1 00:00:09,218 --> 00:00:11,012 - Dia masih hidup. 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,096 SERIAL NETFLIX 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,222 Di mana Sarkov? 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,475 Di mana dia, Monster? 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,938 Abbi. 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,274 Pria itu baru bangkit dari kematian. 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,026 Kelihatannya begitu. 8 00:00:25,109 --> 00:00:27,737 Dr. Burke! Periksa leher Tilda! 9 00:00:27,820 --> 00:00:28,946 Tilda, bisa bernapas? 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,115 Bagus. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,161 Ini mustahil. 12 00:00:35,703 --> 00:00:39,707 Sekarang kita tahu apa efek sampingnya. 13 00:00:39,791 --> 00:00:42,668 Dr. Sarkov ingin ini, 14 00:00:42,752 --> 00:00:47,048 Tidak, Alex selalu menganggap 15 00:00:47,632 --> 00:00:50,093 Dia tak salah. Kebanyakan ilmuwan 16 00:00:50,176 --> 00:00:54,388 yang aktif meneliti kebangkitan 17 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Berapa banyak ilmuwan 18 00:00:57,850 --> 00:00:58,893 Lebih dari dugaanmu. 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 Bagaimana dengan kami? Apa kami abadi? 20 00:01:01,646 --> 00:01:03,189 Kau sungguh ingin tahu? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,192 Tidak usah. 22 00:01:10,196 --> 00:01:11,239 Lihat. Jantungnya. 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,451 Tidak! Kita harus menghentikan ini! 24 00:01:15,535 --> 00:01:17,620 - Tidak! 25 00:01:17,703 --> 00:01:20,957 Ini bukan Highlander! Kita tak tahu 26 00:01:21,040 --> 00:01:21,958 Lihat dia! 27 00:01:22,041 --> 00:01:25,461 Kita harus mengetes darah 28 00:01:32,510 --> 00:01:33,803 Misi selesai. 29 00:01:47,358 --> 00:01:50,486 - Tilda baik sekali mau membantu. 30 00:01:50,945 --> 00:01:53,447 Dia bisa mengatakan sesuatu 31 00:01:53,531 --> 00:01:56,576 - Seolah-olah dia yang bertanggung jawab. 32 00:01:56,659 --> 00:01:59,662 - Di antara hal lainnya. 33 00:01:59,745 --> 00:02:03,124 Kau akan selalu memihaknya 34 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 - Aku tidak menyukainya. 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,712 Aku tak memihaknya. Aku punya pacar. 36 00:02:08,588 --> 00:02:09,463 Baiklah. 37 00:02:11,007 --> 00:02:12,008 Jadi… 38 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 sampai jumpa… 39 00:02:17,555 --> 00:02:18,556 pria mati. 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,852 Maaf kami tidak pernah tahu namamu. 41 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 Atau melakukan percakapan beradab. 42 00:02:25,771 --> 00:02:28,858 Kami akan menanyakan hal seperti, 43 00:02:28,941 --> 00:02:31,611 Kau tahu di mana Sarkov? 44 00:02:32,153 --> 00:02:33,154 Kami tak bertanya. 45 00:02:35,907 --> 00:02:39,952 Kami bukan musuhmu. 46 00:02:40,578 --> 00:02:43,998 Jadi, kami sangat menyesal 47 00:02:46,584 --> 00:02:47,627 Dua kali. 48 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 Sebenarnya, tiga kali. 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,798 Kau di klinik, aku di lab, 50 00:03:00,765 --> 00:03:04,810 - Semuanya itu pembelaan diri. 51 00:03:06,145 --> 00:03:08,606 - Semua itu pembelaan diri. 52 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Baiklah. 53 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 Hei. 54 00:03:23,329 --> 00:03:24,830 Sepertinya kamera tua. 55 00:03:26,958 --> 00:03:28,167 Orang mati mengikuti kita. 56 00:03:28,251 --> 00:03:30,503 Si Seram bekerja untuk Sarkov. 57 00:03:30,586 --> 00:03:33,089 Itu kameraku. 58 00:03:33,172 --> 00:03:34,966 Di malam kau memenangkan Gregor. 59 00:03:35,049 --> 00:03:36,842 Itu Oscar untuk genetika. 60 00:03:36,926 --> 00:03:38,928 Astaga, itu Hannah Montana. 61 00:03:39,011 --> 00:03:41,264 Bukankah itu menjadikannya 62 00:03:41,347 --> 00:03:44,392 Bukan Hannah Montana itu. 63 00:03:44,475 --> 00:03:46,602 Gadis yang menyebalkan di ruang tunggu. 64 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 Selalu menyanyikan 65 00:03:49,647 --> 00:03:51,691 Bagaimana jika Sarkov 66 00:03:51,774 --> 00:03:54,110 Entah apa yang dilakukan 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,404 Mungkin sindrom cemberut. 68 00:03:57,029 --> 00:03:58,531 Kita harus menemukannya. 69 00:03:58,614 --> 00:04:00,950 Ada yang ingat nama aslinya? 70 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 Karena aku tidak. 71 00:04:09,125 --> 00:04:12,753 MEI-AGUSTUS 2019 - JUN-SEP 2015 72 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 "Mendengar H.M mengeluh 73 00:04:20,136 --> 00:04:21,345 H.M. Tidak mungkin. 74 00:04:24,849 --> 00:04:27,018 AKU MENEMUKAN REFERENSI H.M. DI JURNALKU. 75 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 NYERI SENDI ADALAH GEJALA. 