiohjelman tyyppi. 62 00:03:44,475 --> 00:03:46,602 Ärsyttävä tyttö odotushuoneessa. 63 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 Lauloi jatkuvasti "Ordinary Girlin" kertosäettä. 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,691 Ehkä hänkään ei saa pillereitä. 65 00:03:51,774 --> 00:03:54,110 Kuka tietää, mitä kantasolut ovat tehneet hänelle. 66 00:03:54,193 --> 00:03:56,404 Hänelle tuli varmaan mulkoilusyndrooma. 67 00:03:57,029 --> 00:03:58,531 Hänet on löydettävä. 68 00:03:58,614 --> 00:04:00,950 Muistaako kukaan hänen oikeaa nimeään? 69 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 Minä en muista. 70 00:04:09,125 --> 00:04:12,753 TOUKOKUU - ELOKUU 2019 LOKAKUU - JOULUKUU 2015 71 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 "Kuulin H. M:n valittavan Burkelle vakavista nivelkivuista." 72 00:04:20,136 --> 00:04:21,345 H. M. Ei voi olla. 73 00:04:24,849 --> 00:04:27,018 LÖYSIN VIITTAUKSEN H. M:ÄÄN PÄIVÄKIRJASTANI. 74 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 NIVELKIPU OLI OIRE. EHKÄ HÄNEN NIMENSÄ ON HANNAH MONTANA. 75 00:04:30,146 --> 00:04:31,063 TILDA: EI OLE. 76 00:04:31,147 --> 00:04:34,233 TRI BURKE: TUOSTA OLI APUA. KIITOS. 77 00:04:34,317 --> 00:04:37,695 PAUL: MEIDÄN PITÄÄ PUHUA TOISSAILLASTA. 78 00:04:37,778 --> 00:04:38,988 Abbi! 79 00:04:45,161 --> 00:04:47,997 ABBI: EI PIDÄ. 80 00:04:48,080 --> 00:04:51,000 Hei, muukalainen. Opitko vihdoin käyttämään puhelinta? 81 00:04:51,709 --> 00:04:55,254 Hei, isä. Muistatko, kun minulla diagnosoitiin AGRS, 82 00:04:55,338 --> 00:04:57,840 johon sain kokeellista hoitoa? 83 00:05:01,927 --> 00:05:05,723 Olisi kiva jutella, mutta siskosi pitää viedä talleille. 84 00:05:05,806 --> 00:05:06,891 Kouluratsastusta. 85 00:05:07,350 --> 00:05:08,809 Valitat, kun en soita, 86 00:05:08,893 --> 00:05:12,021 mutta teet oharit viedäksesi korvaajani hevoskeikistelyyn. 87 00:05:12,104 --> 00:05:13,356 Hyvä tietää asemani. 88 00:05:13,439 --> 00:05:15,149 Kouluratsastus on olympialaji. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Niin on trampoliinihyppykin. Lähetä rahaa! 90 00:05:21,280 --> 00:05:22,990 Älä huoli. En jää tänne. 91 00:05:24,408 --> 00:05:27,370 Miksi puhua ongelmastasi, kun voit rynnätä pois? 92 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Mitä puhuttavaa siinä on? Päätitte korvata minut Rosella. 93 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Voisit kertoa minulle ongelmistasi. 94 00:05:35,169 --> 00:05:38,547 Haluatko kuulla, etten voi laulaa rikkomatta laseja? 95 00:05:38,631 --> 00:05:40,800 En jaksa kuunnella vitsejäsi. 96 00:05:40,883 --> 00:05:44,512 Vai kerronko siitä, että kuulin potkuistani korttelin päästä? 97 00:05:44,595 --> 00:05:46,347 Kuka edes kertoi Rosesta? 98 00:05:46,931 --> 00:05:49,475 Helvetin Simon. Minä sanoin kertovani. 99 00:05:49,558 --> 00:05:51,310 Kuulin, kun puhuitte siitä! 100 00:05:51,852 --> 00:05:53,187 "Rose, se oli hienoa. 101 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 Helvetin vahvaa laulua. 102 00:05:55,356 --> 00:05:58,442 Emme tarvitse koe-esiintymisiä ansiostasi." 103 00:05:59,652 --> 00:06:02,988 Onko täällä kuuntelulaite? -Kärsin hyperakusiasta, ääliö. 104 00:06:05,074 --> 00:06:08,035 Se on kuin todella ärsyttävä superkuulo. 105 00:06:08,828 --> 00:06:10,329 Jatkat vitsejäsi. 106 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 Näin tapahtui, kun pillerit loppuivat. 107 00:06:17,211 --> 00:06:20,548 Kuuloni on tosi herkkä. Se vahvistuu koko ajan. 108 00:06:25,553 --> 00:06:27,179 Keksit tuon päästäsi. 109 00:06:27,263 --> 00:06:29,765 Enkä keksi. 110 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Kyllä. 111 00:06:38,774 --> 00:06:41,694 Vatsalihaksesi vievät ajatukset muualle. 112 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Helvetti vieköön. 113 00:06:44,155 --> 00:06:45,156 Ääliö. 114 00:06:45,614 --> 00:06:47,158 Anna minun olla vihainen. 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 Jos se johtuu pillereistä, hae lisää. 116 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Ne eivät toimi enää. 117 00:06:55,541 --> 00:06:58,043 Tyyppi, joka teki tämän, on häipynyt. 118 00:06:58,127 --> 00:07:00,588 Yritämme löytää hänet. Emme tiedä, mistä aloittaa. 119 00:07:02,131 --> 00:07:05,885 Mitä vaihtoehtoja meillä on? 120 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 Voisitte edes teeskennellä, että päätös oli vaikea. 121 00:07:10,473 --> 00:07:11,807 Se on vaikea päätös. 122 00:07:11,891 --> 00:07:15,227 Se on vain väliaikaista. Me kaikki suostuimme siihen. 123 00:07:17,938 --> 00:07:20,149 Entä jos se ei ole väliaikaista? 124 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 En tiedä. 125 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 Minne menet? -Korjaamaan tämän. 