1 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 [girl screaming] 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,308 Papi! 3 00:00:15,850 --> 00:00:16,684 Papi! 4 00:00:16,768 --> 00:00:19,145 Paloma! Baby, what's wrong? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,189 There's a monster outside. 6 00:00:22,565 --> 00:00:23,441 Another one? 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,904 That real estate agent promised me this was a monster-free-- 8 00:00:29,238 --> 00:00:30,364 Neighborhood. 9 00:00:34,535 --> 00:00:37,955 No monsters in sight. Now, go. Get dressed. Go. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,464 [dogs barking] 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,230 [clattering] 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Hey! 13 00:01:13,866 --> 00:01:15,284 -Alejandro? -Juan? 14 00:01:16,577 --> 00:01:17,662 Hey, brother. 15 00:01:18,329 --> 00:01:20,081 Paloma thought you were a monster. 16 00:01:20,164 --> 00:01:22,416 -No, it's me. -Whoa. 17 00:01:23,084 --> 00:01:25,002 [in Spanish] It's me. You don't need the bat. 18 00:01:27,505 --> 00:01:29,048 The day is still young. 19 00:01:29,841 --> 00:01:30,716 [in Spanish] Hurry up. 20 00:01:35,471 --> 00:01:36,430 [alarm chiming] 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 [Burke] I'm awake. Stupid phone. 22 00:01:43,104 --> 00:01:44,438 When did Yake call? 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,318 [Yake on speaker] Sydney, it's Brian. 24 00:01:49,402 --> 00:01:52,196 I think I identified the cause of the side effects. 25 00:01:53,614 --> 00:01:55,116 It's a protein glitch. 26 00:01:57,493 --> 00:01:59,704 [Finch] What was that about a protein glitch? 27 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 [Yake] Call me back when you get this message. 28 00:02:06,377 --> 00:02:07,211 [gasps] 29 00:02:22,685 --> 00:02:23,686 All right. 30 00:02:23,769 --> 00:02:25,730 [line ringing] 31 00:02:25,813 --> 00:02:28,608 Brian, it's Sydney. What about a protein glitch? 32 00:02:28,691 --> 00:02:29,525 Call me back. 33 00:02:33,821 --> 00:02:34,822 [pop music playing] 34 00:02:34,906 --> 00:02:39,619 ♪ Who made you a monster? ♪ 35 00:02:41,412 --> 00:02:46,209 ♪ Who made you a monster? ♪ 36 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 [Abbi] I'm exhausted. I wanna go home, barricade my door, and sleep. 37 00:02:51,505 --> 00:02:53,174 Someone's in the lab with Burke. 38 00:02:53,257 --> 00:02:54,717 -[heartbeat thumping] -[Abbi] What? 39 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 Her heart's beating really fast. 40 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Oh, my God. Oh, my God. 41 00:03:01,515 --> 00:03:03,392 Hey, we know you're down there! 42 00:03:06,938 --> 00:03:08,731 Weapon. That's not cool. 43 00:03:09,273 --> 00:03:11,108 [high-pitched shriek] 44 00:03:13,611 --> 00:03:17,323 Destructive resonance. That is cool. 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,116 Show me your power. I wanna see what you got. 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,493 You're about to find out. 47 00:03:25,456 --> 00:03:27,250 Is this like a hypnosis thing? 48 00:03:30,294 --> 00:03:31,337 [sneezes] 49 00:03:32,588 --> 00:03:34,423 Oh, is your power allergies? 50 00:03:35,383 --> 00:03:36,801 It's-- I don't like it. 51 00:03:36,884 --> 00:03:38,844 He's allergic to my pheromones. 52 00:03:38,928 --> 00:03:41,806 I'm not allergic, Jill Nye. I'm invulnerable. 53 00:03:43,474 --> 00:03:44,892 Owen Schultz? 54 00:03:44,976 --> 00:03:46,227 That's me. 55 00:03:46,310 --> 00:03:47,520 From the wellness program. 56 00:03:47,603 --> 00:03:51,524 -Peanuts. -[sneezes] Please don't call me that. 57 00:03:51,607 --> 00:03:52,984 Don't call me Jill Nye. 58 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Great, someone else that needs to get fixed. 59 00:03:55,736 --> 00:03:58,614 Okay, just so there's no confusion, Peanuts. 60 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 I'm first, Abbi's second... 61 00:04:01,117 --> 00:04:02,910 And I'm not here to get fixed. 62 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 I'm here to join Abbi's super squad. 63 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 Super squad? 64 00:04:09,083 --> 00:04:10,167 I never said that. 65 00:04:13,713 --> 00:04:15,840 Fucking shit fuck. 66 00:04:15,923 --> 00:04:19,010 Can we stop demonstrating our abilities with my good knives, please? 67 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 See? Invulnerable. 68 00:04:21,762 --> 00:04:25,099 There's a slight indentation there, so I wouldn't say you're invulnerable. 69 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 Impregnable, maybe. 70 00:04:26,684 --> 00:04:27,977 Tomato, tomato. 71 00:04:28,853 --> 00:04:31,314 You had a copper deficiency when you were younger, right? 72 00:04:31,397 --> 00:04:35,359 Yeah. I was misdiagnosed by doctors with occipital horn syndrome. 73 00:04:35,443 --> 00:04:38,612 And then Dr. Burke properly diagnosed me with AGDS. 74 00:04:38,696 --> 00:04:40,948 The synthetic stem cells are likely overcorrecting 75 00:04:41,032 --> 00:04:42,283 for that copper deficiency. 76 00:04:42,366 --> 00:04:45,995 -[Owen] What does that mean? -It means you're sick, not invulnerable. 77 00:04:47,580 --> 00:04:49,665 I am not sick, though. 78 00:04:49,749 --> 00:04:51,959 We should check your toxicity levels. 79 00:04:52,043 --> 00:04:54,670 If copper is hardening his skin, I bet it's off the charts. 80 00:04:55,379 --> 00:04:58,632 Have you been experiencing any fatigue? Headaches? Fever? Mood swings? 81 00:04:58,716 --> 00:05:00,176 Upset stomach? Diarrhea? 82 00:05:00,259 --> 00:05:03,346 No, no, no, definitely no. 83 00:05:03,429 --> 00:05:05,139 Have you puked up any blood? 84 00:05:05,222 --> 00:05:07,892 -Ew. -Not that I know of. 85 00:05:07,975 --> 00:05:09,435 I still wanna run tests. 86 00:05:09,518 --> 00:05:12,271 Okay. As long as it doesn't affect my powers. 87 00:05:12,355 --> 00:05:13,356 Olympia needs me. 88 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 Yeah, I think I hear Zeus calling. 89 00:05:17,026 --> 00:05:17,985 [Owen] You know what? 90 00:05:18,069 --> 00:05:21,781 Olympia is a real town full of real people who depend on me. 91 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 You might say... 92 00:05:24,617 --> 00:05:25,785 I'm a superhero. 93 00:05:27,119 --> 00:05:28,788 I probably wouldn't. 94 00:05:28,871 --> 00:05:31,165 Okay. Owen, lab. 95 00:05:31,248 --> 00:05:32,083 Can I come? 96 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 [Burke] Sure. 97 00:05:33,084 --> 00:05:37,463 I'll hang here and wait for Juan to call and tell us if he's alive or not. 98 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 If he calls, he's probably alive. 