76 00:04:30,146 --> 00:04:31,063 TILDA: BUKAN. 77 00:04:31,147 --> 00:04:34,233 SANGAT MEMBANTU. TERIMA KASIH. 78 00:04:34,317 --> 00:04:37,695 PESAN BARU: 79 00:04:37,778 --> 00:04:38,988 Abbi! 80 00:04:45,161 --> 00:04:47,997 TIDAK PERLU. 81 00:04:48,080 --> 00:04:51,000 Orang Asing. 82 00:04:51,709 --> 00:04:55,254 Hei, Ayah. Ingat saat aku didiagnosis AGDS 83 00:04:55,338 --> 00:04:57,840 dan menerima perawatan eksperimental? 84 00:05:01,927 --> 00:05:05,723 Aku ingin bicara, 85 00:05:05,806 --> 00:05:06,891 Tunggang serasi. 86 00:05:07,350 --> 00:05:08,809 Kau marah aku tak menelepon, 87 00:05:08,893 --> 00:05:12,021 lalu mencampakkanku untuk mengantar 88 00:05:12,104 --> 00:05:13,356 Senang bisa tahu posisiku. 89 00:05:13,439 --> 00:05:15,149 Tunggang serasi ada di Olimpiade. 90 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Begitu juga lompat trampolin. Kirim uang! 91 00:05:21,280 --> 00:05:22,990 Tenang. Aku tak akan tinggal. 92 00:05:24,408 --> 00:05:27,370 Kenapa membahas masalahmu 93 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Membahas apa? Kau yang memutuskan. 94 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Katakan apa yang salah 95 00:05:35,169 --> 00:05:38,547 Ingin dengar bagaimana aku tak bisa 96 00:05:38,631 --> 00:05:40,800 Jika mau bercanda, 97 00:05:40,883 --> 00:05:44,512 Atau saat kudengar kau mengusirku 98 00:05:44,595 --> 00:05:46,347 Siapa yang memberitahumu soal Rose? 99 00:05:46,931 --> 00:05:49,475 Simon. Kubilang aku akan memberitahumu. 100 00:05:49,558 --> 00:05:51,310 Kudengar kalian membahasnya! 101 00:05:51,852 --> 00:05:53,187 "Rose, itu hebat. 102 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 Ya, sangat kuat. 103 00:05:55,356 --> 00:05:58,442 Kita tak akan perlu 104 00:05:59,652 --> 00:06:01,070 Ada penyadap di sini? 105 00:06:01,153 --> 00:06:02,988 Aku menderita hiperakusis. 106 00:06:05,074 --> 00:06:08,035 Seperti pendengaran super. 107 00:06:08,828 --> 00:06:10,329 Bagus. Kembali ke lelucon. 108 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 Saat aku kehabisan pilku, hal ini terjadi. 109 00:06:17,211 --> 00:06:20,548 Pendengaranku sangat sensitif 110 00:06:25,553 --> 00:06:27,179 Kau mengada-ada. 111 00:06:27,263 --> 00:06:29,765 Tidak, aku tak mengada-ada. 112 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Ya. 113 00:06:38,774 --> 00:06:41,694 Otot perutmu yang keras sangat mengganggu. 114 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Astaga. 115 00:06:44,155 --> 00:06:45,156 Berengsek. 116 00:06:45,614 --> 00:06:47,158 Biarkan aku marah kepadamu. 117 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 Jika karena pilnya, isi ulang saja. 118 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 Itu tidak akan berfungsi lagi. 119 00:06:55,541 --> 00:06:58,043 Orang yang melakukan ini padaku 120 00:06:58,127 --> 00:07:00,588 Kami coba mencarinya, entah dari mana. 121 00:07:02,131 --> 00:07:05,885 Jadi, pilihan apa yang kita punya? 122 00:07:06,844 --> 00:07:10,389 Libatkan aku dalam percakapan. 123 00:07:10,473 --> 00:07:11,807 Ini keputusan yang sulit. 124 00:07:11,891 --> 00:07:15,227 Ayolah. Sementara saja. 125 00:07:17,938 --> 00:07:20,149 Jika bukan sementara, lalu apa? 126 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Entahlah. 127 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 - Kau mau ke mana? 128 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Ayolah. 129 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 SKETSA MANUSIA 3 130 00:08:03,984 --> 00:08:05,319 NAMA DEPANNYA HANNAH. 131 00:08:05,402 --> 00:08:06,320 Siapa Hannah? 132 00:08:06,403 --> 00:08:08,197 SEKARANG KITA BUTUH NAMA BELAKANG. 133 00:08:09,281 --> 00:08:11,784 Hannah. Dia bukan siapa-siapa. 134 00:08:12,660 --> 00:08:16,163 Hanya salah satu pasien 135 00:08:16,247 --> 00:08:18,374 Dia yang bersamamu kemarin? 136 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Bukan, sudah lama aku tak melihatnya. 137 00:08:24,755 --> 00:08:28,551 Aku bertemu orang-orang 138 00:08:28,634 --> 00:08:31,887 Kami membicarakan Hannah, 139 00:08:31,971 --> 00:08:34,932 Karena itukah kau tak pulang 140 00:08:36,016 --> 00:08:38,269 Kami berencana untuk minum bir. 141 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 Seharusnya aku menelepon, 142 00:08:45,526 --> 00:08:46,527 Maaf diterima. 143 00:09:07,756 --> 00:09:10,676 Program Kesehatan. 144 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Ayo, ayo. 145 00:09:12,344 --> 00:09:13,429 KLINIK KESEHATAN 146 00:09:14,430 --> 00:09:15,431 Bagus. 147 00:09:17,308 --> 00:09:18,392 Bagus. 148 00:09:39,622 --> 00:09:40,623 Halo? 149 00:09:49,798 --> 00:09:50,841 Ada orang? 150 00:09:57,014 --> 00:09:58,515 Abbi, apa itu kau? 151 00:10:21,205 --> 00:10:22,915 Dr. Burke! Kau tak apa? 152 00:10:24,208 --> 00:10:26,251 Ya. Aku bermimpi buruk. 153 00:10:26,335 --> 00:10:28,045 Terdengar sangat buruk. 