126 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Älä nyt. 127 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 JUAN RUIZ 2015 IHMISHARJOITELMIA 3 128 00:08:03,984 --> 00:08:05,319 HÄNEN ETUNIMENSÄ ON HANNAH 129 00:08:05,402 --> 00:08:06,320 Kuka on Hannah? 130 00:08:06,403 --> 00:08:08,197 ABBI: TARVITSEMME SUKUNIMEN 131 00:08:09,281 --> 00:08:11,784 Hannah? Hän ei ole kukaan. 132 00:08:12,660 --> 00:08:16,163 Hän on vain yksi Hyvinvointiohjelman potilaista. 133 00:08:16,247 --> 00:08:18,374 Olitko hänen kanssaan eilen? 134 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 En ole nähnyt häntä vuosiin. 135 00:08:24,755 --> 00:08:28,551 Törmäsin toisiin ohjelman potilaisiin hakiessani pillereitäni. 136 00:08:28,634 --> 00:08:31,887 Puhuimme Hannahista, mutta emme muistaneet hänen nimeään. 137 00:08:31,971 --> 00:08:34,932 Siksikö tulit kotiin vasta tänä aamuna? 138 00:08:36,016 --> 00:08:38,269 Päätimme käydä kaljalla. 139 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 Minun olisi pitänyt soittaa. Pyydän anteeksi. 140 00:08:45,526 --> 00:08:46,777 Anteeksipyyntö hyväksytty. 141 00:09:07,756 --> 00:09:10,676 Hyvinvointiohjelma. 142 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Löydy nyt. 143 00:09:12,344 --> 00:09:13,429 HYVINVOINTIKLINIKKA 144 00:09:14,430 --> 00:09:15,431 Hienoa. 145 00:09:17,308 --> 00:09:18,392 Hienoa. 146 00:09:39,622 --> 00:09:40,623 Haloo? 147 00:09:49,798 --> 00:09:50,841 Onko täällä ketään? 148 00:09:57,014 --> 00:09:58,515 Abbi, sinäkö siellä? 149 00:10:21,205 --> 00:10:22,915 Tri Burke! Oletko kunnossa? 150 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 Olen. Näin painajaista. 151 00:10:26,335 --> 00:10:28,045 Se kuulosti todella pahalta. 152 00:10:28,128 --> 00:10:30,464 Aloitin uuden lääkityksen. 153 00:10:31,465 --> 00:10:34,760 Allergioiden takia. Toistuvat painajaiset ovat niiden sivuvaikutus. 154 00:10:35,803 --> 00:10:38,847 Vaihdetaanko? -Tässä kalloni murskattiin vasaralla. 155 00:10:39,431 --> 00:10:43,060 Tarjoukseni on yhä voimassa. Onnistiko potilaslistan kanssa? 156 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Luulin nähneeni unta siitä. 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,398 Laatikostako? 158 00:10:48,148 --> 00:10:51,235 Sivuvaikutuksiin kannattaa lisätä unissakävely. 159 00:10:51,318 --> 00:10:52,986 Ja toiveajattelu. 160 00:10:53,570 --> 00:10:55,531 Unessani lista oli täällä. 161 00:10:55,614 --> 00:10:56,824 Onnistiko? 162 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 Minun pitää ottaa lääkkeeni. 163 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 Ei kannattaisi. 164 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Pakko ottaa. 165 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 Mikä häntä vaivaa? 166 00:11:04,164 --> 00:11:07,251 Se on haitallinen reaktio uuteen lääkeprotokollaan. 167 00:11:07,334 --> 00:11:09,586 Eli? -Hän näkee painajaisia. 168 00:11:10,212 --> 00:11:11,213 Vaihdetaan! 169 00:11:59,052 --> 00:12:01,305 Se olisi rikollista, koska olet alaikäinen. 170 00:12:01,388 --> 00:12:02,890 Saan juoda Meksikossa. 171 00:12:04,641 --> 00:12:05,809 Se riittää. 172 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 Tiedämme vain etunimen. 173 00:12:10,397 --> 00:12:12,900 Ehkä. -Hänen nimensä on varmasti Hannah. 174 00:12:12,983 --> 00:12:16,361 Etunimi ei korjaa tilannettani eikä estä bändiäni erottamasta minua. 175 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 Meillä menee ihan hyvin. 176 00:12:18,530 --> 00:12:20,991 Varo sen suihkeen kanssa! 177 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Tämä viini on punaista. 178 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 Tilda on oikeassa. Meillä ei ole mitään. 179 00:12:26,455 --> 00:12:28,540 Sarkov pitää löytää nopeasti. 180 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 PAUL: SOITA MINULLE. 181 00:12:29,917 --> 00:12:32,336 En jaksa valehdella tyttöystävälleni. 182 00:12:33,086 --> 00:12:35,672 Hän alkaa epäillä. -Löydämme Hannahin. 183 00:12:35,756 --> 00:12:37,257 Ja Sarkovin. -Ja Sarkovin. 184 00:12:38,884 --> 00:12:39,718 KAUHEA OLO. 185 00:12:39,802 --> 00:12:41,220 Varmasti. -Kappas vain. 186 00:12:41,303 --> 00:12:45,307 Abbin lasi on puoliksi täynnä. Minun lasini on puoliksi tyhjä. 187 00:12:45,390 --> 00:12:49,144 Kysytään kuolleelta, missä Hannah on. Tarvitsemme Ouija-laudan. 188 00:12:52,648 --> 00:12:54,066 Itse asiassa emme. 189 00:12:55,567 --> 00:12:59,530 Voin rehellisesti sanoa, etten odottanut tekeväni tätä. 190 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 Olen nähnyt kauhuelokuvia ja tiedän, 191 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 ettei kuolleista herättäminen ole hyvä idea. 192 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Se on sellainen "machete rinnan läpi" -tason idea. 193 00:13:07,287 --> 00:13:08,664 Ajattele positiivisesti. 