99 00:05:39,590 --> 00:05:40,883 [mutters mockingly] 100 00:05:51,560 --> 00:05:53,396 [footsteps approaching] 101 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 I saw a monster at my window this morning. 102 00:05:57,691 --> 00:05:59,068 Maybe it was a raccoon. 103 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 I know what a monster looks like. 104 00:06:05,032 --> 00:06:06,117 You've got skills. 105 00:06:06,617 --> 00:06:08,244 Did the monster attack you? 106 00:06:09,203 --> 00:06:11,997 Yeah, but not that monster. A different one. 107 00:06:12,623 --> 00:06:14,917 Is that why you were in my garage this morning? 108 00:06:15,668 --> 00:06:20,965 I was in your garage because I'm your Tío Juan. 109 00:06:21,632 --> 00:06:25,344 I don't have a Tío Juan. Papi says I have a Tío Pendejo. 110 00:06:25,428 --> 00:06:28,222 Okay, little dove. Breakfast is on the table. 111 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 I have to talk with our guest. 112 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 -It's pancakes. -[gasps] 113 00:06:34,728 --> 00:06:35,896 [in Spanish] She's a good kid. 114 00:06:36,564 --> 00:06:39,650 [in English] Yeah. You should spend more time with her. 115 00:06:39,733 --> 00:06:40,818 Want to start this now? 116 00:06:40,901 --> 00:06:42,987 You'd rather explain why you're in my garage? 117 00:06:43,070 --> 00:06:45,030 No shirt, bleeding? You scared Paloma. 118 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 -She thought you were a monster -I told you 119 00:06:47,158 --> 00:06:49,994 -I was mugged -Mugged at the bus station. Yeah. 120 00:06:51,203 --> 00:06:53,622 You know lying is a form of selfishness? 121 00:06:53,706 --> 00:06:56,167 And judgment is a form of control. 122 00:06:56,250 --> 00:06:57,418 [in Spanish] Here we go again. 123 00:06:57,501 --> 00:06:59,712 [Juan in English] Dude, my whole childhood I was sick. 124 00:06:59,795 --> 00:07:02,173 Then, when I start to feel better, Mom and Dad are dead. 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,883 And you ask me to go, to move to Portland-- 126 00:07:03,966 --> 00:07:05,759 [in Spanish] You had family in Portland. 127 00:07:05,843 --> 00:07:07,803 [in Spanish] And I lived and still live in Seattle. 128 00:07:07,887 --> 00:07:11,390 My life was in Mexico before we moved to Seattle for your medical treatments. 129 00:07:11,474 --> 00:07:13,309 Family makes sacrifices, Juan. 130 00:07:17,271 --> 00:07:19,815 [in English] Go eat and then I'll take you back to the bus station 131 00:07:19,899 --> 00:07:22,860 -You can mail me the shirt. -Can I borrow your phone? 132 00:07:24,153 --> 00:07:27,072 I need to call my friends to let them know where I am. 133 00:07:27,156 --> 00:07:30,618 Yeah. God forbid your friends are kept in the dark. 134 00:07:31,911 --> 00:07:34,580 Hurry up. Or Paloma will inhale your pancakes. 135 00:07:38,709 --> 00:07:44,757 Yeah, I sent you three names. Abbi Singh, Juan Ruiz, Tilda Weber. 136 00:07:45,508 --> 00:07:47,801 I want eyes on them ASAP. 137 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 I don't care what your cover story is. 138 00:07:53,057 --> 00:07:54,850 Tell them you're investigating a lab 139 00:07:54,934 --> 00:07:57,770 that was vandalized by some eco-terrorists. 140 00:07:58,521 --> 00:08:01,273 [Darcy] Eco-terrorist? Juan's not an eco-terrorist. 141 00:08:01,357 --> 00:08:03,609 If it's all the same to you, I'll be the judge. 142 00:08:03,692 --> 00:08:06,987 No you won't. A judge will be the judge of that. 143 00:08:07,071 --> 00:08:10,616 Do you know your boyfriend's whereabouts or don't you? 144 00:08:10,699 --> 00:08:13,077 Even if I did know, I wouldn't tell you. 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,328 So, you don't. 146 00:08:15,579 --> 00:08:19,333 Does he do that a lot? Just take off without explanation? 147 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 No. 148 00:08:20,501 --> 00:08:22,545 But he does keep secrets from you? 149 00:08:24,129 --> 00:08:27,550 Look, I'm not here to judge your relationship. 150 00:08:29,093 --> 00:08:31,804 But I will say if there is no trust, 151 00:08:31,887 --> 00:08:34,056 there really isn't a relationship to begin with. 152 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 [scoffs] Thank you, Dr. Phil. 153 00:08:37,226 --> 00:08:40,437 Listen, if he contacts you, tell him to give me a call. 154 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 [Darcy] Mm-hm. 155 00:08:47,069 --> 00:08:48,904 Damn it, Juan. Where are you? 156 00:08:59,456 --> 00:09:00,833 [phone ringing] 157 00:09:05,379 --> 00:09:06,213 Juan? 158 00:09:06,297 --> 00:09:08,799 -[Juan] Tilda? -Oh, thank God. Where the hell are you? 159 00:09:08,882 --> 00:09:10,217 I'm-- I'm in Portland. 160 00:09:10,301 --> 00:09:13,596 At my brother's house. The Chupacabras brought me here. 161 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 You didn't eat him, did you? 162 00:09:15,431 --> 00:09:16,682 No. No, he's fine. 163 00:09:17,600 --> 00:09:19,893 Actually, he's a jerk. But he's alive. 164 00:09:21,520 --> 00:09:22,396 Wait. Hold on. 165 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 [in Spanish] Alejandro. Your wife Renata is calling you. 166 00:09:27,985 --> 00:09:30,154 [Alejandro in English] I'll call her on the office line. 167 00:09:30,237 --> 00:09:33,073 -[Juan] Hey, I'm back. -Why didn't you call sooner? 168 00:09:33,157 --> 00:09:35,659 We drove all over Portland looking for you. 169 00:09:35,743 --> 00:09:37,453 I just transformed back this morning. 170 00:09:37,536 --> 00:09:40,039 You were worried about me? 171 00:09:40,831 --> 00:09:44,501 Sure. In the way I was worried about my lost dog when I was 12. 172 00:09:45,044 --> 00:09:47,254 Where are you? I'll come get you. 173 00:09:47,338 --> 00:09:50,049 Alejandro's gonna take me to the bus station. 174 00:09:50,132 --> 00:09:53,594 The sooner I get out of here, the better. He's asking too many questions. 175 00:09:53,677 --> 00:09:57,222 "So, why are you half-naked in my garage? What happened to your arm?" 176 00:09:58,223 --> 00:10:00,267 -What happened to my arm? -You don't remember? 177 00:10:00,351 --> 00:10:02,394 I don't remember anything the Chupacabra does. 178 00:10:03,228 --> 00:10:04,480 You saved my life. 179 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 How? 180 00:10:07,483 --> 00:10:08,609 You kind of... 181 00:10:09,860 --> 00:10:11,528 ripped Qamara apart. 182 00:10:12,488 --> 00:10:14,031 Do not blame yourself. 183 00:10:14,114 --> 00:10:17,159 Qamara deserved what happened to her. So did Nate and Melanie. 