154 00:10:28,128 --> 00:10:30,464 Aku baru memulai pengobatan baru. 155 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Untuk alergi. 156 00:10:32,549 --> 00:10:34,760 Efek sampingnya tampaknya 157 00:10:35,803 --> 00:10:38,847 - Kutukar denganmu. 158 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 Tawaranku masih berlaku. 159 00:10:41,392 --> 00:10:43,060 Ada hasil dengan daftar pasien itu? 160 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Aneh. Kukira aku memimpikan itu. 161 00:10:46,563 --> 00:10:47,398 Kotak itu? 162 00:10:48,148 --> 00:10:51,235 Mungkin tidur berjalan juga 163 00:10:51,318 --> 00:10:52,986 Bersama dengan angan-angan. 164 00:10:53,570 --> 00:10:55,531 Dalam mimpiku, daftarnya di sini. 165 00:10:55,614 --> 00:10:56,824 Ada hasil? 166 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 Aku harus minum obat. 167 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 Sebaiknya jangan. 168 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Bukan pilihan. 169 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 Apa masalahnya? 170 00:11:04,164 --> 00:11:07,251 Reaksi yang merusak 171 00:11:07,334 --> 00:11:09,586 - Bahasa orang awam. 172 00:11:10,212 --> 00:11:11,213 Kutukar denganmu! 173 00:11:59,052 --> 00:12:01,305 Aku akan berperan dalam kejahatan remaja. 174 00:12:01,388 --> 00:12:02,890 Aku dewasa di Meksiko. 175 00:12:04,641 --> 00:12:05,809 Itu cukup bagus. 176 00:12:07,686 --> 00:12:10,314 Jadi, kita hanya punya nama depan. 177 00:12:10,397 --> 00:12:12,900 - Mungkin. 178 00:12:12,983 --> 00:12:16,361 Nama depan tak bisa memperbaikiku, 179 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 Setelah semuanya, kita baik-baik saja. 180 00:12:18,530 --> 00:12:20,991 Hati-hati dengan semprotan itu, Abbi. 181 00:12:21,074 --> 00:12:23,535 Anggur ini… merah. 182 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 Tilda benar. Kita tak punya apa-apa. 183 00:12:26,455 --> 00:12:28,540 Kita harus segera menemukan Sarkov. 184 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 TOLONG HUBUNGI AKU. 185 00:12:29,917 --> 00:12:32,336 Aku hanya lelah membohongi pacarku. 186 00:12:33,086 --> 00:12:35,672 - Dia mulai curiga. 187 00:12:35,756 --> 00:12:37,257 - Dan Sarkov. 188 00:12:38,884 --> 00:12:39,718 AKU MERASA BURUK 189 00:12:39,802 --> 00:12:41,220 - Tentu. 190 00:12:41,303 --> 00:12:45,307 Gelas Abbi setengah penuh. 191 00:12:45,390 --> 00:12:49,144 Kita bisa tanya orang mati di mana Hannah. 192 00:12:52,648 --> 00:12:54,066 Sebenarnya, tidak. 193 00:12:55,567 --> 00:12:59,530 Jujur, ini bukan 194 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 Aku cukup menonton film horor 195 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 dan tahu membangkitkan orang mati 196 00:13:03,992 --> 00:13:07,204 Ide yang sangat buruk 197 00:13:07,287 --> 00:13:08,664 Ayo, berpikir positif. 198 00:13:09,414 --> 00:13:12,042 Baiklah. Aku poitif ini ide buruk. 199 00:13:12,668 --> 00:13:16,171 Lain kali, beri ide burukmu 200 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 Tidak akan ada lain kali. 201 00:13:18,757 --> 00:13:22,928 Kalian yakin soal ini? 202 00:13:25,389 --> 00:13:26,807 Di film yang kutonton. 203 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 Lihat? Dr. Burke setuju denganku. 204 00:13:29,393 --> 00:13:32,271 - Apa? Ini idemu. 205 00:13:32,354 --> 00:13:35,357 - Itu idemu. 206 00:13:36,984 --> 00:13:39,570 Jadi, kita bangkitkan orang mati. 207 00:13:39,653 --> 00:13:41,780 Bagaimana kau tahu akan berhasil? 208 00:13:41,864 --> 00:13:44,533 Luka dadanya terus sembuh 209 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Jadi, kurasa peluangnya 50-50. 210 00:13:46,827 --> 00:13:50,080 Tanda sel induk sintetisnya masih aktif. 211 00:13:53,750 --> 00:13:55,961 - Apa isi kotak itu? 212 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Astaga. 213 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Luar biasa. 214 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 Tarikannya terasa. Seperti magnetis. 215 00:14:15,439 --> 00:14:17,357 Aku tak akan melupakan itu. 216 00:14:17,441 --> 00:14:21,153 Baiklah. Secara fakta, ini keren. 217 00:14:21,236 --> 00:14:23,322 Itu bukan kata yang akan kupakai. 218 00:14:23,906 --> 00:14:26,450 TOLONG JANGAN ABAIKAN AKU. 219 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 - Mau menjawabnya? 220 00:14:29,244 --> 00:14:31,747 - Butuh waktu berapa lama? 221 00:14:31,830 --> 00:14:33,749 Seluruh kepala harus terpasang. 222 00:14:33,832 --> 00:14:37,294 - Apa yang kita lakukan sembari menunggu? 223 00:14:45,594 --> 00:14:47,137 - Hei! 224 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Tidak bisa tidur? 225 00:14:50,974 --> 00:14:54,102 Kau bercanda? 226 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Ya. 227 00:14:58,273 --> 00:14:59,524 Aku tahu masalahnya. 228 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Bagimu, tempat ini adalah makam. 