194 00:13:09,414 --> 00:13:12,042 Olen positiivisen varma, että tämä on huono idea. 195 00:13:12,668 --> 00:13:16,171 Saa huono ideasi ensi kerralla ennen kuin hautaamme ruumiin. 196 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 Ensi kertaa ei tule. 197 00:13:18,757 --> 00:13:22,928 Oletteko varmoja tästä? Henkiin herättäminen on sotkuista. 198 00:13:25,389 --> 00:13:26,807 Elokuvissa, joita olen nähnyt. 199 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 Näetkö? Tri Burke on samaa mieltä. 200 00:13:29,393 --> 00:13:32,271 Mitä? Tämä oli sinun ideasi. -Ei. Se oli minun vitsini. 201 00:13:32,354 --> 00:13:35,357 Se oli sinun ideasi. -Onko parempia ideoita? 202 00:13:36,984 --> 00:13:39,570 Sitten herätämme kuolleen miehen henkiin. 203 00:13:39,653 --> 00:13:41,780 Mistä tiedät, että tämä toimii? 204 00:13:41,864 --> 00:13:44,533 Rintahaava on jatkanut paranemistaan, 205 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 joten mahdollisuudet ovat 50 - 50. 206 00:13:46,827 --> 00:13:50,080 Synteettiset kantasolut ovat yhä aktiivisia. Saanko? 207 00:13:53,750 --> 00:13:55,961 Mitä laatikossa on? -Lopeta! 208 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Voi luoja. 209 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Uskomatonta. 210 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 Vedon voi tuntea. Se on kuin magneetti. 211 00:14:15,439 --> 00:14:17,357 Tuo ääni ei unohdu. 212 00:14:17,441 --> 00:14:21,153 Objektiivisesti ajatellen tämä on siistiä. 213 00:14:21,236 --> 00:14:23,322 En käyttäisi tuota sanaa. 214 00:14:23,906 --> 00:14:26,450 PAUL: ÄLÄ GHOSTAA MINUA. 215 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 Haluatko vastata? -Ei tarvitse. 216 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 Kauanko tässä menee? -Jonkin aikaa. 217 00:14:31,830 --> 00:14:33,749 Koko pään pitää kiinnittyä. 218 00:14:33,832 --> 00:14:37,294 Mitä teemme sillä välin? -Haen pizzaa. 219 00:14:45,594 --> 00:14:47,137 Hei! -Hei. 220 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Etkö saa unta? 221 00:14:50,974 --> 00:14:54,102 Et ole tosissasi. Miten tässä metelissä voi nukkua? 222 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Niin. 223 00:14:58,273 --> 00:14:59,524 Ymmärrän ongelman. 224 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Sinulle tämä paikka on hautakammio, 225 00:15:01,985 --> 00:15:05,530 mutta kuulen kaikkien vatsaäänet, salaiset pierut ja mutinan. 226 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Kuten Burken, joka on vihainen tästä keskustelusta. 227 00:15:08,951 --> 00:15:11,745 Olkaa hiljaa. Jotkut yrittävät nukkua. 228 00:15:13,038 --> 00:15:16,500 Pahin ääni on kuolleen tyypin kaulan paranemisääni. 229 00:15:17,584 --> 00:15:19,378 Kuin tukkeutunut vessa Helvetissä. 230 00:15:25,801 --> 00:15:27,886 Onko tämä yhä huono idea? 231 00:15:29,638 --> 00:15:33,183 Haluan löytää Sarkovin ja parantua. 232 00:15:34,810 --> 00:15:36,603 Sinä? -Se tyyppi yritti tappaa minut. 233 00:15:36,687 --> 00:15:39,606 Ei haittaisi, jos hän pysyisi kuolleena. 234 00:15:39,690 --> 00:15:42,943 Vaikka se tarkoittaisi, ettemme parane? -Miksi murehdit? 235 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Kunhan kahlitset itsesi patteriin. 236 00:15:45,612 --> 00:15:47,072 Voit jatkaa elämääsi. 237 00:15:47,155 --> 00:15:49,408 En tiedä, miten Darcy reagoisi. 238 00:15:49,491 --> 00:15:54,329 Ainakin tietäisit, onko se tosirakkautta, oli mikä oli. 239 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Kuten sinä ja PJ? 240 00:16:00,961 --> 00:16:03,380 Kerro Darcysta. Millainen hän on? 241 00:16:03,463 --> 00:16:05,841 Hän on mahtava. 242 00:16:07,926 --> 00:16:09,845 Tapasimme ensimmäisenä opiskeluvuonna. 243 00:16:12,264 --> 00:16:13,807 Hän on taidemaalari. 244 00:16:14,349 --> 00:16:15,475 En kysynyt sitä. 245 00:16:19,438 --> 00:16:22,232 Hänellä on ollut huonoja suhteita. 246 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 Hän osaa olla vähän säikky. 247 00:16:27,154 --> 00:16:31,408 Valehteluni ei auta, vaikka yritän suojella häntä. 248 00:16:31,491 --> 00:16:33,618 Kerro hänelle totuus. 249 00:16:38,498 --> 00:16:40,042 Kerroitko PJ:lle totuuden? 250 00:16:42,377 --> 00:16:45,922 En ole paras henkilö antamaan suhdeneuvoja. 251 00:16:54,139 --> 00:16:55,265 Hän taisi palata. 252 00:16:56,433 --> 00:16:58,769 Jonkun pitäisi kai puhua hänelle. 253 00:17:00,353 --> 00:17:01,730 Abbi! -Abbi! 254 00:17:02,981 --> 00:17:05,942 Tuskaa! Pyydän! -Hyvä on. 255 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 Hyvä on! -Ole kiltti! 256 00:17:07,652 --> 00:17:10,947 Tri Burke sanoi, että voin antaa tätä. Helpottaako? 257 00:17:14,117 --> 00:17:15,118 Vähän. 258 00:17:19,456 --> 00:17:22,751 Tuntuu kuin pääni olisi katkaistu. Mitä tapahtui? 