184 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 They're all dead? 185 00:10:19,662 --> 00:10:22,373 -Did I kill them too? -No. 186 00:10:22,456 --> 00:10:25,376 Melanie killed herself to impress Abbi and... 187 00:10:25,459 --> 00:10:26,794 I think I killed Nate. 188 00:10:26,877 --> 00:10:29,171 You think? Oh, my God. 189 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 [Alejandro] Juan! 190 00:10:31,465 --> 00:10:34,760 -I'll call you back later. -Renata's in the hospital. 191 00:10:34,843 --> 00:10:37,721 Some firebug torched an apartment and her station took the call. 192 00:10:37,805 --> 00:10:41,392 She went inside to check for stragglers and there was-- She's in the hospital. 193 00:10:41,475 --> 00:10:43,519 Go. I'll find my way home. 194 00:10:43,602 --> 00:10:45,145 I can't take Paloma there. 195 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 What if--? 196 00:10:47,648 --> 00:10:49,650 It's not gonna be like Mom and Dad. 197 00:10:50,442 --> 00:10:51,568 We don't know that. 198 00:10:55,614 --> 00:10:58,158 I called the babysitter, back-up babysitter, 199 00:10:58,242 --> 00:11:00,911 friends, neighbors, the neighbors we don't like. 200 00:11:02,037 --> 00:11:03,455 [in Spanish] I can take care of her. 201 00:11:06,750 --> 00:11:08,377 [in Spanish] You can't flake on me. 202 00:11:12,589 --> 00:11:17,344 [in English] If there's one thing art school's taught me, it's responsibility. 203 00:11:20,806 --> 00:11:22,266 [in Spanish] Everything will be okay. 204 00:11:23,726 --> 00:11:24,643 [Alejandro] Art school. 205 00:11:25,561 --> 00:11:26,979 Everything will be okay. 206 00:11:29,231 --> 00:11:30,441 [in English] Where did Papi go? 207 00:11:33,318 --> 00:11:35,738 Your papi had to go do some errands, 208 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 which means today you'll be with your Tío Juan. 209 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 I'm gonna be your niñero. What do you think about that? 210 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 I'm not a baby. 211 00:11:42,953 --> 00:11:44,913 Yes, of course you're not a baby. 212 00:11:44,997 --> 00:11:48,250 So, what would a big girl like you like to do today? 213 00:11:48,333 --> 00:11:49,918 Hunt for monsters. 214 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 [drill whirring] 215 00:11:57,760 --> 00:11:58,969 Finally. 216 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Invulnerability is so cool. 217 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 Okay, what's next? 218 00:12:03,474 --> 00:12:04,933 Next, we run some tests. 219 00:12:05,017 --> 00:12:06,643 And if your copper levels are high, 220 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 we will give you medication to keep you from dying. 221 00:12:09,772 --> 00:12:12,149 I don't wanna take anything that might zap my powers. 222 00:12:12,232 --> 00:12:14,193 Your powers will be useless if you're dead. 223 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 They'll be more useless if I don't have them. 224 00:12:16,528 --> 00:12:18,322 We don't have to decide now. 225 00:12:18,405 --> 00:12:20,199 -Let me run this test. -Got it. 226 00:12:20,282 --> 00:12:21,909 [whirring softly] 227 00:12:25,204 --> 00:12:26,789 Um, this could be a while. 228 00:12:26,872 --> 00:12:30,793 You are welcome to explore the grounds if you need something to do. 229 00:12:30,876 --> 00:12:32,628 -I can just--? -Mm-hm. 230 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Okay. 231 00:12:36,799 --> 00:12:37,883 How was Portland? 232 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 Kind of disappointing. 233 00:12:42,721 --> 00:12:45,516 Maxwell wasn't himself, if you know what I mean. 234 00:12:46,266 --> 00:12:47,184 No, not really. 235 00:12:48,060 --> 00:12:50,229 Maxwell can't help us find Sarkov. 236 00:12:51,146 --> 00:12:53,065 He can't help us do anything. 237 00:12:53,899 --> 00:12:55,567 Well, that's disappointing. 238 00:12:58,028 --> 00:12:58,862 [clears throat] 239 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 -Oh, my God. -Is everything okay? 240 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Yes, I forgot a dentist appointment. 241 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 You know what? 242 00:13:08,205 --> 00:13:12,751 There is a lovely lake near here that has the most amazing walking trails. 243 00:13:12,835 --> 00:13:16,088 You could get lost for hours. 244 00:13:16,880 --> 00:13:18,048 Sounds really nice. 245 00:13:20,801 --> 00:13:22,094 Is that a microscope? 246 00:13:24,763 --> 00:13:26,640 Okay, tell me everything about Maxwell. 247 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 His living arrangement was strange. 248 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 You could say his "roommates" were always "in flux." 249 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 -Are you sure? -Positive. 250 00:13:34,231 --> 00:13:37,109 I found this when I was there and thought of you. 251 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 I have more of their research in the van. 252 00:13:43,532 --> 00:13:45,617 They figured all this out with just one sample? 253 00:13:45,701 --> 00:13:46,660 Who figured what out? 254 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 Owen, please. We're trying to work. 255 00:13:48,453 --> 00:13:51,415 Tilda, can you please come down here and take Owen off our hands? 256 00:13:51,999 --> 00:13:53,625 -Calm down. -I'm quite calm. 257 00:13:55,252 --> 00:13:57,838 Peanuts. Why don't you come into the kitchen 258 00:13:57,921 --> 00:14:01,425 and tell me all about your super cool adventures in Olympia? 259 00:14:03,051 --> 00:14:04,303 Don't call me that. 260 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 But I'm kind of surprised you want to hear any of that. 261 00:14:07,723 --> 00:14:10,017 [chuckles] Not as surprised as I am, 262 00:14:10,100 --> 00:14:13,770 but I'll be picking any bottle I want from Burke's wine cellar. 263 00:14:13,854 --> 00:14:15,022 So, let's go. 264 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 [Owen] All right. 265 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 Bottom shelf only, Tilda. 266 00:14:21,320 --> 00:14:22,654 [Owen] This is the first one. 267 00:14:22,738 --> 00:14:28,035 Now, admittedly, I started kind of small, but Mew-Mew's owners were so grateful. 268 00:14:28,118 --> 00:14:29,453 [Tilda] Hmm. 269 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 -It's a bird, it's a plane, it's Owen. -Yeah. 270 00:14:34,333 --> 00:14:36,043 Um... [chuckles] 271 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Now, this is more mid-career. 272 00:14:40,005 --> 00:14:41,632 Presidents' Day Sale. 273 00:14:41,715 --> 00:14:44,217 Hot day. Parked cars. 274 00:14:44,301 --> 00:14:46,470 -You get the picture. -Mm-hm. 275 00:14:51,099 --> 00:14:57,022 I think I was scared to see how much power I really had, but... 276 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 this is the day I figured it out. 277 00:15:02,653 --> 00:15:05,113 So you climbed a tree, broke a window, 278 00:15:05,197 --> 00:15:07,699 and pushed a car out of the way of a moving train? 