229 00:15:01,985 --> 00:15:05,530 Namun, aku mendengar suara perut, 230 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Seperti Burke, 231 00:15:08,951 --> 00:15:11,745 Diam. Beberapa dari kami mencoba tidur. 232 00:15:13,038 --> 00:15:16,500 Suara terburuk adalah penyembuhan 233 00:15:17,584 --> 00:15:19,378 Seperti toilet tersumbat. 234 00:15:25,801 --> 00:15:27,886 Kau masih berpikir ini ide buruk? 235 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 Aku ingin menemukan Sarkov. 236 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 Lalu diperbaiki. 237 00:15:34,810 --> 00:15:36,603 - Kau? 238 00:15:36,687 --> 00:15:39,606 Sejujurnya, 239 00:15:39,690 --> 00:15:42,943 - Meski kau tak akan membaik? 240 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Kau hanya merantai dirimu ke radiator. 241 00:15:45,612 --> 00:15:47,072 Lalu lanjutkan hidupmu. 242 00:15:47,155 --> 00:15:49,408 Entah bagaimana reaksi Darcy. 243 00:15:49,491 --> 00:15:53,328 Setidaknya kau tahu pasti 244 00:15:53,412 --> 00:15:54,329 bahkan jika dihapus. 245 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Seperti kau dan PJ? 246 00:16:00,961 --> 00:16:03,380 Ceritakan tentang Darcy. Seperti apa dia? 247 00:16:03,463 --> 00:16:05,841 Dia hebat. 248 00:16:07,926 --> 00:16:09,553 Bertemu di tahun pertama sekolah. 249 00:16:12,264 --> 00:16:13,807 Dia pelukis. 250 00:16:14,349 --> 00:16:15,475 Bukan itu pertanyaanku. 251 00:16:19,438 --> 00:16:22,232 Dia pernah mengalami hubungan yang buruk. 252 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 Dia bisa sedikit gugup. 253 00:16:27,154 --> 00:16:31,408 Semua kebohonganku, meski aku berusaha 254 00:16:31,491 --> 00:16:33,618 Mungkin kau harus jujur kepadanya. 255 00:16:38,498 --> 00:16:40,042 Kau jujur kepada PJ? 256 00:16:42,377 --> 00:16:45,922 Aku mungkin bukan orang terbaik 257 00:16:54,139 --> 00:16:55,265 Kurasa dia kembali. 258 00:16:56,433 --> 00:16:58,769 Seseorang harus bicara dengannya. 259 00:17:00,353 --> 00:17:01,730 - Abbi! 260 00:17:02,981 --> 00:17:05,942 - Sakit! Kumohon! 261 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 - Baiklah. 262 00:17:07,652 --> 00:17:10,947 Dr. Burke bilang 263 00:17:14,117 --> 00:17:15,118 Sedikit. 264 00:17:19,456 --> 00:17:22,751 Rasanya kepalaku terpenggal. 265 00:17:24,711 --> 00:17:26,546 Kita belum berkenalan. 266 00:17:27,214 --> 00:17:28,965 Aku Abbi. Dan kau? 267 00:17:29,049 --> 00:17:30,342 Di mana Sarkov? 268 00:17:31,218 --> 00:17:32,761 - Kau apakan dia? 269 00:17:35,097 --> 00:17:36,306 Kami tak tahu di mana dia. 270 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 Tentu saja dia pergi. 271 00:17:39,643 --> 00:17:42,771 - Sial! 272 00:17:43,605 --> 00:17:46,024 Membantumu? Kau menguburku hidup-hidup. 273 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 Kau sudah mati. 274 00:17:50,487 --> 00:17:53,156 Yang Sarkov lakukan kepadaku 275 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 Sungguh mati. 276 00:17:54,991 --> 00:18:00,038 Aku masih bisa merasakan dinginnya. 277 00:18:01,123 --> 00:18:02,415 Kardus. 278 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 Bagaimana kau dan Sarkov bertemu? 279 00:18:08,505 --> 00:18:09,840 Ada iklan di sasana. 280 00:18:10,882 --> 00:18:13,051 Katanya menguji penguat otot baru. 281 00:18:15,011 --> 00:18:16,972 Meyakinkan. Dia membayar tunai. 282 00:18:18,306 --> 00:18:21,685 Itu berhasil untuk sementara. 283 00:18:22,435 --> 00:18:24,396 Luka cukur akan langsung sembuh. 284 00:18:24,938 --> 00:18:26,481 Terdengar sempurna. 285 00:18:26,982 --> 00:18:30,360 Lukanya sembuh. 286 00:18:32,612 --> 00:18:33,989 Kubilang Sarkov soal itu. 287 00:18:35,949 --> 00:18:39,619 Saat itulah dia mulai bereksperimen. 288 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Begitu rupanya. 289 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Kenapa kau terus kembali? 290 00:18:44,833 --> 00:18:46,209 Aku tak punya pilihan. 291 00:18:47,502 --> 00:18:49,004 Dia perlu menyembuhkanku. 292 00:18:51,256 --> 00:18:52,924 Kenapa kau mencarinya? 293 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 Dia bereksperimen padaku saat aku kecil. 294 00:18:55,927 --> 00:18:57,637 Aku ingin dia menyembuhkanku. 295 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 Semoga berhasil. 296 00:19:00,223 --> 00:19:02,309 Kau tak tahu di mana dia, 'kan? 297 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 Kuharap kau tahu. 298 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Bagaimana dengan gadis barista itu? 299 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 Mau apa Dr. Sarkov darinya? 300 00:19:12,986 --> 00:19:14,112 Kau ingin sesuatu. 301 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Aku ingin sesuatu. 302 00:19:18,617 --> 00:19:19,868 Itu terdengar adil. 303 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 Bunuh aku. 304 00:19:28,335 --> 00:19:32,172 Lakukan dengan benar kali ini. 305 00:19:34,174 --> 00:19:35,383 Kukatakan yang kutahu. 