259 00:17:24,711 --> 00:17:26,546 Meitä ei esitelty kunnolla. 260 00:17:27,214 --> 00:17:28,965 Olen Abbi. Kuka sinä olet? 261 00:17:29,049 --> 00:17:30,342 Missä Sarkov on? 262 00:17:31,218 --> 00:17:32,761 Mitä teitte hänelle? -Me… 263 00:17:35,097 --> 00:17:36,306 Emme tiedä, missä hän on. 264 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 Tietysti hän häipyi. 265 00:17:39,643 --> 00:17:42,771 Helvetti! -Toivottavasti löydämme hänet avullasi. 266 00:17:43,605 --> 00:17:46,024 Auttaisinko teitä? Hautasitte minut elävältä! 267 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 Olit kuollut. 268 00:17:50,487 --> 00:17:53,156 En pysty kuolemaan Sarkovin ansiosta. 269 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 Siis oikeasti. 270 00:17:54,991 --> 00:18:00,038 Jotenkin tunsin yhä kylmyyden. Haistoin märän maan. 271 00:18:01,123 --> 00:18:02,415 Ja pahvin. 272 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 Miten tapasit Sarkovin? 273 00:18:08,505 --> 00:18:09,840 Näin hänen mainoksensa. 274 00:18:10,882 --> 00:18:13,051 Hän kuulemma testasi uutta lihasvahvistajaa. 275 00:18:15,011 --> 00:18:16,972 Hän maksoi käteisellä. 276 00:18:18,306 --> 00:18:21,685 Se toimi jonkin aikaa. Olin vahvempi ja nopeampi. 277 00:18:22,435 --> 00:18:24,396 Haavani paranivat hetkessä. 278 00:18:24,938 --> 00:18:26,481 Kuulostaa täydelliseltä. 279 00:18:26,982 --> 00:18:30,360 Haava parani, mutta haavan kirvely jäi. 280 00:18:32,612 --> 00:18:33,989 Kerroin Sarkoville. 281 00:18:35,949 --> 00:18:39,619 Silloin hän alkoi tehdä kokeita. 282 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Vai niin. 283 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Miksi palasit sinne? 284 00:18:44,833 --> 00:18:46,209 En voinut muutakaan. 285 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Halusin parannuskeinon. 286 00:18:51,256 --> 00:18:52,924 Miksi etsit häntä? 287 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 Hän teki minulle kokeita nuorempana. 288 00:18:55,927 --> 00:18:57,637 Haluan parantua. 289 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 Onnea sen kanssa. 290 00:19:00,223 --> 00:19:02,309 Et siis tiedä, missä hän on. 291 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 Toivoin, että te tietäisitte. 292 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Entä se baristatyttö? Hannah joku. 293 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 Mitä Sarkov halusi hänestä? 294 00:19:12,986 --> 00:19:14,112 Te haluatte jotain. 295 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Minä haluan jotain. 296 00:19:18,617 --> 00:19:19,868 Kuulostaa reilulta. 297 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 Haluan, että tapatte minut. 298 00:19:28,335 --> 00:19:32,172 Kunnolla tällä kertaa. Jos voit luvata sen, 299 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 kerron tietoni. 300 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Voit auttaa löytämään hänet. 301 00:19:39,554 --> 00:19:40,805 Olen jatkuvasti tuskissani. 302 00:19:42,641 --> 00:19:44,184 Haluan vain, että se loppuu. 303 00:19:47,771 --> 00:19:50,023 Juttelen muiden kanssa. 304 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 Vielä yksi asia! 305 00:19:53,526 --> 00:19:56,571 Hän haluaa sen olevan kivutonta. -Kivuton tuho? 306 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Keksin jotain. 307 00:19:58,865 --> 00:20:01,117 Maailmassa on jo tarpeeksi hirviöitä. 308 00:20:01,201 --> 00:20:04,704 Tajuatteko, että puhumme ihmisen tappamisesta? Taas. 309 00:20:05,247 --> 00:20:07,749 Vastineeksi saamme haluamamme. -Ehkä. 310 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 Onko muita ideoita? 311 00:20:09,167 --> 00:20:11,753 Sitä on vaikea kutsua itsepuolustukseksi. 312 00:20:11,836 --> 00:20:14,839 Se on avustettu itsemurha. Se on laillista Washingtonissa. 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 Näin et tapa tyttöystävääsi. 314 00:20:29,145 --> 00:20:31,898 Sarkovin klinikalla on laboratorio. 315 00:20:32,774 --> 00:20:35,318 Läppärillä on kaikki tietonne. 316 00:20:36,278 --> 00:20:38,488 Löydätte kaiken tarvittavan sieltä. 317 00:20:43,118 --> 00:20:46,371 Emme halua herättää huomiota. Emme saisi olla täällä. 318 00:20:47,706 --> 00:20:50,250 Eli tunkeutuminen on liikaa, vai? 319 00:20:50,333 --> 00:20:52,085 VOIN VAIN PYYTÄÄ ANTEEKSI. 320 00:20:53,461 --> 00:20:55,755 Haluatko puhua siitä? -Mistä? 321 00:20:55,839 --> 00:20:59,843 Siitä, miksi et vastaa tekstareihisi. -Vastaan joihinkin. 322 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 Hyvä on. 323 00:21:05,557 --> 00:21:07,225 Yksi läheisimmistä ystävistäni, 324 00:21:08,560 --> 00:21:11,438 luultavasti lähin, altistui feromoneilleni. 325 00:21:11,521 --> 00:21:15,525 En tiedä, voinko katsoa häntä enää samalla tavalla kuin ennen. 