279 00:15:07,783 --> 00:15:09,534 It was a really fast train. 280 00:15:09,618 --> 00:15:12,621 You realize that none of this makes you a superhero. 281 00:15:12,704 --> 00:15:15,374 I think all of this makes me a superhero. 282 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 You didn't need to be invulnerable to do any of it. 283 00:15:17,834 --> 00:15:19,252 You just had to be considerate. 284 00:15:19,336 --> 00:15:23,757 But if I wasn't invulnerable, I couldn't have done any of these things. 285 00:15:24,257 --> 00:15:26,176 So, this is a self-esteem thing. 286 00:15:27,511 --> 00:15:28,720 What's wrong with you? 287 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 I'm trying to understand 288 00:15:30,013 --> 00:15:32,683 why you think you needed to be special before you would help people. 289 00:15:32,766 --> 00:15:34,726 It's not that I wouldn't help people before. 290 00:15:34,810 --> 00:15:35,727 I would help before. 291 00:15:35,811 --> 00:15:40,232 It's that I'm special now, so it makes the stuff that I do better. 292 00:15:40,315 --> 00:15:42,776 -How? -I actually want to help people. 293 00:15:42,859 --> 00:15:44,611 Why else do you think I would be here? 294 00:15:45,153 --> 00:15:48,907 Eh, because your father sent you here before your home world exploded? 295 00:15:48,991 --> 00:15:50,659 You know what, Tilda? 296 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 I don't think I want to be in a super squad with you. 297 00:15:56,665 --> 00:15:59,251 Owen. No, wait. Please, come back. 298 00:16:00,085 --> 00:16:01,962 [phone ringing] 299 00:16:07,551 --> 00:16:08,593 I am a hero. 300 00:16:10,178 --> 00:16:12,139 [breathing heavily] 301 00:16:12,973 --> 00:16:14,016 [shouts] 302 00:16:23,525 --> 00:16:25,694 I'm sorry. I'm sorry. 303 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Who are you? 304 00:16:37,873 --> 00:16:39,875 [phone ringing] 305 00:16:43,712 --> 00:16:44,963 Juan's phone. 306 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 Who is this? 307 00:16:47,007 --> 00:16:48,717 Why do you have Juan's phone? 308 00:16:49,342 --> 00:16:50,594 Where is he? 309 00:16:50,677 --> 00:16:52,846 Hey, Darcy. I'm Tilda. 310 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Hi, Tilda. 311 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 I'm Juan's girlfriend, 312 00:16:55,640 --> 00:16:58,685 and you haven't answered any of my questions. 313 00:16:58,769 --> 00:16:59,728 Right. Yeah. 314 00:17:00,312 --> 00:17:04,983 Okay so, Abbi and I went to Portland with Juan to find this doctor, 315 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 but we didn't. 316 00:17:06,151 --> 00:17:10,197 So he decided to visit his brother and forgot his phone. 317 00:17:10,280 --> 00:17:13,867 Juan told me he was going with a couple of guys from the wellness program. 318 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Exactly. 319 00:17:15,035 --> 00:17:17,996 Abbi and I were in the wellness program with Juan. 320 00:17:18,789 --> 00:17:21,583 But you're not guys, are you? 321 00:17:22,167 --> 00:17:26,588 Uh, I-- I guess Juan uses "guys" in a non-gendered sense, 322 00:17:26,671 --> 00:17:28,048 but whatever. 323 00:17:28,131 --> 00:17:30,884 There's nothing to see here. We all needed to see the doctor. 324 00:17:30,967 --> 00:17:32,761 I offered to drive. That's it. 325 00:17:32,844 --> 00:17:35,972 I mean, is Juan cute? Sure. 326 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 But he's in a relationship, I'm in a relationship. 327 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 You know what I'm saying? 328 00:17:40,060 --> 00:17:43,980 You're saying if you were single, you'd be all over my boyfriend. 329 00:17:44,064 --> 00:17:44,981 Yeah. 330 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 I-- No, I'm saying nothing happened in Portland. 331 00:17:49,694 --> 00:17:51,780 I mean, he'd have to be at least... 332 00:17:53,657 --> 00:17:57,494 three years older before I'd even consider going out with him. 333 00:17:57,577 --> 00:18:00,455 Why is this Detective Benning looking for him? 334 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Detective? 335 00:18:02,666 --> 00:18:06,044 She says Juan's an eco-terrorist, that he vandalized some lab. 336 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 Sorry, Darcy. I'm about to get into an elevator. 337 00:18:09,840 --> 00:18:12,425 -Hey, Darc-- Darcy-- There? -[phone chiming] 338 00:18:13,135 --> 00:18:16,263 Hey, so, I just got this from my mother. 339 00:18:17,389 --> 00:18:21,643 -I'll make up some parking tickets. -You need a car to get parking tickets. 340 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 Jaywalking? They give out tickets for that, right? 341 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 You only have your overly-concerned mother to deal with. 342 00:18:28,567 --> 00:18:30,652 I have Juan's incredibly suspicious girlfriend. 343 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 Same detective just paid her a visit. 344 00:18:32,529 --> 00:18:36,491 -You think the cops found the mess? -[high-pitched ringing] 345 00:18:36,575 --> 00:18:38,535 I think someone's coming up the driveway. 346 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Is that a cop car? That's a cop car. 347 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 -Oh, God. Oh, God. Oh, God. -Abbi, relax. 348 00:18:45,292 --> 00:18:47,002 I can't relax. He's a police officer. 349 00:18:47,085 --> 00:18:49,171 If he asks about Portland, I'll spill my guts. 350 00:18:49,254 --> 00:18:50,755 So pheromone him and tell him to leave. 351 00:18:50,839 --> 00:18:53,884 The second the pheromones wear off, he'll turn around and come back. 352 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 -Hit him with a banshee song? -I'm not assaulting an officer. 353 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 We can't ignore him. 354 00:18:59,556 --> 00:19:00,724 I talked to Darcy. 355 00:19:03,602 --> 00:19:05,520 -[Abbi groans] -[knocking on door] 356 00:19:07,731 --> 00:19:09,733 Hi, you must be Detective Benning. 357 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 Detective Ortiz. There is no Benning in SPD. 358 00:19:15,155 --> 00:19:16,281 Then who's Benning? 