306 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Kau bisa membantu kami. 307 00:19:39,554 --> 00:19:40,805 Aku terus kesakitan. 308 00:19:42,641 --> 00:19:44,184 Aku ingin ini berakhir. 309 00:19:47,771 --> 00:19:50,023 Biarkan aku bicara dengan yang lain. 310 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 Satu hal lagi! 311 00:19:53,526 --> 00:19:56,571 - Dia ingin ini tak sakit. 312 00:19:57,364 --> 00:19:58,782 Akan kupikirkan. 313 00:19:58,865 --> 00:20:01,117 Dunia punya cukup banyak monster. 314 00:20:01,201 --> 00:20:04,704 Kalian sadar kita bicara 315 00:20:05,247 --> 00:20:07,749 - Gantinya, dapat yang kita inginkan. 316 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 Ada ide lain? 317 00:20:09,167 --> 00:20:11,753 Ini tak bisa disebut pembelaan diri. 318 00:20:11,836 --> 00:20:14,839 Ini bunuh diri yang dibantu. 319 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 Ini cara untuk tak membunuh pacarmu. 320 00:20:29,145 --> 00:20:31,898 Di klinik Sarkov, ada lab di belakang. 321 00:20:32,774 --> 00:20:35,318 Dia punya laptop berisi semua informasimu. 322 00:20:36,278 --> 00:20:37,988 Semua kebutuhanmu di sana. 323 00:20:43,118 --> 00:20:46,371 Tidak! Jangan mencolok. 324 00:20:47,706 --> 00:20:50,250 Setelah semuanya, 325 00:20:50,333 --> 00:20:52,085 AKU HANYA BISA MINTA MAAF LAGI. 326 00:20:53,461 --> 00:20:55,755 - Mau membicarakannya? 327 00:20:55,839 --> 00:20:59,843 - Alasanmu mengabaikan setiap pesan. 328 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 Baiklah. 329 00:21:05,557 --> 00:21:07,225 Salah satu teman terdekatku, 330 00:21:08,560 --> 00:21:11,438 mungkin yang terdekat, 331 00:21:11,521 --> 00:21:13,023 Melihatnya kewalahan, 332 00:21:13,106 --> 00:21:15,525 entah apa aku bisa memandangnya 333 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 Aku prihatin itu terjadi padamu. 334 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 Ya, aku juga. 335 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 Itu bukan laptop. 336 00:21:30,832 --> 00:21:32,792 Ya. Bukan, itu relik. 337 00:21:38,923 --> 00:21:40,425 Akan butuh waktu. 338 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Bagaimana lehermu? 339 00:21:49,225 --> 00:21:51,686 Sakit karenamu. 340 00:21:51,770 --> 00:21:53,730 Kau mau apa jika bangun di meja, 341 00:21:53,813 --> 00:21:56,232 dan orang-orang mengorek-ngorek perutmu? 342 00:21:56,316 --> 00:21:58,818 Aku tak akan membunuh orang tak bersalah. 343 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 Kau menyerangku dengan meja. 344 00:22:01,696 --> 00:22:04,657 Kau menyerang kami dahulu. 345 00:22:04,741 --> 00:22:08,828 Benar. Orang baik membedah orang 346 00:22:09,746 --> 00:22:14,000 Siapa yang melakukan itu? 347 00:22:14,834 --> 00:22:15,960 Ilmuwan. 348 00:22:17,337 --> 00:22:18,463 Ilmuwan sialan. 349 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Rantai kencang? 350 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Sakit. 351 00:22:26,221 --> 00:22:27,972 Di mana-mana. Setiap saat. 352 00:22:28,848 --> 00:22:29,849 Berkat Sarkov. 353 00:22:31,393 --> 00:22:32,394 Ya. 354 00:22:33,061 --> 00:22:35,355 Aku terkena hiperakusis karena dia. 355 00:22:35,897 --> 00:22:40,443 Jika kau bersin sekarang, rasanya seperti 356 00:22:40,527 --> 00:22:42,320 sambil ditusuk jarum di telingaku. 357 00:22:42,946 --> 00:22:44,072 Bahkan dengan ini. 358 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 Pria itu membuat semua janji ini. 359 00:22:49,411 --> 00:22:51,538 Dia mengubahku menjadi mayat hidup. 360 00:22:52,122 --> 00:22:54,958 Maka kami mencarinya, 361 00:22:55,750 --> 00:22:58,294 Hitung jarimu setelah menjabat tangannya. 362 00:23:01,131 --> 00:23:02,465 Aku Tilda. 363 00:23:02,966 --> 00:23:04,050 Ya, aku tahu. 364 00:23:05,301 --> 00:23:06,803 Aku menguntitmu, ingat? 365 00:23:11,599 --> 00:23:12,767 Doug. 366 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 Jangan patahkan tanganku. 367 00:23:17,814 --> 00:23:18,940 Bunuh aku. 368 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Baiklah. 369 00:24:29,636 --> 00:24:31,763 Bagus. Kini, aku menyuntik obat 370 00:24:34,724 --> 00:24:37,936 - Syd, ada apa? 371 00:24:38,019 --> 00:24:41,022 - Aku baik-baik saja. 372 00:24:41,105 --> 00:24:44,192 Aku bermimpi minum obat 373 00:24:44,984 --> 00:24:46,694 Ya, itu menakutkan. 374 00:24:47,487 --> 00:24:49,822 Jika kau tak keberatan, aku sibuk. 375 00:24:49,906 --> 00:24:54,077 Apa? Bagaimana kau akan mengurus Doug? 376 00:24:54,160 --> 00:24:56,663 - Maksudmu pria yang mati itu? 377 00:24:57,747 --> 00:25:02,126 Aku akan menyuntik mati 378 00:25:02,210 --> 00:25:06,130 Dia akan pingsan, 379 00:25:06,214 --> 00:25:07,882 Rasanya seperti tidur. 380 00:25:08,841 --> 00:25:10,552 Bagus. Kedengarannya bagus. 381 00:25:11,844 --> 00:25:14,305 Lalu potong-potong tubuhnya 382 00:25:14,389 --> 00:25:15,557 Asam? 383 00:25:15,640 --> 00:25:18,393 Penghancuran pada tingkat sel 384 00:25:18,476 --> 00:25:21,479 - Mengerikan. 