326 00:21:18,236 --> 00:21:20,155 Olen pahoillani, että niin kävi. 327 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 Niin minäkin. 328 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 Tuo ei ole läppäri. 329 00:21:30,832 --> 00:21:32,792 Niin. Se on muinaisjäänne. 330 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Tässä menee hetki. 331 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Miten kaulasi voi? 332 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Siihen sattuu takiasi. 333 00:21:51,770 --> 00:21:56,232 Mitä tekisit, jos heräisit pöydältä ja huomaisit ihmisten tonkivan vatsaasi? 334 00:21:56,316 --> 00:21:58,818 En yrittäisi tappaa viatonta sivullista. 335 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 Kävit kimppuuni pöydän kera. 336 00:22:01,696 --> 00:22:04,657 Sinä hyökkäsit ensin. Emme ole pahiksia. 337 00:22:04,741 --> 00:22:08,828 Aivan. Hyvikset leikkaavatkin tajuttomia auki. 338 00:22:09,746 --> 00:22:14,000 Kuka tuo ihmisiä kotiinsa ja leikkaa heidät auki? 339 00:22:14,834 --> 00:22:15,960 Tutkijat. 340 00:22:17,337 --> 00:22:18,463 Helvetin tutkijat. 341 00:22:21,758 --> 00:22:23,218 Ovatko ketjut tiukalla? 342 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Minuun sattuu. 343 00:22:26,221 --> 00:22:29,849 Kaikkialle. Koko ajan. Sarkovin ansiosta. 344 00:22:31,393 --> 00:22:32,394 Niin. 345 00:22:33,061 --> 00:22:35,355 Minulla on hyperakusia hänen takiaan. 346 00:22:35,897 --> 00:22:40,443 Aivastuksesi tuntuisi samalta kuin kalloani hakattaisiin kivillä samalla, 347 00:22:40,527 --> 00:22:44,072 kun neulat puhkoisivat tärykalvojani. Jopa näiden kanssa. 348 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 Hän lupasi kaikenlaista. 349 00:22:49,411 --> 00:22:51,538 Hän muutti minut epäkuolleeksi. 350 00:22:52,122 --> 00:22:54,958 Etsimme häntä, jotta hän voi parantaa meidät. 351 00:22:55,750 --> 00:22:58,294 Häneen ei kannata luottaa. 352 00:23:01,131 --> 00:23:02,465 Olen muuten Tilda. 353 00:23:02,966 --> 00:23:04,050 Tiedän. 354 00:23:05,301 --> 00:23:06,803 Stalkkasin sinua. 355 00:23:11,599 --> 00:23:12,767 Doug. 356 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 Älä sitten murra kättäni. 357 00:23:17,814 --> 00:23:19,065 Muista sitten tappaa minut. 358 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Hyvä on. 359 00:24:29,636 --> 00:24:31,763 Nyt lääkitsen itseäni unissani. 360 00:24:34,724 --> 00:24:37,936 Mitä tapahtui? -Mitä? Ei mitään, näin painajaista. 361 00:24:38,019 --> 00:24:41,022 Olen kunnossa. -Taisi olla melkoinen painajainen. 362 00:24:41,105 --> 00:24:44,192 Näin unta, että otin lääkettä, jota en saa ottaa. 363 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 Sehän on pelottavaa. 364 00:24:47,487 --> 00:24:49,822 Minulla on kiire. 365 00:24:49,906 --> 00:24:54,077 Mitä? Miten aiot hoidella Dougin? 366 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 Kuolleen tyypinkö? -Niin. 367 00:24:57,747 --> 00:25:02,126 Annan hänelle valtavan annoksen pentobarbitaalia. 368 00:25:02,210 --> 00:25:06,130 Ensin lähtee taju ja sitten sydän ja aivot lakkaavat toimimasta. 369 00:25:06,214 --> 00:25:10,552 Hänestä tuntuu kuin hän nukahtaisi. -Hyvä. Se kuulostaa kivalta. 370 00:25:11,844 --> 00:25:14,305 Sitten paloiteltu ruumis heitetään happoon. 371 00:25:14,389 --> 00:25:15,557 Happoonko? 372 00:25:15,640 --> 00:25:18,393 Solutason tuho vaatii happoa. 373 00:25:18,476 --> 00:25:21,479 Kamalaa. -Tehokkaampaa kuin kaulan katkaisu. 374 00:25:21,563 --> 00:25:23,898 Katkaisin hänen kaulansa ennen kuin tunsin hänet. 375 00:25:23,982 --> 00:25:26,568 Hän tuntee asioita vielä kuoltuaankin. 376 00:25:27,569 --> 00:25:29,195 Olen melko varma, ettei tunne. 377 00:25:29,988 --> 00:25:32,490 "Ja saamme 80 prosenttia tuotoista." 378 00:25:33,324 --> 00:25:34,534 Olet kuin baaripäällikkö, 379 00:25:34,617 --> 00:25:37,745 joka lupaa bändille ison osuuden tuotoista eikä anna edes 20 %. 380 00:25:37,829 --> 00:25:42,041 Entä: "Maailmassa on tarpeeksi hirviöitä"? -Entä lupausten pitäminen? 381 00:25:42,125 --> 00:25:45,253 Keskustelimmeko siitä? -Pitääkö meidän keskustella? 382 00:25:46,004 --> 00:25:49,173 Jos sinulla on parempi idea, minä kuuntelen tarkkaan. 383 00:25:50,008 --> 00:25:51,009 Ei pahalla. 384 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Vihdoin. -Etsi Hyvinvointiohjelmaa. 385 00:26:02,395 --> 00:26:03,229 Selvä. 386 00:26:06,941 --> 00:26:08,693 EI TULOKSIA 387 00:26:08,776 --> 00:26:10,778 Ei mitään. -Yritä etsiä nimeäsi. 388 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 Ei. -Etsi Tildan nimeä. 389 00:26:26,961 --> 00:26:27,962 Sinun nimesi. 390 00:26:32,967 --> 00:26:36,471 Siellä on oltava jotain. Moni kirjoittaa nimeni Y:llä. 391 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 Olen pahoillani, mutta täällä ei ole mitään. 