359 00:19:16,865 --> 00:19:17,949 How should I know? 360 00:19:18,617 --> 00:19:22,412 If you're a cop, we think you'd wanna know if someone was impersonating one of you. 361 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Does Sydney Burke live here? 362 00:19:25,415 --> 00:19:26,917 Wait here. We'll get her. 363 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 If there's no Benning in the SPD, who is it? 364 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 And why is she asking questions about us? 365 00:19:35,258 --> 00:19:38,094 [playing electric bass] 366 00:19:49,898 --> 00:19:50,732 Fuck off. 367 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 Fuck off, ma'am? 368 00:20:00,992 --> 00:20:05,413 Listen, you can answer my questions, or I can just come back with a warrant. 369 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 Then ask your questions. 370 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 -Aren't you gonna invite me in? -Oh, no, no. 371 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Cops are like vampires, and I'm not gonna make that mistake again. 372 00:20:21,179 --> 00:20:24,099 I'm looking for Tilda Weber. 373 00:20:24,182 --> 00:20:25,183 Aren't we all? 374 00:20:28,645 --> 00:20:31,523 When you find her, tell her I want the van back. 375 00:20:35,610 --> 00:20:36,736 [phone ringing] 376 00:20:37,737 --> 00:20:38,571 Benning. 377 00:20:39,406 --> 00:20:44,452 It's Darcy Cobourg. Juan's at his brother's house in Portland. 378 00:20:46,371 --> 00:20:47,706 Can I get his brother's name? 379 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 -[rock music playing] -Alejandro Ruiz. 380 00:20:49,332 --> 00:20:50,834 Do you have an address or phone number? 381 00:20:50,917 --> 00:20:55,046 [scoffs] No, I don't have his address and number. You know why? 382 00:20:55,130 --> 00:20:58,925 Juan told me he and Alejandro weren't speaking to each other. 383 00:20:59,009 --> 00:21:01,636 So why is he suddenly hanging out with him? 384 00:21:01,720 --> 00:21:02,887 I don't know. 385 00:21:02,971 --> 00:21:03,888 Well, I do. 386 00:21:04,431 --> 00:21:10,020 Apparently, Juan's decided that it's okay to lie to me about everything. 387 00:21:10,603 --> 00:21:17,319 Like the fact that he turns to a monster or is going to Portland with two women. 388 00:21:17,402 --> 00:21:21,489 When you say, "turns into a monster," do you mean that metaphorically? 389 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Why don't you ask him? 390 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 Yeah, I got a lead on one of them. He's in Portland. 391 00:21:38,590 --> 00:21:39,758 [grunts] Clear. 392 00:21:39,841 --> 00:21:41,676 Ah... 393 00:21:41,760 --> 00:21:44,804 Okay. Remember, this is the last room. 394 00:21:44,888 --> 00:21:47,390 After this, you're gonna go into your room, 395 00:21:47,474 --> 00:21:50,435 lock the door, and you'll play in there, quiet. 396 00:21:50,518 --> 00:21:52,771 -Deal? -You go in first. 397 00:21:52,854 --> 00:21:54,981 When the monster attacks, I'll help. 398 00:21:55,815 --> 00:21:59,027 How about you go in first, check if the coast is clear? 399 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Because you are the expert. 400 00:22:01,863 --> 00:22:04,949 Papi keeps breath mints at his desk. You can't touch them. 401 00:22:05,033 --> 00:22:08,828 Three, two, one, go. 402 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 [in Spanish] You're so screwed. You miserable monsters. 403 00:22:14,084 --> 00:22:16,252 [in English] They're dead. They're dead, I-- 404 00:22:23,343 --> 00:22:25,470 Is that the cover for Sugar Skull 1? 405 00:22:25,553 --> 00:22:26,888 Papi bought it online. 406 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Don't touch the plastic ones. 407 00:22:50,703 --> 00:22:53,039 I'm sorry I haven't been around more. 408 00:23:01,339 --> 00:23:03,591 I'm sorry I haven't been a better tío. 409 00:23:04,300 --> 00:23:05,343 I... 410 00:23:10,765 --> 00:23:11,850 I did some... 411 00:23:13,351 --> 00:23:15,687 very selfish things when I was younger. 412 00:23:18,731 --> 00:23:20,358 I-- I let down your papi. 413 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 A lot and... 414 00:23:25,947 --> 00:23:27,490 it makes me sad because... 415 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 I don't think your papi has much faith in me anymore. 416 00:23:33,580 --> 00:23:35,415 And I just-- 417 00:23:37,125 --> 00:23:38,460 I just wish that... 418 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 I think it's too much information. 419 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 Papi misses you too. 420 00:24:02,484 --> 00:24:04,027 I'm gonna be a better tío. 421 00:24:06,237 --> 00:24:07,322 I promise. 422 00:24:07,405 --> 00:24:09,699 Can I have ice cream for lunch? 423 00:24:09,782 --> 00:24:10,617 Definitely. 424 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 Hey, wait, Paloma. 425 00:24:27,509 --> 00:24:30,637 They're listening to a voice message on Burke's phone, 426 00:24:30,720 --> 00:24:32,055 something about side effects. 427 00:24:32,138 --> 00:24:34,349 -What about side effects? -Something science-y. 428 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 Burke's saying she doesn't recognize 429 00:24:35,934 --> 00:24:37,727 -the female voice on the message. -[door opens] 430 00:24:37,810 --> 00:24:40,438 He's saying, "If anything comes to mind..." Blah, blah, blah. 431 00:24:40,522 --> 00:24:41,981 -And now, he's leaving. -[door closes] 432 00:24:42,065 --> 00:24:44,567 -Well, he didn't ask about Portland? -Nope. 433 00:24:45,276 --> 00:24:47,529 Then who's looking into Portland? 434 00:24:47,612 --> 00:24:51,616 A former colleague of mine, Dr. Brian Yake, was murdered yesterday. 435 00:24:51,699 --> 00:24:53,868 -We know. -I'm so sorry. 436 00:24:53,952 --> 00:24:55,537 Oh, thank you. But it's okay. 437 00:24:55,620 --> 00:24:59,040 As Tilda might say, he was a bit of a fucking shit fuck. 438 00:24:59,582 --> 00:25:01,751 -Nice. -He left me a voicemail 439 00:25:01,834 --> 00:25:03,211 right before he was murdered. 440 00:25:03,294 --> 00:25:05,338 -Who was murdered? -Scientist friend of Syd's. 441 00:25:05,421 --> 00:25:06,881 You can hear the killer's voice. 442 00:25:06,965 --> 00:25:09,384 Maybe not the killer, but a person of interest. 443 00:25:09,467 --> 00:25:12,929 -Did they say what she looked like? -How do you know it's a woman? 444 00:25:13,012 --> 00:25:14,931 Because I might have caught her. 445 00:25:18,393 --> 00:25:21,271 Will someone tell this moron I am not a predator? 446 00:25:21,354 --> 00:25:23,314 How did you not hear any of this? 447 00:25:23,398 --> 00:25:26,234 I was focused on Burke and the cop, the rest became noise, 448 00:25:26,317 --> 00:25:28,528 and the wine I drank to tolerate Owen didn't help either. 449 00:25:28,611 --> 00:25:30,488 -Hey. -What? You're boring. 450 00:25:31,698 --> 00:25:34,075 I was thinking about what Abbi told me the other day, 451 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 and decided to help her find Sarkov. 