385 00:25:21,563 --> 00:25:23,898 Aku memenggalnya sebelum mengenalnya. 386 00:25:23,982 --> 00:25:26,568 Dia masih merasakan sesuatu setelah mati. 387 00:25:27,569 --> 00:25:29,195 Aku yakin tidak. 388 00:25:29,988 --> 00:25:32,490 Baik, 389 00:25:33,324 --> 00:25:34,534 Kau mirip manajer bar, 390 00:25:34,617 --> 00:25:37,745 menjanjikan banyak, 391 00:25:37,829 --> 00:25:40,123 Ada apa dengan 392 00:25:40,206 --> 00:25:42,041 Ada apa dengan menepati janji? 393 00:25:42,125 --> 00:25:45,253 - Bukankah kita membahas itu? 394 00:25:46,004 --> 00:25:49,173 Tilda, jika idemu lebih baik, 395 00:25:50,008 --> 00:25:51,009 Jangan tersinggung. 396 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 - Akhirnya. 397 00:26:02,395 --> 00:26:03,229 Ya. 398 00:26:06,941 --> 00:26:08,693 HASIL TIDAK DITEMUKAN 399 00:26:08,776 --> 00:26:10,778 - Tidak ada. 400 00:26:17,452 --> 00:26:19,621 - Tidak. 401 00:26:26,961 --> 00:26:27,962 Namamu. 402 00:26:32,967 --> 00:26:36,471 Pasti ada sesuatu. 403 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 Maaf, tidak ada apa-apa di sini. 404 00:26:43,978 --> 00:26:46,356 Lupakan saja. Ayo. Matikan. 405 00:26:57,617 --> 00:26:59,243 Baiklah. Kita sepakat. 406 00:27:01,996 --> 00:27:04,415 - Tilda, di mana dia? 407 00:27:04,499 --> 00:27:06,167 Tilda? Kau baik-baik saja? 408 00:27:06,250 --> 00:27:07,919 - Aku tak apa. 409 00:27:08,002 --> 00:27:10,421 Aku baik-baik saja. 410 00:27:10,505 --> 00:27:11,631 Di mana dia, Tilda? 411 00:27:12,382 --> 00:27:13,508 Kulepaskan Doug. 412 00:27:13,591 --> 00:27:14,592 Siapa Doug? 413 00:27:14,676 --> 00:27:17,011 - Orang mati. 414 00:27:17,095 --> 00:27:19,222 - Asam menyakitkan. 415 00:27:19,305 --> 00:27:22,058 Kenapa Burk merencanakan itu 416 00:27:22,141 --> 00:27:24,811 Kematian sungguhan bagi Doug 417 00:27:24,894 --> 00:27:26,145 Itu berarti asam! 418 00:27:26,229 --> 00:27:28,856 Kau benar-benar terdengar seperti Burke. 419 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Kau bodoh! 420 00:27:31,901 --> 00:27:32,902 Apa masalahnya? 421 00:27:33,444 --> 00:27:35,780 Dia bohong soal lab Sarkov. 422 00:27:36,280 --> 00:27:38,491 Juan? Biarkan dia pergi. 423 00:27:38,574 --> 00:27:41,661 - Dia tak bisa membantu. 424 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Aku tahu. 425 00:27:45,790 --> 00:27:47,083 Percayalah. Aku tahu. 426 00:27:59,595 --> 00:28:01,931 Astaga. Itu dia. Doug. Tidak! 427 00:28:03,099 --> 00:28:05,017 - Kau bilang kematian yang tak sakit. 428 00:28:05,101 --> 00:28:07,478 Maaf, kita tak selalu 429 00:28:07,562 --> 00:28:08,688 Hei! 430 00:28:09,897 --> 00:28:12,358 - Beri tahu kami cara menemukan Sarkov. 431 00:28:12,442 --> 00:28:14,152 Tak ada apa pun di lab. 432 00:28:16,571 --> 00:28:17,905 Maka, aku tak bisa bantu. 433 00:28:19,115 --> 00:28:20,450 Kau juga tak membantuku. 434 00:28:20,533 --> 00:28:24,454 Tunggu. Ini soal kematian dalam asam? 435 00:28:24,537 --> 00:28:26,080 Setidaknya ini caraku. 436 00:28:41,804 --> 00:28:43,765 Sebaiknya ini mimpi buruk lagi. 437 00:28:44,515 --> 00:28:46,184 Ini memang mimpi buruk. 438 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 Setidaknya sudah berakhir. 439 00:28:48,770 --> 00:28:49,771 Tidak. 440 00:28:50,188 --> 00:28:51,314 Sama sekali belum. 441 00:28:52,190 --> 00:28:54,859 Ada ember di gudang. 442 00:28:57,945 --> 00:28:58,946 Baiklah. 443 00:29:14,837 --> 00:29:16,130 Kini, tempatnya lebih baik. 444 00:29:16,214 --> 00:29:17,715 Dia di sistem septikku. 445 00:29:18,216 --> 00:29:19,550 Itu metafora. 446 00:29:19,634 --> 00:29:23,930 Kita memperlakukannya bak monster, 447 00:29:24,013 --> 00:29:25,097 Hei. 448 00:29:26,015 --> 00:29:27,767 Jadi ada kemunduran, kau menyerah? 449 00:29:27,850 --> 00:29:31,145 Doug tewas. Hannah menghilang. 450 00:29:31,229 --> 00:29:33,523 - Waktu yang tepat untuk menyerah. 451 00:29:33,606 --> 00:29:34,607 Tidak. 452 00:29:34,690 --> 00:29:38,611 Perbuatan Alex kepadamu tak masuk akal, 453 00:29:38,694 --> 00:29:41,364 - Kau percaya itu? 454 00:29:41,447 --> 00:29:45,618 Bagaimana kita bisa menemukannya? 455 00:29:45,701 --> 00:29:48,496 Jangan beri dia kekuatan itu. 456 00:29:48,579 --> 00:29:50,665 Dia salah satu orang terpintar di dunia. 457 00:29:50,748 --> 00:29:52,416 Benar. Namun, tetap manusia. 458 00:29:52,500 --> 00:29:53,918 Manusia bisa ditemukan. 459 00:29:54,001 --> 00:29:56,921 Menghidupkan kembali Doug 460 00:29:57,004 --> 00:29:58,548 Jika ini eksperimen sains, 461 00:29:58,631 --> 00:30:00,550 kau meninggalkan teorimu 462 00:30:02,051 --> 00:30:03,052 Mencoba lagi. 463 00:30:04,595 --> 00:30:06,597 Aku bukan ilmuwan. 464 00:30:06,681 --> 00:30:08,891 Jika itu gambar yang tak kau sukai? 465 00:30:09,600 --> 00:30:10,560 Mulai lagi. 466 00:30:12,311 --> 00:30:14,480 Aku akan marah dan merusak sesuatu. 