392 00:26:43,978 --> 00:26:46,356 Unohda se. Mennään. Sammuta se. 393 00:26:57,617 --> 00:26:59,243 Meillä oli sopimus. 394 00:27:01,996 --> 00:27:04,415 Tilda, missä hän on? -Ei noin kovaa. 395 00:27:04,499 --> 00:27:06,167 Tilda. Oletko kunnossa? 396 00:27:06,250 --> 00:27:07,919 Olen. -Satuttiko hän sinua? 397 00:27:08,002 --> 00:27:10,421 Olen kunnossa. Kiitos kysymästä, Juan. 398 00:27:10,505 --> 00:27:11,631 Missä hän on? 399 00:27:12,382 --> 00:27:13,508 Vapautin Dougin. 400 00:27:13,591 --> 00:27:14,592 Kuka Doug on? 401 00:27:14,676 --> 00:27:17,011 Kuollut tyyppi. -Mitä? Miksi teit niin? 402 00:27:17,095 --> 00:27:19,222 Happo ei ole kivutonta. -Emme väittäneet niin. 403 00:27:19,305 --> 00:27:22,058 Miksi se on Burken tapa tappaa hänet? 404 00:27:22,141 --> 00:27:26,145 Koska solut on tuhottava täysin. Siihen tarvitaan happoa! 405 00:27:26,229 --> 00:27:28,856 Kuulostat ihan Burkelta. Kirjaimellisesti. 406 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Olet idiootti! 407 00:27:31,901 --> 00:27:32,902 Mikä häntä vaivaa? 408 00:27:33,444 --> 00:27:35,780 Hän valehteli Sarkovin labrasta. Se oli tyhjä. 409 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 Juan. Anna hänen mennä. 410 00:27:38,574 --> 00:27:41,661 Hän ei voi auttaa meitä. -Emme voi tietää sitä. 411 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Minä tiedän. 412 00:27:45,790 --> 00:27:47,083 Luota minuun. Minä tiedän. 413 00:27:59,595 --> 00:28:01,931 Voi luoja! Tuolla hän on. Doug! Ei! 414 00:28:03,099 --> 00:28:05,017 Lupasit kivuttoman kuoleman. -Tiedän. 415 00:28:05,101 --> 00:28:07,478 Anteeksi. Aina ei saa, mitä haluaa. 416 00:28:07,562 --> 00:28:08,688 Hei! 417 00:28:09,897 --> 00:28:12,358 Kerro edes, miten löydämme hänet. -Kerroin jo. 418 00:28:12,442 --> 00:28:14,152 Labrassa ei ollut mitään. 419 00:28:16,571 --> 00:28:17,905 Sitten en voi auttaa. 420 00:28:19,115 --> 00:28:20,450 Ettekä te auta minua. 421 00:28:20,533 --> 00:28:24,454 Hetkinen. Onko tässä kyse happokuolemasta? 422 00:28:24,537 --> 00:28:26,080 Teen tämän omilla ehdoillani. 423 00:28:41,804 --> 00:28:43,765 Toivottavasti tämä on taas painajainen. 424 00:28:44,515 --> 00:28:46,184 Todellakin on. 425 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 Ainakin se on ohi. 426 00:28:48,770 --> 00:28:51,314 Ei ole. Ei todellakaan ole. 427 00:28:52,190 --> 00:28:54,859 Vajassa on ämpäreitä. Hakekaa niitä. 428 00:28:57,945 --> 00:28:58,946 Selvä. 429 00:29:14,837 --> 00:29:16,130 Hän on paremmassa paikassa. 430 00:29:16,214 --> 00:29:17,715 Hän on saostuskaivossani. 431 00:29:18,216 --> 00:29:19,550 Vertauskuvallisesti. 432 00:29:19,634 --> 00:29:23,930 Kohtelimme häntä kuin hirviötä, mutta me olemme hirviöitä. Nyt riitti. 433 00:29:24,013 --> 00:29:25,097 Hei! 434 00:29:26,015 --> 00:29:27,767 Luovutatko vastoinkäymisen jälkeen? 435 00:29:27,850 --> 00:29:31,145 Doug on kuollut. Hannah on kadonnut. Sarkov on suurin kysymysmerkki. 436 00:29:31,229 --> 00:29:33,523 On täydellinen hetki luovuttaa. -Tilda on oikeassa. 437 00:29:33,606 --> 00:29:34,607 Ei ole. 438 00:29:34,690 --> 00:29:38,611 Alexin teko oli väärin, muttei peruuttamatonta. 439 00:29:38,694 --> 00:29:41,364 Uskotko niin? -Minun on pakko. 440 00:29:41,447 --> 00:29:45,618 Miten löydämme hänet? Hän katosi. 441 00:29:45,701 --> 00:29:48,496 Hän ei ole mikään taianomainen velho. 442 00:29:48,579 --> 00:29:50,665 Hän on yksi maailman älykkäimmistä ihmisistä. 443 00:29:50,748 --> 00:29:52,416 Mutta hän on silti ihminen. 444 00:29:52,500 --> 00:29:53,918 Ja ihmisen voi löytää. 445 00:29:54,001 --> 00:29:56,921 Dougin henkiin herättäminen ei siis mennyt halutusti. 446 00:29:57,004 --> 00:30:00,550 Jos tämä olisi koe, hylkäisittekö teorianne vai yrittäisittekö uudelleen? 447 00:30:02,051 --> 00:30:03,052 Yrittäisin uudelleen. 448 00:30:04,595 --> 00:30:06,597 En ole tutkija. 449 00:30:06,681 --> 00:30:08,891 Jos se olisi piirros, johon et olisi tyytyväinen? 450 00:30:09,600 --> 00:30:10,560 Aloittaisin alusta. 451 00:30:12,311 --> 00:30:14,480 Suuttuisin ja rikkoisin jotain. 452 00:30:14,564 --> 00:30:15,565 Ja sitten? 453 00:30:16,107 --> 00:30:18,568 Hyvä on. Aloittaisin alusta. Ihan sama. 454 00:30:19,402 --> 00:30:20,903 Mikä on seuraava siirto? 455 00:30:23,364 --> 00:30:25,825 Dougin mukaan kaikki tarvittava on Sarkovin labrassa. 456 00:30:25,908 --> 00:30:27,493 Ei, tutkimme labran. 457 00:30:27,577 --> 00:30:29,370 Te tutkitte sen. Minä en. 458 00:30:30,037 --> 00:30:31,122 Mennään. 459 00:30:34,458 --> 00:30:35,793 Kaikkien ei tarvitse mennä. 460 00:30:36,878 --> 00:30:40,214 Joku voisi auttaa Dougin siivoamisessa. 461 00:30:44,594 --> 00:30:46,262 Haluan pyytää anteeksi. 462 00:30:46,345 --> 00:30:48,347 Olin niin keskittynyt Sarkovin löytämiseen, 463 00:30:48,431 --> 00:30:51,601 etten ajatellut, mitä tein Dougille ja meille. 