452 00:25:36,369 --> 00:25:38,329 Abbi told me that I could find her here. 453 00:25:38,413 --> 00:25:39,622 [Abbi] Yeah, that's true. 454 00:25:40,873 --> 00:25:43,459 So, Abbi invites you here, then why are you sneaking in the bushes? 455 00:25:43,543 --> 00:25:44,711 Fair question. 456 00:25:44,794 --> 00:25:47,297 -I got lost. -Coming up the driveway? 457 00:25:48,089 --> 00:25:49,591 You know what I think? 458 00:25:49,674 --> 00:25:51,634 I think you're here to kill Dr. Burke, 459 00:25:51,718 --> 00:25:54,220 the same way you killed that other scientist. 460 00:25:54,304 --> 00:25:55,972 -How does that sound? -He's dead? 461 00:25:57,348 --> 00:25:59,976 We do not have time for this. [groans] 462 00:26:00,059 --> 00:26:02,854 Can you hit her with your pheromones so we can get to the bottom of this? 463 00:26:02,937 --> 00:26:04,731 No, actually. I won't. 464 00:26:05,690 --> 00:26:08,860 -Then we'll go a different way. -Owen, what the hell? 465 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 Tell us why you are here, and I will let you go. 466 00:26:11,321 --> 00:26:12,697 What are you doing? 467 00:26:12,780 --> 00:26:14,907 This is not how a hero treats people! 468 00:26:14,991 --> 00:26:17,285 How would you know how a hero does anything? 469 00:26:17,368 --> 00:26:18,369 Tilda. 470 00:26:18,453 --> 00:26:20,204 Sarkov turns us into gods, 471 00:26:20,288 --> 00:26:22,332 and you sit around feeling sorry for yourself. 472 00:26:23,625 --> 00:26:24,542 Dr. Burke, his eyes. 473 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 I see it. 474 00:26:26,628 --> 00:26:27,962 You are pathetic. 475 00:26:30,632 --> 00:26:32,175 He was right about you. 476 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 About all of you. 477 00:26:34,302 --> 00:26:36,846 It is a miracle any of you are still alive. 478 00:26:36,929 --> 00:26:38,598 Wait, you talked to Alex? 479 00:26:38,681 --> 00:26:40,224 So, you lied to us. 480 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 He sees my potential. 481 00:26:43,061 --> 00:26:45,271 That's why he sent me here to protect you. 482 00:26:45,355 --> 00:26:47,231 Who knows what she'd do if I wasn't here. 483 00:26:47,315 --> 00:26:49,984 I was gonna help you find Sarkov, but after all this crap-- 484 00:26:50,068 --> 00:26:53,237 No. You stay sitting down. You're not going anywhere. 485 00:26:53,321 --> 00:26:56,783 Okay. Owen, she's one of us. She's one of Sarkov's victims. 486 00:26:58,618 --> 00:27:00,620 I am not a victim! 487 00:27:00,703 --> 00:27:04,248 Oh. Okay, okay. Go, let's go, let's go, let's go. 488 00:27:06,542 --> 00:27:07,460 Damn it. 489 00:27:08,044 --> 00:27:12,173 Stop treating me like a villain! 490 00:27:19,722 --> 00:27:22,016 Why are you protecting her? 491 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 She's the one that's dangerous! 492 00:27:26,229 --> 00:27:28,356 Punch through that. Fucking guy. 493 00:27:28,439 --> 00:27:30,483 -Oh, that was convenient. -[Owen shouts] 494 00:27:31,776 --> 00:27:33,069 -[pounding] -[Burke sighs] 495 00:27:33,152 --> 00:27:36,614 Well, you never know when you'll need to keep someone out of your lab. Or in. 496 00:27:39,784 --> 00:27:43,830 Thanks for having my back. I always thought Schultz was a dweeb. 497 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 I didn't realize he's a psycho. 498 00:27:45,415 --> 00:27:46,999 Why are you really here? 499 00:27:47,083 --> 00:27:49,794 No more lies, you heard about Yake, You said, "He's dead?" 500 00:27:49,877 --> 00:27:51,003 I said, "Who's dead?" 501 00:27:51,087 --> 00:27:53,131 You're frustrated with what's happened to you. 502 00:27:53,214 --> 00:27:56,300 I know because I've lived on the same roller coaster. 503 00:27:56,384 --> 00:27:59,512 You think I got lucky because I got seven years without my condition, 504 00:27:59,595 --> 00:28:01,889 but I'm actually jealous of you. 505 00:28:02,682 --> 00:28:04,892 You wish your life expectancy was 40? 506 00:28:04,976 --> 00:28:07,562 I wish Sarkov hadn't turned my life upside down on a whim, 507 00:28:07,645 --> 00:28:12,024 and I wish other scientists hadn't tried to abduct me for experimentation. 508 00:28:12,775 --> 00:28:15,570 Most of all, I wish I didn't have to quarantine from my family 509 00:28:15,653 --> 00:28:19,031 because the thought of my mother flirting with me is too gross to imagine. 510 00:28:21,159 --> 00:28:22,952 You're right. I'm sorry. 511 00:28:25,246 --> 00:28:27,165 Are you succubus-ing me? 512 00:28:27,248 --> 00:28:30,251 She spritzed herself, anything you feel is all you. 513 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 -[pounding continues] -[Burke] Can we focus? 514 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 I am trying to figure out a way to help us. 515 00:28:34,839 --> 00:28:39,802 I don't care how invulnerable this guy is. Everybody's got some kind of Kryptonite. 516 00:28:41,471 --> 00:28:42,346 His lungs... 517 00:28:43,347 --> 00:28:46,267 If Owen's lungs were compromised, he wouldn't be able to breathe. 518 00:28:49,187 --> 00:28:51,314 Chlorine gas is corrosive to copper. 519 00:28:54,150 --> 00:28:55,109 We need buckets. 520 00:29:27,350 --> 00:29:29,602 -Wash your face when you're done. -Why? 521 00:29:34,148 --> 00:29:35,691 [Juan] Hey, can I help you? 522 00:29:35,775 --> 00:29:39,070 Juan Ruiz? Special Agent Jim Sponson. 523 00:29:40,196 --> 00:29:41,948 Do you mind stepping outside? 524 00:29:44,659 --> 00:29:48,704 I'm babysitting my niece. Can this wait until my brother gets home? 525 00:29:48,788 --> 00:29:50,206 No, it can't. 526 00:29:50,790 --> 00:29:54,335 There was an act of vandalism last night at a warehouse. 527 00:29:54,418 --> 00:29:57,547 Since when does the FBI investigate acts of vandalism? 528 00:29:58,214 --> 00:29:59,090 You a lawyer? 529 00:30:00,550 --> 00:30:01,634 Graphic novelist. 530 00:30:03,219 --> 00:30:04,971 The lab was a government facility. 531 00:30:05,054 --> 00:30:07,640 We think it was attacked by eco-terrorists. 532 00:30:08,516 --> 00:30:11,435 You wanna talk here, or at a field office? 533 00:30:12,854 --> 00:30:15,898 You really want social services taking care of your niece? 534 00:30:26,492 --> 00:30:27,660 Smart call. 535 00:30:32,582 --> 00:30:34,041 Next time, be smarter. 536 00:30:34,792 --> 00:30:37,879 You're not really the FBI, are you? 537 00:30:38,629 --> 00:30:43,384 My gun is real enough. Now, tell me, what happened at the lab? 538 00:30:50,641 --> 00:30:52,768 Super strength would have been nice. 539 00:31:02,653 --> 00:31:05,865 Come and get us, Peanuts! 540 00:31:08,075 --> 00:31:10,453 Stop calling me Peanuts! 541 00:31:29,764 --> 00:31:31,891 Hannah? Hannah. 