467 00:30:14,564 --> 00:30:15,565 Lalu? 468 00:30:16,107 --> 00:30:18,568 Ya, aku akan mulai lagi. Terserah. 469 00:30:19,402 --> 00:30:20,903 Jadi, apa selanjutnya? 470 00:30:23,364 --> 00:30:25,825 Doug bilang yang kita butuhkan 471 00:30:25,908 --> 00:30:27,493 Kita sudah mencari di lab. 472 00:30:27,577 --> 00:30:29,370 Kau menggeledahnya. Aku tidak. 473 00:30:30,037 --> 00:30:31,122 Ayo. 474 00:30:34,458 --> 00:30:35,793 Tak perlu pergi semua. 475 00:30:36,878 --> 00:30:40,214 Salah satu dari kalian 476 00:30:44,594 --> 00:30:46,262 Aku ingin minta maaf. 477 00:30:46,345 --> 00:30:48,347 Aku sangat fokus menemukan Sarkov, 478 00:30:48,431 --> 00:30:51,601 dan tak memikirkan perbuatanku 479 00:30:51,684 --> 00:30:52,685 Tak apa. 480 00:30:52,768 --> 00:30:55,062 Hal tentang "berubah menjadi monster", 481 00:30:55,146 --> 00:30:56,981 membunuh rakun, anjing, manusia, 482 00:30:57,064 --> 00:30:59,525 aku bahkan tak yakin berpikir jernih. 483 00:30:59,609 --> 00:31:02,486 - Bunuh berapa anjing? 484 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 Ya. Namun, anjing. 485 00:31:04,030 --> 00:31:06,032 Teman-teman. Diam. 486 00:31:06,115 --> 00:31:08,200 Kau tahu aku mencoba meminta maaf? 487 00:31:08,284 --> 00:31:09,577 Maaf diterima. 488 00:31:09,660 --> 00:31:10,578 Sekarang, diam. 489 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 Ada alat bekerja di belakang lemari. 490 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 Banyak alat. 491 00:31:31,724 --> 00:31:33,267 Apa itu pintu rahasia? 492 00:31:33,851 --> 00:31:36,479 Di lemari, itu pintu 493 00:31:36,562 --> 00:31:39,732 Tidak, itu pintu 494 00:31:41,484 --> 00:31:42,526 Ayo. 495 00:32:20,564 --> 00:32:23,651 Untuk siapa kandang itu? 496 00:32:23,734 --> 00:32:26,195 - Itu seperti darah. 497 00:32:27,697 --> 00:32:28,698 Ada sesuatu. 498 00:32:32,159 --> 00:32:34,537 "Gregor Mendel". 499 00:32:34,620 --> 00:32:37,456 - Bapak genetika modern. 500 00:32:40,376 --> 00:32:43,504 Kupersembahkan subjek tes 501 00:32:47,091 --> 00:32:48,217 "Hannah Moore?" 502 00:32:58,769 --> 00:33:01,439 Kau menakuti pelanggan 503 00:33:01,522 --> 00:33:03,190 Jadi, hentikan atau pergi. 504 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 Hannah! 505 00:33:05,735 --> 00:33:08,154 Ini aku, Abbi. Dari Program Kesehatan. 506 00:33:10,322 --> 00:33:12,950 - Abbi! Astaga. 507 00:33:13,034 --> 00:33:15,369 - Hentikan atau pergi. 508 00:33:15,453 --> 00:33:18,706 Sebenarnya itu alasanku di sini. 509 00:33:26,964 --> 00:33:29,050 - Sebentar. 510 00:33:29,133 --> 00:33:31,010 Sekarat. Terima kasih sudah bertanya. 511 00:33:33,804 --> 00:33:35,264 Aku turut prihatin. 512 00:33:36,766 --> 00:33:39,268 Agak melambat, 513 00:33:42,438 --> 00:33:43,564 Waktumu hampir habis. 514 00:33:44,690 --> 00:33:46,525 Kau ingat Dr. Sarkov? 515 00:33:47,943 --> 00:33:49,195 Ada apa dengannya? 516 00:33:49,278 --> 00:33:51,238 Kau tahu pil yang dia kirimkan? 517 00:33:51,322 --> 00:33:52,740 Aku tak pernah minum pil. 518 00:33:52,823 --> 00:33:55,326 Sistem imunku menolak sel punca. 519 00:33:55,409 --> 00:33:59,330 Atau, seperti kata Dr. Sarkov 520 00:33:59,413 --> 00:34:02,416 Tata kramanya sangat tak menyenangkan. 521 00:34:02,500 --> 00:34:06,587 Kau di sini karena pil itu. 522 00:34:07,129 --> 00:34:08,130 Satu hal lagi. 523 00:34:17,348 --> 00:34:18,432 Waktumu semenit lagi. 524 00:34:18,516 --> 00:34:22,895 Dr. Sarkov memerintahkan 525 00:34:23,687 --> 00:34:24,688 Kita? 526 00:34:24,772 --> 00:34:27,316 Kau, aku, Juan Ruiz, dan Tilda Weber. 527 00:34:29,235 --> 00:34:30,236 Kenapa aku? 528 00:34:31,362 --> 00:34:32,363 Entahlah. 529 00:34:33,239 --> 00:34:35,866 Yang kutahu, setelah tujuh tahun, 530 00:34:35,950 --> 00:34:40,746 dia berhenti mengirimkan obat, 531 00:34:43,124 --> 00:34:46,919 Aku bisa menjelaskan lengkap, 532 00:34:48,254 --> 00:34:50,923 - Tilda adalah banshee. 533 00:34:51,006 --> 00:34:52,216 Juan adalah Chupacabra. 534 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Aku succubus. 535 00:34:55,469 --> 00:34:56,428 Succubus. 536 00:34:58,180 --> 00:35:01,100 - Bagaimana hasilnya? 537 00:35:02,268 --> 00:35:04,311 Kami butuh Dr. Sarkov 538 00:35:04,395 --> 00:35:06,480 Jadi, tanya dia. 539 00:35:06,564 --> 00:35:07,857 Kami tak bisa menemukannya. 540 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Kami ingin tahu apa kau bicara dengannya? 541 00:35:14,655 --> 00:35:18,284 Dia meneleponku. 542 00:35:18,367 --> 00:35:21,203 - Sungguh? Kau bilang apa? 543 00:35:23,998 --> 00:35:26,834 Bisa kau bilang bahwa kau berubah pikiran? 544 00:35:31,922 --> 00:35:32,923 Lalu apa? 545 00:35:33,924 --> 00:35:37,052 Kau bersiap untuk menerkamnya? 546 00:35:37,136 --> 00:35:39,388 Mungkin tidak menerkam. 547 00:35:39,471 --> 00:35:40,472 Baiklah. 548 00:35:40,556 --> 00:35:43,225 Apa yang terjadi jika kau tak menerkam? 