464 00:30:51,684 --> 00:30:55,062 Ei hätää. Tämä koko "hirviöksi muuttuminen", 465 00:30:55,146 --> 00:30:56,981 koirien ja ihmisten tappaminen… 466 00:30:57,064 --> 00:30:59,525 En tiedä, onko minulla edes kaikki kotona. 467 00:30:59,609 --> 00:31:02,486 Montako koiraa olet tappanut? -Ja pesukarhuja. Ja ihmisiä. 468 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 Niin. Mutta koiria! 469 00:31:04,030 --> 00:31:06,032 Kaverit. Olkaa hiljaa. 470 00:31:06,115 --> 00:31:09,577 Tajuatko, että yritän pyytää anteeksi? -Saat anteeksi. 471 00:31:09,660 --> 00:31:10,578 Nyt hys. 472 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 Tuon kaapin takana on laitteita. 473 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 Paljon laitteita. 474 00:31:31,724 --> 00:31:33,267 Löysimmekö salaoven? 475 00:31:33,851 --> 00:31:36,479 Enemmänkin huonosti sijoitetun oven. 476 00:31:36,562 --> 00:31:39,732 Ei, se on silti ovi, jota en löytänyt. Hyvää työtä. 477 00:31:41,484 --> 00:31:42,526 Mennään. 478 00:32:20,564 --> 00:32:23,651 Kenelle tämä häkki on? 479 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 Tuo näyttää vereltä. -Löysin sen. 480 00:32:27,697 --> 00:32:28,698 Löysin sen. 481 00:32:32,159 --> 00:32:34,537 "Gregor Mendel." 482 00:32:34,620 --> 00:32:37,456 Modernin genetiikan isä. -Ennalta arvattavaa. 483 00:32:40,376 --> 00:32:43,504 Vuoden 2015 Hyvinvointiohjelman koehenkilöt. 484 00:32:47,091 --> 00:32:48,217 "Hannah Moore"? 485 00:32:58,769 --> 00:33:01,439 Häiritset asiakkaita ilmanraikastimellasi. 486 00:33:01,522 --> 00:33:03,190 Lopeta tai lähde. 487 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 Hannah. 488 00:33:05,735 --> 00:33:08,154 Minä tässä, Abbi. Hyvinvointiohjelmasta. 489 00:33:10,322 --> 00:33:12,950 Abbi! Voi luoja! -Hei. 490 00:33:13,034 --> 00:33:15,369 Lopeta tai lähde. -Tietysti. 491 00:33:15,453 --> 00:33:18,706 Siksi oikeastaan tulinkin. Onko sinulla hetki aikaa? 492 00:33:26,964 --> 00:33:29,050 Hetki. -Miten voit? 493 00:33:29,133 --> 00:33:31,010 Teen yhä kuolemaa. Kiitos kysymästä. 494 00:33:33,804 --> 00:33:35,264 Ikävä kuulla. 495 00:33:36,766 --> 00:33:39,268 Se hidastui uusien lääkärien ansiosta. 496 00:33:42,438 --> 00:33:46,525 Aikasi on melkein lopussa. -Muistatko tri Sarkovin? 497 00:33:47,943 --> 00:33:49,195 Mitä hänestä? 498 00:33:49,278 --> 00:33:51,238 Tiedäthän ne pillerit, joita hän lähettää? 499 00:33:51,322 --> 00:33:52,740 En ottanut pillereitä. 500 00:33:52,823 --> 00:33:55,326 Immuunijärjestelmäni hylki kantasoluja. 501 00:33:55,409 --> 00:33:59,330 Tai kuten tri Sarkov niin kaunopuheisesti sanoi, minä epäonnistuin. 502 00:33:59,413 --> 00:34:02,416 Hänen käytöksessään oli toivomisen varaa. 503 00:34:02,500 --> 00:34:06,587 Tulit pillereiden takia. En ottanut pillereitä. Oliko tämä tässä? 504 00:34:07,129 --> 00:34:08,130 Vielä yksi asia. 505 00:34:17,348 --> 00:34:18,432 Hetki vielä. 506 00:34:18,516 --> 00:34:22,895 Sarkov värväsi koehenkilön seuraamaan meitä. 507 00:34:23,687 --> 00:34:24,688 Meitä? 508 00:34:24,772 --> 00:34:27,316 Sinua, minua, Juan Ruizia ja Tilda Weberiä. 509 00:34:29,235 --> 00:34:30,236 Miksi minua? 510 00:34:31,362 --> 00:34:32,363 En tiedä. 511 00:34:33,239 --> 00:34:35,866 Mutta tiedän, että seitsemän vuoden jälkeen - 512 00:34:35,950 --> 00:34:40,746 hän lopetti lääkelähetykset ja me kaikki saimme haittavaikutuksia. 513 00:34:43,124 --> 00:34:46,919 Voisin selittää kaiken tarkasti, mutta minulla on aikaraja. 514 00:34:48,254 --> 00:34:50,923 Tilda on banshee. -Minäkin tiesin sen. 515 00:34:51,006 --> 00:34:52,216 Juan on chupacabra. 516 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Ja minä olen succubus. 517 00:34:55,469 --> 00:34:56,428 Succubus? 518 00:34:58,180 --> 00:35:01,100 Miten se sujuu? -Huonosti. 519 00:35:02,268 --> 00:35:04,311 Siksi tarvitsemme Sarkovin apua. 520 00:35:04,395 --> 00:35:06,480 Kysy häneltä. 521 00:35:06,564 --> 00:35:07,857 Emme löydä häntä. 522 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Oletko puhunut hänen kanssaan? 523 00:35:14,655 --> 00:35:18,284 Hän soitti minulle. Pyysi tuomaan verinäytteen. 524 00:35:18,367 --> 00:35:21,203 Mitä sanoit hänelle? -Käskin painua helvettiin. 525 00:35:23,998 --> 00:35:26,834 Olisitko valmis kertomaan, että muutit mielesi? 526 00:35:31,922 --> 00:35:32,923 Ja mitä sitten? 527 00:35:33,924 --> 00:35:37,052 Odotatko sopivaa tilaisuutta hyökätä? 528 00:35:37,136 --> 00:35:39,388 En luultavasti hyökkää. 529 00:35:39,471 --> 00:35:40,472 Selvä. 530 00:35:40,556 --> 00:35:43,225 Mitä tapahtuu, kun et hyökkää? 531 00:35:43,767 --> 00:35:45,561 Hän saa parantaa meidät. 532 00:35:46,145 --> 00:35:47,146 Siinäkö se? 533 00:35:47,229 --> 00:35:49,565 Olen hämmentynyt. Mitä muutakaan? 534 00:35:52,818 --> 00:35:54,069 Minun pitää palata töihin. 535 00:35:54,153 --> 00:35:56,530 Saanko numeron, josta hän soitti? 536 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 Hän esti sen. 537 00:36:03,913 --> 00:36:06,624 Oli oikeasti kiva nähdä. 538 00:36:06,707 --> 00:36:09,376 Tervehdi Juania ja haistata Tildalle paskat. 539 00:36:09,460 --> 00:36:12,254 Hän käski sanoa terveiset Juanille ja Tildalle. 540 00:36:12,755 --> 00:36:14,840 Yleensä hän haistatti paskat. 541 00:36:14,924 --> 00:36:19,261 Muistan Hannahin. 25 pistoskierrosta, mutta kantasolut eivät tehonneet. 542 00:36:19,345 --> 00:36:21,847 Auts. Ei ihme, että Hannah vihaa häntä. 543 00:36:21,931 --> 00:36:25,184 Mihin verta tarvitaan? -Immuunijärjestelmä voitti synteettiset. 544 00:36:25,267 --> 00:36:29,271 Jos hän voi selvittää syyn, hän voi parantaa kantasolujen vahvuutta. 545 00:36:29,355 --> 00:36:34,401 Hän lopetti lääkityksen ja jahtaa Hannahia tehdäkseen parempia hirviöitä. 546 00:36:34,485 --> 00:36:35,444 Ette ole hirviöitä. 547 00:36:35,527 --> 00:36:38,072 Tarkoitan synteettisisiä kantasolujanne. 548 00:36:38,155 --> 00:36:41,283 Nekään eivät ole hirviöitä. -Voitko näyttää taas sen listan? 549 00:36:41,367 --> 00:36:42,576 Toki. 550 00:36:44,495 --> 00:36:47,873 Selvä. Jos hän kerää verinäytteitä koehenkilöiltä, 551 00:36:47,957 --> 00:36:49,917 tämä on leivänmurujen polkumme. 552 00:36:50,417 --> 00:36:52,378 Näin löydämme tri Sarkovin. 553 00:36:52,461 --> 00:36:53,796 Alamme soitella. 554 00:36:53,879 --> 00:36:55,381 Lähetän listan sinulle. 555 00:36:55,881 --> 00:36:59,134 Minun pitää löytää se sähköpostijuttu. Mikä tämä on? 556 00:37:00,177 --> 00:37:01,220 EPÄTÄYDELLISET 557 00:37:01,303 --> 00:37:02,972 "Epätäydelliset." 558 00:37:04,682 --> 00:37:06,517 Ehkä meidän ei pitäisi katsoa niitä. 559 00:37:27,246 --> 00:37:29,373 Nyt tiedämme, kuka oikea hirviö on. 560 00:37:29,456 --> 00:37:31,417 Haluammeko todella löytää hänet? 561 00:37:31,500 --> 00:37:32,751 Onko meillä vaihtoehtoja? 562 00:37:32,835 --> 00:37:33,836 Ei. 563 00:37:34,670 --> 00:37:35,671 Ei ole. 564 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 PAUL: EN HÄIRITSE SINUA ENÄÄ. 565 00:37:47,641 --> 00:37:50,769 TULEN AINA VIHAAMAAN ITSEÄNI SEN TAKIA. 566 00:37:50,853 --> 00:37:52,229 OLEN HIRVIÖ. 567 00:37:52,313 --> 00:37:56,984 ABBI: ET OLE HIRVIÖ. 568 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Hyvä on. Aloitetaan alusta. 569 00:38:33,896 --> 00:38:35,230 Voi helvetti. 570 00:38:36,774 --> 00:38:38,567 Juan. Oletko kotona? 571 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Juan. 572 00:38:47,951 --> 00:38:49,078 Parasta olla kotona. 573 00:39:02,716 --> 00:39:04,968 Kulta? Oletko siellä? 574 00:39:07,721 --> 00:39:08,722 Juan? 575 00:39:10,265 --> 00:39:11,475 Oletko kunnossa? 576 00:39:17,189 --> 00:39:18,190 Kiva paikka. 577 00:39:20,109 --> 00:39:21,193 Itsenäinen. 578 00:39:21,276 --> 00:39:22,277 Reilun kaupan. 579 00:39:22,945 --> 00:39:24,363 GMO-vastainen. 580 00:39:26,448 --> 00:39:27,908 Aistin teeman. 581 00:39:27,991 --> 00:39:30,452 Aistin keskustelun, joka ei kiinnosta minua, 582 00:39:30,536 --> 00:39:32,663 koska olen kiireinen ja olemme sulkemassa. 583 00:39:34,623 --> 00:39:36,750 Etsin Hannah Moorea. -Löysit hänet. 584 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Nimeni on Isabel Finch. 585 00:39:40,295 --> 00:39:42,798 Haluaisin puhua Alex Sarkovista. 586 00:39:43,799 --> 00:39:46,343 En halua puhua siitä enää. 587 00:39:46,427 --> 00:39:48,762 Abbi Singh kertoi kaiken. 588 00:39:49,388 --> 00:39:53,600 Kertoiko hän, että Sarkov antoi sinulle synteettisiä kantasoluja? 589 00:39:57,521 --> 00:39:59,356 Ei kertonut. 590 00:40:01,358 --> 00:40:02,860 Etkö vieläkään halua puhua? 591 00:40:04,820 --> 00:40:05,904 Jahtaatko sinä häntä? 592 00:40:07,698 --> 00:40:08,699 Kyllä. 593 00:40:09,825 --> 00:40:11,452 Sitten sinun on parasta lähteä. 594 00:40:11,535 --> 00:40:13,662 Abbi ystävineen jahtaa häntä jo. 595 00:40:13,745 --> 00:40:15,414 Toivottavasti hänet löydetään. 596 00:40:15,497 --> 00:40:17,040 Säästyisin vaivalta. 597 00:40:18,375 --> 00:40:23,714 Sillä välin tutkijat, hänen kollegansa, 598 00:40:24,798 --> 00:40:27,050 jotka ovat yhtä holtittomia ja vaarallisia, 599 00:40:28,552 --> 00:40:30,762 ansaitsevat rangaistuksen yhtä kovasti. 600 00:40:33,223 --> 00:40:38,770 Voit pitää heitä pääruokaa edeltävinä alkupaloina. 601 00:40:42,149 --> 00:40:43,150 Ruoka kelpaisi. 602 00:40:45,527 --> 00:40:47,446 Oletko varma tästä? 603 00:40:47,529 --> 00:40:49,907 Se on turvallisin tapa tunnistaa sivuvaikutukseni. 604 00:40:52,951 --> 00:40:55,954 Olisitpa kertonut aiemmin. -Niinpä. 605 00:40:56,497 --> 00:40:58,957 On helpotus puhua AGRS:stäni. 606 00:41:09,676 --> 00:41:11,970 Tri Burke! 607 00:41:13,805 --> 00:41:14,932 Tri Burke! 608 00:41:32,950 --> 00:41:39,957 HEIDÄT ON TUHOTTAVA 609 00:42:32,593 --> 00:42:35,095 Tekstitys: Jerry Savolainen