542 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 No need to yell. She left when we opened the door. 543 00:31:34,977 --> 00:31:37,229 Yeah, but we need to know what she was doing here. 544 00:31:37,313 --> 00:31:38,189 That can wait. 545 00:31:39,857 --> 00:31:40,691 Is he dead? 546 00:31:40,775 --> 00:31:42,860 [Burke] No, the chlorine gas shouldn't have killed him, 547 00:31:42,944 --> 00:31:46,155 just rapidly corroded the dangerously high level of copper in his body. 548 00:31:46,656 --> 00:31:48,199 Which could've killed him. 549 00:31:49,533 --> 00:31:50,993 [Owen coughing] 550 00:31:51,077 --> 00:31:53,287 But it didn't. See? He's alive. 551 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 What happened? 552 00:32:00,836 --> 00:32:05,049 We had to improvise a way to reduce the amount of copper in your system. 553 00:32:05,716 --> 00:32:07,093 We poisoned you with chlorine. 554 00:32:09,345 --> 00:32:13,182 So chlorine is my Kryptonite. 555 00:32:13,265 --> 00:32:17,520 [laughs] If Superman needed Kryptonite to keep from being a king douche. 556 00:32:18,229 --> 00:32:19,480 What about my powers? 557 00:32:24,610 --> 00:32:25,528 You're good. 558 00:32:25,611 --> 00:32:26,570 Seriously? 559 00:32:26,654 --> 00:32:29,156 Anything else in my house you'd like to destroy today? 560 00:32:29,240 --> 00:32:33,661 You know what? Don't answer that. I am gonna go destroy a bottle of wine. 561 00:32:36,163 --> 00:32:37,164 What? What? 562 00:32:38,833 --> 00:32:41,043 After they found out about the stem cells, 563 00:32:41,127 --> 00:32:45,131 Nate, Qamara, and Melanie lured us down for more experimentation. 564 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 That's all I know. 565 00:32:48,259 --> 00:32:50,136 What did those stem cells do to you? 566 00:32:50,219 --> 00:32:52,096 And don't lie to me. 567 00:32:52,179 --> 00:32:53,806 I saw the dead fish man. 568 00:32:54,390 --> 00:32:58,811 Listen. I don't know who you are. I don't know who you're working with. 569 00:33:00,312 --> 00:33:03,774 But you don't want anything related to this science. 570 00:33:08,320 --> 00:33:09,155 What the fuck? 571 00:33:11,866 --> 00:33:14,285 What have these stem cells done to you? 572 00:33:14,368 --> 00:33:17,246 You stupid beast, come on. What's your problem? 573 00:33:17,329 --> 00:33:20,166 My problem is, I've had enough of your bullshit. 574 00:33:21,083 --> 00:33:23,669 No, I was talking about a different stupid beast, not you. 575 00:33:23,753 --> 00:33:24,920 [Paloma] Leave my tío alone! 576 00:33:28,090 --> 00:33:31,093 Paloma, Paloma. 577 00:33:31,177 --> 00:33:33,054 This is the last thing I need. 578 00:33:34,055 --> 00:33:37,641 -No, no, no. -[Sponson] A witness. 579 00:33:45,191 --> 00:33:49,653 So that's what makes me change. 580 00:33:52,948 --> 00:33:57,495 What do you mean, change? What the fuck? 581 00:33:57,578 --> 00:33:59,038 [groaning] 582 00:33:59,121 --> 00:34:01,290 Tío, Tío, Tío! 583 00:34:11,759 --> 00:34:14,095 Tío, Tío, Tío! 584 00:34:19,809 --> 00:34:22,436 I really want you guys to know that, 585 00:34:22,520 --> 00:34:27,066 whatever I turned into back there, that was the copper. 586 00:34:27,149 --> 00:34:28,526 That was not me. That-- 587 00:34:28,609 --> 00:34:32,071 If you don't take the medication Dr. Burke prescribed for your copper levels, 588 00:34:32,154 --> 00:34:33,239 then that is you, Owen. 589 00:34:33,823 --> 00:34:35,074 Yeah. 590 00:34:35,157 --> 00:34:37,284 If there's ever anything-- 591 00:34:37,368 --> 00:34:40,621 Anything at all you guys need me to do, just name it. 592 00:34:40,704 --> 00:34:42,248 Tell us where Sarkov is. 593 00:34:43,707 --> 00:34:48,546 I don't know. But I do have an idea of how you guys could get a hold of him. 594 00:34:48,629 --> 00:34:50,214 -If you just-- -Thanks. 595 00:34:50,297 --> 00:34:52,675 It's easier if he thinks talking to you. 596 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 -But that's the-- -No. 597 00:34:58,806 --> 00:35:01,934 If you ever change your mind about that super squad-- 598 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 -[both] Bye, Owen. -Yeah. 599 00:35:05,855 --> 00:35:06,856 -Bye. -Bye. 600 00:35:07,857 --> 00:35:11,652 Why are people so obsessed with the idea of becoming a superhero? 601 00:35:13,195 --> 00:35:14,321 [Abbi] Maybe Owen's right. 602 00:35:14,905 --> 00:35:16,824 Maybe our relationship with these abilities 603 00:35:16,907 --> 00:35:18,576 is all about our perception of them. 604 00:35:19,827 --> 00:35:22,496 Maybe they're not the curse we say they are. 605 00:35:22,580 --> 00:35:24,331 You might be on to something. 606 00:35:24,415 --> 00:35:25,791 -[screams] -[splutters] 607 00:35:25,875 --> 00:35:26,917 Fuck me. 608 00:35:28,127 --> 00:35:29,128 [groans] 609 00:35:39,638 --> 00:35:41,140 [Alejandro] Paloma, I'm home. 610 00:35:41,974 --> 00:35:42,808 Hello? 611 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Paloma. 612 00:35:47,396 --> 00:35:48,230 Juan. 613 00:35:49,940 --> 00:35:51,275 What the hell? 614 00:35:53,944 --> 00:35:55,613 Paloma. Paloma! 615 00:36:16,592 --> 00:36:17,593 [in Spanish] What's up? 616 00:36:18,761 --> 00:36:19,762 [in English] She's fine. 617 00:36:19,845 --> 00:36:20,763 Who's fine? 618 00:36:22,139 --> 00:36:23,974 Mommy had a tough day at work. 619 00:36:24,058 --> 00:36:26,435 Some smoke got in her lungs and made her cough a lot. 620 00:36:27,061 --> 00:36:28,103 But she's okay? 621 00:36:28,187 --> 00:36:31,273 She sure is. Your mommy's a superhero, you know that. 622 00:36:33,859 --> 00:36:36,904 [in Spanish] Hey. What happened to my living room? 623 00:36:36,987 --> 00:36:38,739 Monster Hunt 2022. 624 00:36:41,617 --> 00:36:43,827 If you don't believe me, ask her. 625 00:36:45,204 --> 00:36:47,831 [in English] Paloma, how'd it go here with your Tío Juan? 626 00:36:54,213 --> 00:36:55,214 Pretty chill. 627 00:36:57,383 --> 00:36:58,217 Yeah. 628 00:37:00,010 --> 00:37:00,844 Pretty chill. 629 00:37:03,514 --> 00:37:05,057 I really appreciate-- 630 00:37:07,101 --> 00:37:09,561 [in Spanish] You being here, means a lot. 631 00:37:11,814 --> 00:37:12,648 Yes. 632 00:37:17,569 --> 00:37:19,780 I'm just happy I didn't let you down. 633 00:37:21,156 --> 00:37:24,451 You seem different, in a good way. 634 00:37:24,535 --> 00:37:26,495 I feel different these days. 635 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 [in English] Papi, wanna see my new drawing? 636 00:37:30,124 --> 00:37:32,668 I've been waiting all day to see it. 637 00:37:35,045 --> 00:37:36,755 Wait, I can explain. 638 00:37:41,427 --> 00:37:42,553 What's to explain? 639 00:37:43,762 --> 00:37:46,598 Take it easy with the monster stories next time. 640 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 She's only a kid. 641 00:37:50,060 --> 00:37:51,270 Next time? 642 00:37:53,689 --> 00:37:55,274 -[in Spanish] For real? -For real. 643 00:38:02,906 --> 00:38:04,575 [in English] Did you borrow another shirt? 644 00:38:04,658 --> 00:38:06,952 -Sí. -[in Spanish] What's your problem, bro? 645 00:38:15,252 --> 00:38:16,670 ♪ Isn't it cold ♪ 646 00:38:16,754 --> 00:38:18,005 -[door opens] -[gasps] 647 00:38:18,839 --> 00:38:21,759 ♪ When it gets warmer every day... ♪ 648 00:38:21,842 --> 00:38:22,676 [Tilda] Hey. 649 00:38:23,761 --> 00:38:24,595 Hey. 650 00:38:24,678 --> 00:38:25,971 ♪ Isn't it slow ♪ 651 00:38:27,765 --> 00:38:29,016 ♪ Driving around... ♪ 652 00:38:29,099 --> 00:38:31,060 How was the rest of your weekend? 653 00:38:31,143 --> 00:38:34,271 I fought a metal monster who could only be defeated by chlorine. 654 00:38:34,355 --> 00:38:35,189 You? 655 00:38:36,732 --> 00:38:38,150 I-- I'm exhausted. 656 00:38:39,443 --> 00:38:42,654 I hung out with my brother for the first time in years, 657 00:38:42,738 --> 00:38:47,451 babysat my niece, and then I bit off a fake cop's nose. 658 00:38:51,705 --> 00:38:52,998 I bit off a fake cop's nose. 659 00:38:53,832 --> 00:38:54,750 You said that. 660 00:38:54,833 --> 00:38:56,794 I know what I did when I went Chupacabras. 661 00:38:56,877 --> 00:38:58,921 -That's kind of big. -Sí! Yes! 662 00:39:01,465 --> 00:39:03,133 I think someone's after us. 663 00:39:03,217 --> 00:39:04,843 What? 664 00:39:07,554 --> 00:39:10,182 And apparently you already knew that. 665 00:39:10,265 --> 00:39:12,434 Fake cops have checked on all of us. 666 00:39:12,518 --> 00:39:15,813 Abbi thinks it's some government science organization called Flux. 667 00:39:15,896 --> 00:39:19,525 -I'll let her fill you in. -You weren't paying attention? 668 00:39:19,608 --> 00:39:20,859 I was half-listening. 669 00:39:21,527 --> 00:39:23,654 Oh, and before I forget. 670 00:39:25,989 --> 00:39:27,116 Ta-da. 671 00:39:29,493 --> 00:39:31,328 Thank you. You're a life-saver. 672 00:39:31,412 --> 00:39:35,124 Ah, you're the life-saver. You literally saved my life. 673 00:39:35,207 --> 00:39:36,125 Any time. 674 00:39:38,627 --> 00:39:39,586 Don't do that. 675 00:39:40,129 --> 00:39:42,339 -What? -Don't minimize it. 676 00:39:42,423 --> 00:39:44,341 Qamara had a gun. She could have killed me. 677 00:39:44,425 --> 00:39:45,968 She could have killed you. 678 00:39:47,136 --> 00:39:50,639 I thought she had killed you. Why did you run off like that? 679 00:39:50,722 --> 00:39:52,349 I was worried sick. 680 00:39:52,433 --> 00:39:54,435 -Tilda-- -Juan, I was worried sick. 681 00:39:56,395 --> 00:40:01,066 Well, I'm sorry I did that to you. 682 00:40:01,150 --> 00:40:02,359 You should be. 683 00:40:04,027 --> 00:40:06,238 And thank you for saving my life. 684 00:40:08,657 --> 00:40:09,575 You're welcome. 685 00:40:10,409 --> 00:40:11,577 That's better. 686 00:40:11,660 --> 00:40:16,915 ♪ Oh, what a time to be alive ♪ 687 00:40:16,999 --> 00:40:19,251 ♪ What a time to be alive ♪ 688 00:40:19,334 --> 00:40:24,256 ♪ Oh, what a time to be alive ♪ 689 00:40:27,134 --> 00:40:28,594 [phone buzzes] 690 00:40:30,512 --> 00:40:32,181 I should take this. 691 00:40:35,934 --> 00:40:40,397 If this is about the van, I'm a registered owner so, technically... 692 00:40:41,690 --> 00:40:42,816 can't steal it. 693 00:40:42,900 --> 00:40:45,861 Wow. Tilda Weber, in the flesh. 694 00:40:45,944 --> 00:40:48,322 A refreshing change from your voicemail. 695 00:40:48,405 --> 00:40:51,700 I've been a little bit tied up trying to get fixed up, 696 00:40:51,783 --> 00:40:53,660 so I don't get kicked out of my own band. 697 00:40:53,744 --> 00:40:56,622 Nobody is kicking anyone out of the band. 698 00:40:56,705 --> 00:41:00,042 That's not why I'm calling. Some cop was looking for you. 699 00:41:00,125 --> 00:41:00,959 Benning? 700 00:41:01,043 --> 00:41:01,919 Ah... 701 00:41:04,046 --> 00:41:06,131 Yeah. Did she find you already? 702 00:41:06,215 --> 00:41:08,634 No, but I know she's looking for me. 703 00:41:09,760 --> 00:41:11,386 T, is everything all right? 704 00:41:14,890 --> 00:41:18,352 You know, for the first time since this all started, 705 00:41:18,435 --> 00:41:19,645 I think it might be. 706 00:41:21,563 --> 00:41:22,439 I should go. 707 00:41:22,940 --> 00:41:24,149 Hey, T, uh... 708 00:41:27,528 --> 00:41:30,656 I wanted you to know I'm sorry about the band thing. 709 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 I'm sorry about everything. I shouldn't have been so selfish. 710 00:41:35,827 --> 00:41:37,079 You got that right. 711 00:41:38,539 --> 00:41:39,623 And, listen... 712 00:41:41,208 --> 00:41:45,837 with all this shit you're going through, whatever you need, I'm there for you. 713 00:41:47,714 --> 00:41:48,549 I love you, T. 714 00:41:51,051 --> 00:41:54,179 You'd better. I'm pretty fucking awesome. 715 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 I should go. 716 00:42:01,019 --> 00:42:02,604 [indistinct chatter] 717 00:42:08,527 --> 00:42:09,653 Boots off my table. 718 00:42:11,780 --> 00:42:13,907 [monitor beeping] 719 00:42:16,243 --> 00:42:17,911 [Sponson gasps] 720 00:42:30,048 --> 00:42:32,175 Fucker ate my nose. 721 00:42:35,304 --> 00:42:37,556 They said you'll make a full recovery. 722 00:42:38,307 --> 00:42:40,684 It's not full recovery. 723 00:42:42,978 --> 00:42:45,063 Not without my fucking nose. 724 00:42:49,901 --> 00:42:52,321 Did you get a line on the other two? 725 00:42:53,739 --> 00:42:54,573 No. 726 00:42:56,491 --> 00:42:57,909 They're all in the wind. 727 00:42:59,536 --> 00:43:01,455 Friends and family were no help. 728 00:43:02,706 --> 00:43:05,125 No one has respect for authority anymore. 729 00:43:07,628 --> 00:43:09,755 A fake badge used to mean something. 730 00:43:10,631 --> 00:43:13,675 That's why I think we need better cover stories. 731 00:43:13,759 --> 00:43:17,012 We could say we're the CDC performing contact tracing... 732 00:43:17,596 --> 00:43:18,597 We'll find them. 733 00:43:21,516 --> 00:43:23,518 Listen, I think you should know... 734 00:43:24,394 --> 00:43:28,940 The nerdlings downstairs are going batshit over that fish man you found in Portland. 735 00:43:29,775 --> 00:43:32,778 Dr. Crain says she wants those three assets alive. 736 00:43:33,654 --> 00:43:34,821 [Sponson grunts] 737 00:43:35,697 --> 00:43:39,117 She's gonna have to make do with two of them. 738 00:43:40,577 --> 00:43:45,540 ♪ Who made you a monster? ♪ 739 00:43:47,292 --> 00:43:52,297 ♪ Who made you a monster? ♪ 740 00:43:53,882 --> 00:43:59,137 -♪ Who made you a monster? ♪ -♪ Monster ♪ 741 00:44:00,555 --> 00:44:06,186 -♪ Who made you a monster? ♪ -♪ Monster ♪ 742 00:44:10,357 --> 00:44:14,778 ♪ We're all afraid of you ♪ 743 00:44:17,072 --> 00:44:22,202 ♪ We're all afraid of you ♪ 744 00:44:22,285 --> 00:44:27,207 ♪ Who made you a monster? ♪ 745 00:44:28,959 --> 00:44:33,797 ♪ Who made you a monster? ♪ 746 00:44:35,590 --> 00:44:40,637 ♪ Who made you a monster? ♪