549 00:35:43,767 --> 00:35:45,561 Minta dia menyembuhkan kami. 550 00:35:46,145 --> 00:35:47,146 Itu saja? 551 00:35:47,229 --> 00:35:49,565 Aku bingung. Memangnya apa lagi? 552 00:35:52,818 --> 00:35:54,069 Aku harus kembali bekerja. 553 00:35:54,153 --> 00:35:56,530 Bisa aku minta nomor yang dia gunakan? 554 00:36:01,243 --> 00:36:02,244 Dia memblokirnya. 555 00:36:03,913 --> 00:36:06,624 Dengar, 556 00:36:06,707 --> 00:36:09,376 Sampaikan salam untuk Juan 557 00:36:09,460 --> 00:36:12,254 Lalu dia sampaikan salam 558 00:36:12,755 --> 00:36:14,840 Biasanya dia menyuruhku enyah. 559 00:36:14,924 --> 00:36:16,300 Aku ingat Hannah sekarang. 560 00:36:16,383 --> 00:36:19,261 Dua puluh lima suntikan, 561 00:36:19,345 --> 00:36:21,847 Aduh. Tak heran dia membencinya. 562 00:36:21,931 --> 00:36:25,184 - Kenapa Sarkov ingin darahnya? 563 00:36:25,267 --> 00:36:27,102 Jika tahu alasannya dan membalikkannya, 564 00:36:27,186 --> 00:36:29,271 dia bisa meningkatkan 565 00:36:29,355 --> 00:36:31,857 Yang dia lakukan, menghentikan obat kita, 566 00:36:31,941 --> 00:36:34,401 mengejar Hannah, 567 00:36:34,485 --> 00:36:35,444 Kau bukan monster. 568 00:36:35,527 --> 00:36:38,072 Aku bicara tentang sel punca sintetismu. 569 00:36:38,155 --> 00:36:41,283 - Mereka bukan monster. 570 00:36:41,367 --> 00:36:42,576 Ya, tentu. 571 00:36:44,495 --> 00:36:47,873 Jika dia mengumpulkan sampel darah 572 00:36:47,957 --> 00:36:49,917 ini jejak remahan roti kita. 573 00:36:50,417 --> 00:36:52,378 Ini cara menemukan Dr. Sarkov. 574 00:36:52,461 --> 00:36:53,796 Kita mulai menelepon. 575 00:36:53,879 --> 00:36:55,381 Akan kukirim daftarnya. 576 00:36:55,881 --> 00:36:59,134 Aku harus menemukan program surel. 577 00:37:00,177 --> 00:37:01,220 KETIDAKSEMPURNAAN 578 00:37:01,303 --> 00:37:02,972 "Ketidaksempurnaan." 579 00:37:04,682 --> 00:37:06,517 Sebaiknya jangan menonton itu. 580 00:37:27,246 --> 00:37:29,373 Kini kita tahu siapa monsternya. 581 00:37:29,456 --> 00:37:31,417 Kita sungguh ingin menemukan dia? 582 00:37:31,500 --> 00:37:32,751 Ada pilihan lain? 583 00:37:32,835 --> 00:37:33,836 Tidak. 584 00:37:34,670 --> 00:37:35,671 Tidak. 585 00:37:45,764 --> 00:37:47,558 AKU TAk AKAN MENGGANGGU LAGI. 586 00:37:47,641 --> 00:37:50,769 KETAHUILAH AKU AKAN SELALU 587 00:37:50,853 --> 00:37:52,229 AKU MONSTER. 588 00:37:52,313 --> 00:37:56,984 KAU BUKAN MONSTER. 589 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Baiklah. Mari mulai dari awal. 590 00:38:33,896 --> 00:38:35,230 Yang benar saja. 591 00:38:36,774 --> 00:38:38,567 Juan? Kau di rumah? 592 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Juan? 593 00:38:47,951 --> 00:38:49,078 Sebaiknya di rumah. 594 00:39:02,716 --> 00:39:03,550 Sayang? 595 00:39:04,134 --> 00:39:04,968 Kau di dalam? 596 00:39:07,721 --> 00:39:08,722 Juan? 597 00:39:10,265 --> 00:39:11,475 Kau baik-baik saja? 598 00:39:17,189 --> 00:39:18,190 Tempat bagus. 599 00:39:20,109 --> 00:39:21,193 Mandiri. 600 00:39:21,276 --> 00:39:22,277 Harga sesuai. 601 00:39:22,945 --> 00:39:24,363 Anti-GMO. 602 00:39:26,448 --> 00:39:27,908 Aku merasakan tema. 603 00:39:27,991 --> 00:39:30,452 Aku merasakan percakapan tak menarik, 604 00:39:30,536 --> 00:39:32,663 karena aku sibuk dan akan tutup. 605 00:39:34,623 --> 00:39:36,750 - Aku mencari Hannah Moore. 606 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Namaku Isabel Finch. 607 00:39:40,295 --> 00:39:42,798 Aku ingin bicara tentang Alex Sarkov. 608 00:39:43,799 --> 00:39:46,343 Dengar, aku sudah muak dengan topik itu. 609 00:39:46,427 --> 00:39:48,762 Abbi Singh datang dan memberitahuku. 610 00:39:49,388 --> 00:39:53,600 Jadi, dia bilang sel punca 611 00:39:57,521 --> 00:39:59,356 Tidak. Dia tidak bilang begitu. 612 00:40:01,358 --> 00:40:02,860 Kau masih lelah bicara? 613 00:40:04,820 --> 00:40:05,904 Kau mengejarnya juga? 614 00:40:07,698 --> 00:40:08,699 Ya. 615 00:40:09,825 --> 00:40:11,452 Sebaiknya kau bergegas. 616 00:40:11,535 --> 00:40:13,662 Abbi dan teman-temannya mengejarnya. 617 00:40:13,745 --> 00:40:15,414 Semoga mereka menemukannya. 618 00:40:15,497 --> 00:40:17,040 Menghemat energiku. 619 00:40:18,375 --> 00:40:21,879 Sementara itu, ada ilmuwan, 620 00:40:22,629 --> 00:40:23,714 rekannya, 621 00:40:24,798 --> 00:40:27,050 sama cerobohnya, sama berbahayanya, 622 00:40:28,552 --> 00:40:30,762 dan pantas dihukum. 623 00:40:33,223 --> 00:40:34,641 Anggap mereka sebagai… 624 00:40:36,059 --> 00:40:38,770 Hidangan pembuka sebelum hidangan utama. 625 00:40:42,149 --> 00:40:43,150 Aku bisa makan. 626 00:40:45,527 --> 00:40:47,446 Kau yakin ingin melakukan ini? 627 00:40:47,529 --> 00:40:49,907 Cara teraman 628 00:40:52,951 --> 00:40:55,954 - Andai kau bilang lebih awal. 629 00:40:56,497 --> 00:40:58,957 Aku sangat lega membicarakan AGDS-ku. 630 00:41:09,676 --> 00:41:11,970 Dr. Burke! 631 00:41:13,805 --> 00:41:14,932 Dr. Burke! 632 00:41:32,950 --> 00:41:39,957 MEREKA HARUS DIHANCURKAN 633 00:42:32,593 --> 00:42:35,095 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta