1 00:00:06,924 --> 00:00:13,806 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,390 --> 00:00:16,684 Papi! 3 00:00:16,768 --> 00:00:19,145 Paloma! Kulta, mikä hätänä? 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,189 Ulkona on hirviö. 5 00:00:22,565 --> 00:00:23,441 Taasko? 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,904 Kiinteistönvälittäjä lupasi, että tämä on hirviövapaa - 7 00:00:29,238 --> 00:00:30,364 naapurusto. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,955 Ei hirviöitä näkyvissä. Mene pukeutumaan. Mene. 9 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Hei! 10 00:01:13,866 --> 00:01:15,284 Alejandro? -Juan? 11 00:01:16,577 --> 00:01:17,662 Hei, veli. 12 00:01:18,329 --> 00:01:20,081 Paloma luuli sinua hirviöksi! 13 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 Minä se vain olen. 14 00:01:23,084 --> 00:01:25,002 Minä tässä! Et tarvitse mailaa! 15 00:01:27,505 --> 00:01:29,048 Päivä on vielä nuori. 16 00:01:29,841 --> 00:01:30,675 Vauhtia. 17 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 Olen hereillä. Typerä puhelin. 18 00:01:41,144 --> 00:01:43,020 VASTAAMATON PUHELU BRIAN YAKE ÄÄNIVIESTI 19 00:01:43,104 --> 00:01:44,438 Milloin Yake soitti? 20 00:01:47,441 --> 00:01:48,609 Sydney, Brian tässä. 21 00:01:49,235 --> 00:01:52,196 Taisin löytää sivuvaikutusten syyn. 22 00:01:53,614 --> 00:01:55,116 Se on proteiiniongelma. 23 00:01:57,493 --> 00:01:59,704 Mitä sanoit proteiiniongelmasta? 24 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 Soita, kun saat tämän viestin. 25 00:02:22,685 --> 00:02:23,686 Okei. 26 00:02:25,813 --> 00:02:29,525 Brian, Sydney täällä. Mikä se proteiiniongelma on? Soita. 27 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 Olen uupunut. Haluan mennä kotiin, teljetä oveni ja nukkua. 28 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Joku on labrassa Burken kanssa. 29 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Mitä? 30 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 Hänen sydämensä lyö nopeasti. 31 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Voi luoja! 32 00:03:01,515 --> 00:03:03,392 Tiedämme, että olet siellä! 33 00:03:06,938 --> 00:03:08,731 Ase. Tuo ei ole siistiä. 34 00:03:13,611 --> 00:03:15,446 Tuhoisa resonanssi. 35 00:03:15,529 --> 00:03:18,908 Tuo on siistiä. Näytä voimasi. Näytä, mihin pystyt. 36 00:03:18,991 --> 00:03:20,493 Kohta se selviää. 37 00:03:25,456 --> 00:03:27,250 Onko tämä jokin hypnoosijuttu? 38 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Ovatko allergiat voimasi? 39 00:03:35,383 --> 00:03:36,801 En pidä tästä. 40 00:03:36,884 --> 00:03:38,844 Hän on allerginen feromoneilleni. 41 00:03:38,928 --> 00:03:41,806 En ole allerginen, Jill Nye. Olen haavoittumaton. 42 00:03:43,474 --> 00:03:44,892 Owen Schultz? 43 00:03:44,976 --> 00:03:46,227 Minäpä hyvinkin. 44 00:03:46,310 --> 00:03:47,520 Hyvinvointiohjelmasta. 45 00:03:47,603 --> 00:03:51,524 Peanuts! -Älä kutsu minua siksi. 46 00:03:51,607 --> 00:03:52,984 Älä kutsu minua Jill Nyeksi. 47 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Hienoa, joku muukin haluaa parantua. 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,614 Ihan selvyyden vuoksi, Peanuts. 49 00:03:59,198 --> 00:04:02,910 Minä olen ensimmäisenä, Abbi toisena… -En tullut parannettavaksi. 50 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 Tulin liittymään Abbin superryhmään. 51 00:04:07,832 --> 00:04:09,000 Superryhmään? 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,167 En puhunut sellaisesta. 53 00:04:13,713 --> 00:04:15,840 Voihan paskavittuhelvetti! 54 00:04:15,923 --> 00:04:19,010 Voimmeko lakata esittelemästä kykyjämme hyvillä veitsilläni? 55 00:04:19,093 --> 00:04:21,679 Näetkö? Haavoittumaton. 56 00:04:21,762 --> 00:04:25,099 Tuossa on pieni painauma, joten en sanoisi sinua haavoittumattomaksi. 57 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 Olet vain todella kestävä. -Sama asia. 58 00:04:28,853 --> 00:04:31,314 Kärsitkö nuorempana kuparin puutteesta? 59 00:04:31,397 --> 00:04:35,359 Kyllä. Minulla diagnosoitiin OHS, vaikkei se ollut sitä. 60 00:04:35,443 --> 00:04:38,612 Sitten tri Burke diagnosoi sen AGRS:ksi. 61 00:04:38,696 --> 00:04:42,283 Synteettiset kantasolut todennäköisesti ylikorjaavat kuparin puutosta. 62 00:04:42,366 --> 00:04:45,995 Mitä se tarkoittaa? -Olet sairas, et haavoittumaton. 63 00:04:47,580 --> 00:04:49,665 Mutten ole sairas. 64 00:04:49,749 --> 00:04:51,959 Toksisuustasosi pitäisi tarkistaa. 65 00:04:52,043 --> 00:04:54,670 Jos kupari kovettaa hänen ihonsa, tasot ovat huipussa. 66 00:04:55,379 --> 00:04:58,632 Onko sinulla ollut väsymystä, päänsärkyä tai kuumetta? 67 00:04:58,716 --> 00:05:00,176 Vatsavaivoja? Ripulia? 68 00:05:00,259 --> 00:05:03,346 Ei, ei todellakaan. 69 00:05:03,429 --> 00:05:05,139 Oletko oksentanut verta? 70 00:05:06,349 --> 00:05:07,892 En tietääkseni. 71 00:05:07,975 --> 00:05:09,435 Haluan silti tehdä kokeita. 72 00:05:09,518 --> 00:05:13,356 Hyvä on. Kunhan se ei vaikuta voimiini. Olympia tarvitsee minua. 73 00:05:14,231 --> 00:05:16,942 Taidan kuulla Zeuksen kutsun. 74 00:05:17,026 --> 00:05:17,985 Tiedätkö mitä? 75 00:05:18,069 --> 00:05:21,781 Olympia on oikea kaupunki, jonka asukkaat luottavat minuun. 76 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 Voisi sanoa, 77 00:05:24,617 --> 00:05:25,785 että olen supersankari. 78 00:05:27,119 --> 00:05:28,788 Minä en sanoisi. 79 00:05:28,871 --> 00:05:31,165 Selvä. Owen, labraan. 80 00:05:31,248 --> 00:05:32,083 Voinko tulla? 81 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 Toki. 82 00:05:33,084 --> 00:05:37,463 Odotan täällä, että Juan soittaa ja kertoo, onko hän elossa. 83 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 Jos hän soittaa, hän on luultavasti elossa. 84 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Näin hirviön ikkunan takana. 85 00:05:57,691 --> 00:05:59,068 Ehkä se oli pesukarhu. 86 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Tiedän, miltä hirviö näyttää. 87 00:06:05,032 --> 00:06:06,117 Olet taitava. 88 00:06:06,617 --> 00:06:08,244 Hyökkäsikö se kimppuusi? 89 00:06:09,203 --> 00:06:11,997 Kyllä, mutta ei se hirviö. Se oli eri hirviö. 90 00:06:12,623 --> 00:06:15,584 Siksikö olit autotallissamme aamulla? 91 00:06:15,668 --> 00:06:20,965 Olin siellä, koska olen setäsi Juan. 92 00:06:21,632 --> 00:06:25,344 Ei minulla ole Juan-setää. Papin mukaan minulla on Ääliö-setä. 93 00:06:25,428 --> 00:06:28,222 No niin, kyyhkynen. Aamiainen on pöydässä. 94 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 Puhun vieraamme kanssa. 95 00:06:31,225 --> 00:06:32,143 Pannukakkuja. 96 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Kiltti tyttö. 97 00:06:36,564 --> 00:06:39,650 Niin. Viettäisit enemmän aikaa hänen kanssaan. 98 00:06:39,733 --> 00:06:42,987 Haluatko aloittaa tämän nyt? -Selitätkö, miksi olit autotallissani? 99 00:06:43,070 --> 00:06:45,030 Paloma pelästyi henkihieveriin. 100 00:06:45,114 --> 00:06:47,074 Hän piti sinua hirviönä. -Minähän sanoin. 101 00:06:47,158 --> 00:06:49,994 Minut… -Ryöstettiin bussiasemalla. Niin. 102 00:06:51,203 --> 00:06:53,622 Valehtelu on itsekkyyttä. 103 00:06:53,706 --> 00:06:56,167 Arvosteleminen on hallintaa. 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Taas se alkaa. 105 00:06:57,460 --> 00:06:59,712 Olin sairas koko lapsuuteni. 106 00:06:59,795 --> 00:07:02,298 Kun aloin voida paremmin, äiti ja isä olivat kuolleet. 107 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Pyysit minua muuttamaan Portlandiin. 108 00:07:04,467 --> 00:07:07,595 Sinulla oli perhettä Portlandissa. -Asuin ja asun yhä Seattlessa. 109 00:07:07,678 --> 00:07:11,390 Elämäni oli Meksikossa ennen kuin muutimme Seattleen hoitojasi varten. 110 00:07:11,474 --> 00:07:13,309 Perhe tekee uhrauksia! 111 00:07:17,313 --> 00:07:19,690 Mene syömään. Vien sinut takaisin bussiasemalle. 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,860 Voit postittaa paidan minulle. -Voinko lainata puhelintasi? 113 00:07:24,153 --> 00:07:27,072 Minun pitää soittaa ystävilleni ja kertoa, missä olen. 114 00:07:27,156 --> 00:07:30,618 Niin. Luoja varjelkoon, jos ystäväsi pidetään pimennossa. 115 00:07:31,911 --> 00:07:34,580 Kiirehdi, tai Paloma ahmii pannukakkusi. 116 00:07:38,709 --> 00:07:44,757 Lähetin kolme nimeä. Abbi Singh, Juan Ruiz ja Tilda Weber. 117 00:07:45,508 --> 00:07:47,801 Haluan heidät tarkkailuun. 118 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 En välitä peitetarinastasi. 119 00:07:53,057 --> 00:07:54,850 Sano tutkivasi labraa, 120 00:07:54,934 --> 00:07:57,770 jota ekoterroristit vandalisoivat. 121 00:07:58,521 --> 00:08:01,273 Ekoterroristit? Juan ei ole ekoterroristi. 122 00:08:01,357 --> 00:08:03,609 Jos ei haittaa, minä päätän siitä. 123 00:08:03,692 --> 00:08:06,987 Etkä päätä. Tuomari päättää. 124 00:08:07,071 --> 00:08:10,616 Tiedätkö, missä poikaystäväsi on vai et? 125 00:08:10,699 --> 00:08:13,077 Vaikka tietäisin, en kertoisi. 126 00:08:13,160 --> 00:08:14,328 Et siis tiedä. 127 00:08:15,579 --> 00:08:19,333 Tekeekö hän niin usein? Lähteekö hän ilman selitystä? 128 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Ei. 129 00:08:20,501 --> 00:08:22,545 Mutta salaako hän sinulta jotain? 130 00:08:24,129 --> 00:08:27,550 En tullut tuomitsemaan suhdettanne. 131 00:08:29,093 --> 00:08:31,804 Mutta ilman luottamusta - 132 00:08:31,887 --> 00:08:34,682 mitään suhdettakaan ei ole. 133 00:08:35,224 --> 00:08:36,642 Kiitos, Dr. Phil. 134 00:08:37,226 --> 00:08:40,437 Jos hän ottaa yhteyttä, pyydä soittamaan. 135 00:08:47,069 --> 00:08:48,904 Hitto, Juan. Missä olet? 136 00:09:05,379 --> 00:09:06,213 Juan? 137 00:09:06,297 --> 00:09:08,799 Tilda. -Luojan kiitos. Missä hitossa olet? 138 00:09:08,882 --> 00:09:10,217 Portlandissa. 139 00:09:10,301 --> 00:09:13,596 Veljeni luona. Chupacabra toi minut tänne. 140 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 Et kai syönyt häntä? 141 00:09:15,431 --> 00:09:16,682 En. Hän on kunnossa. 142 00:09:17,600 --> 00:09:19,893 Itse asiassa hän on ääliö, mutta hän on elossa. 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 RENATA SOITTAA 144 00:09:21,520 --> 00:09:22,396 Odota. 145 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Alejandro! Vaimosi Renata soittaa. 146 00:09:27,985 --> 00:09:30,154 Soitan hänelle toimiston puhelimesta. 147 00:09:30,237 --> 00:09:33,073 Olen taas täällä. -Mikset soittanut aiemmin? 148 00:09:33,157 --> 00:09:35,659 Etsimme sinua ympäri Portlandia. 149 00:09:35,743 --> 00:09:37,453 Muutuin takaisin tänä aamuna. 150 00:09:37,536 --> 00:09:40,039 Olitko huolissasi minusta? 151 00:09:40,831 --> 00:09:44,501 Toki, kuten kadonneesta koirastani 12-vuotiaana. 152 00:09:45,044 --> 00:09:47,254 Missä olet? Tulen hakemaan sinut. 153 00:09:47,338 --> 00:09:50,049 Alejandro vie minut bussiasemalle. 154 00:09:50,132 --> 00:09:53,594 Mitä pikemmin pääsen pois, sen parempi. Hän kyselee liikaa. 155 00:09:53,677 --> 00:09:57,222 "Miksi olet puolialasti autotallissani? Mitä kädellesi tapahtui?" 156 00:09:58,223 --> 00:10:00,267 Mitä kädelleni tapahtui? -Etkö muista? 157 00:10:00,351 --> 00:10:02,394 En muista mitään, mitä chupacabra tekee. 158 00:10:03,228 --> 00:10:04,480 Pelastit henkeni. 159 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Miten? 160 00:10:07,483 --> 00:10:08,609 Sinä tavallaan - 161 00:10:09,860 --> 00:10:11,528 revit Qamaran kappaleiksi. 162 00:10:12,488 --> 00:10:14,031 Älä syytä itseäsi. 163 00:10:14,114 --> 00:10:17,159 Qamara ansaitsi kohtalonsa. Samoin Nate ja Melanie. 164 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 Kuolivatko he? 165 00:10:19,662 --> 00:10:22,373 Tapoinko heidätkin? -Et. 166 00:10:22,456 --> 00:10:25,376 Melanie tappoi itsensä tehdäkseen vaikutuksen Abbiin. 167 00:10:25,459 --> 00:10:26,794 Taisin tappaa Naten. 168 00:10:26,877 --> 00:10:29,171 Taisit? Voi luoja. 169 00:10:29,254 --> 00:10:30,255 Juan! 170 00:10:31,465 --> 00:10:34,760 Soitan myöhemmin. -Renata on sairaalassa. 171 00:10:34,843 --> 00:10:37,721 Tuhopolttaja poltti asunnon. He vastasivat hälytykseen. 172 00:10:37,805 --> 00:10:41,392 Hän meni sisään etsimään ihmisiä. Hän on sairaalassa. 173 00:10:41,475 --> 00:10:43,519 Mene. Löydän kyllä kotiin. 174 00:10:43,602 --> 00:10:45,145 En voi viedä Palomaa sinne. 175 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Mitä jos…? 176 00:10:47,648 --> 00:10:49,650 Tässä ei käy kuten äidille ja isälle. 177 00:10:50,442 --> 00:10:51,568 Emme voi tietää sitä. 178 00:10:55,614 --> 00:10:58,158 Soitin lapsenvahdille, varalapsenvahdille, 179 00:10:58,242 --> 00:11:01,203 ystäville, naapureille ja naapureille, joista emme pidä. 180 00:11:02,037 --> 00:11:03,414 Voin huolehtia hänestä. 181 00:11:06,750 --> 00:11:08,377 Et voi tehdä ohareita. 182 00:11:12,589 --> 00:11:17,344 Taidekoulu on opettanut minulle vastuuta. 183 00:11:20,806 --> 00:11:22,224 Kaikki järjestyy. 184 00:11:23,726 --> 00:11:24,643 Taidekoulu. 185 00:11:25,561 --> 00:11:26,979 Kaikki järjestyy. 186 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Minne papi meni? 187 00:11:33,318 --> 00:11:35,738 Papisi lähti asioille, 188 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 joten saat olla Juan-setäsi kanssa. 189 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Minä olen sinun niñerosi. Mitäs sanot? 190 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 En ole mikään vauva. 191 00:11:42,953 --> 00:11:44,913 Et tietenkään ole. 192 00:11:44,997 --> 00:11:48,250 Mitä kaltaisesi iso tyttö haluaisi tehdä tänään? 193 00:11:48,333 --> 00:11:49,918 Metsästää hirviöitä! 194 00:11:57,760 --> 00:11:58,969 Vihdoin. 195 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Haavoittumattomuus on siistiä. 196 00:12:02,264 --> 00:12:03,390 Mitä seuraavaksi? 197 00:12:03,474 --> 00:12:04,933 Teemme kokeita. 198 00:12:05,017 --> 00:12:06,643 Jos kuparitasosi on korkea, 199 00:12:06,727 --> 00:12:09,688 annamme sinulle lääkettä, joka estää sinua kuolemasta. 200 00:12:09,772 --> 00:12:12,149 En halua ottaa mitään, mikä voi viedä voimani. 201 00:12:12,232 --> 00:12:14,193 Voimasi ovat hyödyttömiä kuolleena. 202 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Ne ovat hyödyttömämpiä ilman niitä. 203 00:12:16,528 --> 00:12:18,322 Meidän ei tarvitse päättää nyt. 204 00:12:18,405 --> 00:12:20,199 Anna minun tehdä tämä testi. -Selvä. 205 00:12:25,788 --> 00:12:26,789 Tässä voi kestää. 206 00:12:26,872 --> 00:12:30,793 Voit tutkia paikkoja, jos tarvitset tekemistä. 207 00:12:30,876 --> 00:12:31,710 Voinko…? 208 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Hyvä on. 209 00:12:36,799 --> 00:12:37,883 Millainen Portland oli? 210 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 Pettymys. 211 00:12:42,721 --> 00:12:45,516 Maxwell ei ollut oma itsensä, jos ymmärrät. 212 00:12:46,266 --> 00:12:47,184 En oikeastaan. 213 00:12:48,060 --> 00:12:50,229 Maxwell ei voi auttaa löytämään Sarkovia. 214 00:12:51,146 --> 00:12:53,065 Hän ei voi auttaa missään. 215 00:12:53,899 --> 00:12:55,567 Aikamoinen pettymys. 216 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 Voi luoja! -Onko kaikki hyvin? 217 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Unohdin hammaslääkäriajan. 218 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Tiedätkö mitä? 219 00:13:08,205 --> 00:13:12,751 Lähellä on järvi, jossa on upeat kävelyreitit. 220 00:13:12,835 --> 00:13:16,088 Sinne voi eksyä tuntikausiksi. 221 00:13:16,880 --> 00:13:18,048 Kuulostaa kivalta. 222 00:13:20,801 --> 00:13:22,094 Onko tuo mikroskooppi? 223 00:13:24,763 --> 00:13:26,640 Kerro kaikki Maxwellista. 224 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 Hänen asuinjärjestelynsä oli outo. 225 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Hänen "kämppiksensä" olivat Fluxista. 226 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 Oletko varma? -Täysin. 227 00:13:34,231 --> 00:13:37,109 Löysin tämän sieltä ja ajattelin sinua. 228 00:13:38,151 --> 00:13:40,571 Pakussa on lisää tutkimustyötä. 229 00:13:43,532 --> 00:13:45,617 Selvittivätkö he tämän yhdellä näytteellä? 230 00:13:45,701 --> 00:13:46,660 Kuka selvitti mitä? 231 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 Owen, yritämme tehdä töitä. 232 00:13:48,453 --> 00:13:51,415 Tilda, voitko tulla tänne ja viedä Owenin? 233 00:13:51,999 --> 00:13:53,625 Rauhoitu. -Olen rauhallinen. 234 00:13:55,252 --> 00:13:57,838 Peanuts! Tule keittiöön - 235 00:13:57,921 --> 00:14:01,425 kertomaan supersiisteistä seikkailuistasi Olympiassa. 236 00:14:03,051 --> 00:14:04,303 Älä kutsu minua siksi. 237 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 Mutta on yllättävää, että haluat kuulla niistä. 238 00:14:08,515 --> 00:14:10,017 Minä olen yllättyneempi. 239 00:14:10,100 --> 00:14:13,770 Otan minkä tahansa haluamani pullon Burken viinikellarista, 240 00:14:13,854 --> 00:14:15,022 joten mennään! 241 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Hyvä on! 242 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 Vain alahyllyltä, Tilda. 243 00:14:21,320 --> 00:14:22,654 Tämä on ensimmäinen. 244 00:14:22,738 --> 00:14:27,451 Myönnän, että aloitin pienestä, mutta Mew-Mew'n omistajat olivat kiitollisia. 245 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 NUORI MIES PELASTI KISSAN 246 00:14:29,620 --> 00:14:32,706 Se on lintu, se on lentokone, se on Owen! -Niin. 247 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 Tämä on urani keskivaiheilta. 248 00:14:39,922 --> 00:14:42,966 Presidenttien päivän alennusmyynti. Kuuma päivä. Pysäköityjä autoja. 249 00:14:43,050 --> 00:14:44,343 HATTUTEMPPUSANKARI 250 00:14:44,426 --> 00:14:45,636 Tajuat varmaan. 251 00:14:51,099 --> 00:14:56,772 Minua pelotti nähdä, millaiset voimat minulla on, 252 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 mutta tämä on se päivä, kun tajusin sen. 253 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 MIES VASTAAN KONE 254 00:15:02,653 --> 00:15:05,113 Kiipesit puuhun, rikoit ikkunan - 255 00:15:05,197 --> 00:15:07,699 ja työnsit auton junan tieltä, vai? 256 00:15:07,783 --> 00:15:09,534 Se oli todella nopea juna. 257 00:15:09,618 --> 00:15:12,621 Mikään näistä ei tee sinusta supersankaria. 258 00:15:12,704 --> 00:15:15,374 Tämä kaikki tekee minusta supersankarin. 259 00:15:15,457 --> 00:15:19,252 Sinun ei tarvinnut olla haavoittumaton. Sinun piti olla huomaavainen. 260 00:15:19,336 --> 00:15:23,757 Mutta ellen olisi haavoittumaton, en olisi pystynyt mihinkään näistä. 261 00:15:24,257 --> 00:15:26,176 Kyse on siis itsetunnosta. 262 00:15:27,511 --> 00:15:28,720 Mikä sinua vaivaa? 263 00:15:28,804 --> 00:15:32,683 Mietin, miksi luulet voivasi auttaa vasta, kun pidät itseäsi erityisenä. 264 00:15:32,766 --> 00:15:35,727 Se ei ole niin, etten olisi auttanut. Olisin auttanut aiemminkin. 265 00:15:35,811 --> 00:15:40,232 Nyt olen erityinen, joten se tekee tekemisistäni asioista parempia. 266 00:15:40,315 --> 00:15:42,776 Miten? -Haluan auttaa ihmisiä. 267 00:15:42,859 --> 00:15:44,611 Miksi muuten olisin täällä? 268 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 Koska isäsi lähetti sinut tänne ennen kuin kotimaailmasi räjähti? 269 00:15:48,991 --> 00:15:50,659 Tiedätkö mitä, Tilda? 270 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 En taida haluta olla superryhmässä kanssasi! 271 00:15:56,665 --> 00:15:59,084 Owen. Ei, odota. Tule takaisin. 272 00:16:07,551 --> 00:16:08,593 Olen sankari! 273 00:16:23,525 --> 00:16:25,694 Olen pahoillani. 274 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Kuka sinä olet? 275 00:16:43,712 --> 00:16:44,963 Juanin puhelin. 276 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 Kuka siellä? 277 00:16:47,007 --> 00:16:48,717 Miksi sinulla on Juanin puhelin? 278 00:16:49,342 --> 00:16:50,594 Missä hän on? 279 00:16:50,677 --> 00:16:52,846 Hei, Darcy. Olen Tilda. 280 00:16:52,929 --> 00:16:54,097 Hei, Tilda. 281 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Olen Juanin tyttöystävä, 282 00:16:55,640 --> 00:16:58,685 etkä ole vastannut kysymyksiini. 283 00:16:58,769 --> 00:16:59,728 Aivan. Niin. 284 00:17:00,437 --> 00:17:04,983 Abbi, minä ja Juan menimme Portlandiin etsimään lääkäriä, 285 00:17:05,067 --> 00:17:10,197 mutta emme löytäneet häntä. Hän meni veljensä luo ja unohti puhelimensa. 286 00:17:10,280 --> 00:17:13,867 Juan sanoi lähtevänsä parin Hyvinvointiohjelman tyypin mukaan. 287 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Aivan. 288 00:17:15,035 --> 00:17:17,996 Abbi, minä ja Juan olimme Hyvinvointiohjelmassa. 289 00:17:18,789 --> 00:17:21,583 Mutta ette ole miehiä, vai mitä? 290 00:17:22,667 --> 00:17:26,588 Juan taitaa käyttää "tyyppejä"-sanaa sukupuolineutraalisti, 291 00:17:26,671 --> 00:17:28,048 mutta ihan sama. 292 00:17:28,131 --> 00:17:30,884 Tässä ei ole mitään. Me kaikki tarvitsimme lääkäriä. 293 00:17:30,967 --> 00:17:32,761 Tarjouduin ajamaan. Siinä kaikki. 294 00:17:32,844 --> 00:17:35,972 Onko Juan söpö? Toki. 295 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 Mutta hän on suhteessa, kuten minäkin. 296 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 297 00:17:40,060 --> 00:17:43,980 Sitä, että jos olisit sinkku, olisit poikaystäväni kimpussa. 298 00:17:44,064 --> 00:17:44,981 Niin. 299 00:17:46,399 --> 00:17:49,611 Ei, tarkoitan, ettei Portlandissa tapahtunut mitään. 300 00:17:49,694 --> 00:17:51,780 Hänen pitäisi olla ainakin - 301 00:17:53,657 --> 00:17:57,494 kolme vuotta vanhempi ennen kuin edes harkitsisin seurustelua. 302 00:17:57,577 --> 00:18:00,455 Miksi etsivä Benning etsii häntä? 303 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Etsivä? 304 00:18:02,666 --> 00:18:06,044 Juan on muka ekoterroristi, joka vandalisoi labraa. 305 00:18:06,837 --> 00:18:09,756 Anteeksi, Darcy. Olen menossa hissiin. 306 00:18:09,840 --> 00:18:12,259 Hei, Darcy…? 307 00:18:13,135 --> 00:18:14,678 Sain tämän äidiltäni. 308 00:18:14,761 --> 00:18:17,305 ETSIVÄ BENNING ETSII SINUA. OLETKO PORTLANDISSA? 309 00:18:17,389 --> 00:18:20,767 Pitää keksiä parkkisakkotekosyy. -Sinulla pitäisi olla auto. 310 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 MIKSET OLE OXFORDISSA? SOITA. 311 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 Entä punaisia päin kävely? Kai siitä saa sakkoja? 312 00:18:25,981 --> 00:18:28,483 Sinulla on vain ylihuolehtivainen äitisi. 313 00:18:28,567 --> 00:18:30,652 Minun pitää hoitaa Juanin epäilevä tyttöystävä. 314 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 Sama etsivä kävi hänen luonaan. 315 00:18:32,529 --> 00:18:34,531 Löysivätkö poliisit varastosotkun? 316 00:18:36,575 --> 00:18:38,535 Joku tulee pihatietä pitkin. 317 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Onko tuo poliisiauto? Tuo on poliisiauto. 318 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 Voi luoja! -Abbi, rauhoitu. 319 00:18:45,292 --> 00:18:47,002 En voi. Hän on poliisi. 320 00:18:47,085 --> 00:18:49,171 Jos hän kysyy Portlandista, kerron kaiken. 321 00:18:49,254 --> 00:18:50,755 Käske häntä häipymään. 322 00:18:50,839 --> 00:18:53,884 Heti kun feromonien vaikutus lakkaa, hän palaa takaisin. 323 00:18:53,967 --> 00:18:56,720 Käytä banshee-laulua. -En käy poliisin kimppuun. 324 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 Emme voi sivuuttaa häntä. 325 00:18:59,556 --> 00:19:00,724 Puhuin Darcyn kanssa. 326 00:19:07,731 --> 00:19:09,733 Hei, olet varmasti etsivä Benning. 327 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 Etsivä Ortiz. SPD:ssä ei ole Benningiä. 328 00:19:15,155 --> 00:19:16,281 Kuka Benning sitten on? 329 00:19:16,865 --> 00:19:17,949 Mistä minä tietäisin? 330 00:19:18,617 --> 00:19:22,412 Jos olet poliisi, haluat varmasti tietää, jos joku esiintyy teikäläisenä. 331 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Asuuko Sydney Burke täällä? 332 00:19:25,415 --> 00:19:26,917 Odota. Haemme hänet. 333 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 Jos SPD:ssä ei ole Benningiä, kuka hän on? 334 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 Ja miksi hän kyselee meistä? 335 00:19:49,898 --> 00:19:50,732 Painu helvettiin! 336 00:19:58,698 --> 00:19:59,824 Painu helvettiin, rouva? 337 00:20:00,992 --> 00:20:05,413 Voit vastata kysymyksiini, tai palaan etsintäluvan kanssa. 338 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 Kysy sitten kysymyksesi. 339 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 Etkö pyydä minua sisään? -En. 340 00:20:17,884 --> 00:20:21,096 Poliisit ovat kuin vampyyreja. En tee samaa virhettä toiste. 341 00:20:21,179 --> 00:20:24,099 Etsin Tilda Weberiä. 342 00:20:24,182 --> 00:20:25,183 Niinhän me kaikki. 343 00:20:28,645 --> 00:20:31,523 Kun löydät hänet, sano, että haluan pakun takaisin. 344 00:20:31,606 --> 00:20:34,609 SONJA BENNING ETSIVÄ 345 00:20:37,737 --> 00:20:38,571 Benning. 346 00:20:39,406 --> 00:20:44,452 Darcy Cobourg täällä. Juan on veljensä luona Portlandissa. 347 00:20:46,371 --> 00:20:47,706 Mikä veljen nimi on? 348 00:20:47,789 --> 00:20:51,543 Alejandro Ruiz. -Onko osoitetta tai puhelinnumeroa? 349 00:20:51,626 --> 00:20:55,046 Ei, minulla ei ole kumpaakaan. Tiedätkö miksi? 350 00:20:55,130 --> 00:20:58,925 Juan kertoi, etteivät he ole puheväleissä. 351 00:20:59,009 --> 00:21:01,636 Miksi he tapaavat yhtäkkiä? 352 00:21:01,720 --> 00:21:02,887 En tiedä. 353 00:21:02,971 --> 00:21:03,888 Minä tiedän. 354 00:21:04,431 --> 00:21:10,020 Ilmeisesti Juan on päättänyt valehdella minulle kaikesta. 355 00:21:10,603 --> 00:21:17,319 Kuten siitä, että hän muuttuu hirviöksi ja että hän on kahden naisen kanssa. 356 00:21:17,402 --> 00:21:21,489 Kun sanot "muuttuu hirviöksi", tarkoitatko sitä vertauskuvallisesti? 357 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Kysy häneltä. 358 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 Sain johtolangan yhdestä. Hän on Portlandissa. 359 00:21:38,923 --> 00:21:39,758 Tyhjä! 360 00:21:41,760 --> 00:21:44,804 Selvä. Muista, että tämä on viimeinen huone. 361 00:21:44,888 --> 00:21:47,390 Tämän jälkeen menet huoneeseesi, 362 00:21:47,474 --> 00:21:50,435 lukitset oven ja leikit siellä hiljaa. 363 00:21:50,518 --> 00:21:52,771 Sopiiko? -Sinä menet ensin. 364 00:21:52,854 --> 00:21:54,981 Kun hirviö hyökkää, minä autan. 365 00:21:55,815 --> 00:21:59,027 Mene sinä ensin ja tarkista, onko reitti selvä. 366 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Sinä olet asiantuntija. 367 00:22:01,863 --> 00:22:04,949 Papi pitää minttupastilleja pöydällään. Älä koske niihin. 368 00:22:05,033 --> 00:22:08,828 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 369 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 Nyt teille kävi kalpaten, kurjat hirviöt! 370 00:22:14,084 --> 00:22:16,252 Ne kuolivat… 371 00:22:23,343 --> 00:22:25,470 Onko tuo Sugar Skull 1:n kansi? 372 00:22:25,553 --> 00:22:26,888 Papi osti sen netistä. 373 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Älä koske muovisiin. 374 00:22:39,567 --> 00:22:42,821 YKSITYISETSIVÄ SUGAR SKULL 375 00:22:50,703 --> 00:22:53,039 Anteeksi, etten ole käynyt täällä. 376 00:23:01,339 --> 00:23:05,343 Anteeksi, etten ole ollut parempi setä. Minä… 377 00:23:10,765 --> 00:23:11,850 Minä tein - 378 00:23:13,351 --> 00:23:15,687 hyvin itsekkäitä asioita nuorempana. 379 00:23:18,731 --> 00:23:20,358 Petin papisi. 380 00:23:22,277 --> 00:23:23,820 Usein. 381 00:23:25,947 --> 00:23:27,490 Olen surullinen sen takia. 382 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 En usko, että papisi uskoo minuun enää. 383 00:23:33,580 --> 00:23:35,415 Minä vain - 384 00:23:37,125 --> 00:23:38,460 toivon, että… 385 00:23:46,468 --> 00:23:48,845 Tässä taisi tulla liikaa tietoa. 386 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 Hänkin ikävöi sinua. 387 00:24:02,484 --> 00:24:04,027 Minusta tulee parempi setä. 388 00:24:06,237 --> 00:24:07,322 Lupaan sen. 389 00:24:07,405 --> 00:24:09,699 Saanko jäätelöä lounaaksi? 390 00:24:09,782 --> 00:24:10,617 Ehdottomasti. 391 00:24:24,255 --> 00:24:25,340 Odota, Paloma. 392 00:24:27,509 --> 00:24:30,637 He kuuntelevat ääniviestiä Burken puhelimesta. 393 00:24:30,720 --> 00:24:32,055 Jotain sivuvaikutuksista. 394 00:24:32,138 --> 00:24:34,349 Mitä sivuvaikutuksista? -Jotain tieteellistä. 395 00:24:34,432 --> 00:24:37,644 Burke ei tunnista viestin naisääntä. 396 00:24:37,727 --> 00:24:40,396 Etsivä sanoo: "Jos jotain tulee mieleen…" 397 00:24:40,522 --> 00:24:41,981 Ja nyt hän on lähdössä. 398 00:24:42,065 --> 00:24:44,567 Eikö hän kysynyt Portlandista? -Ei. 399 00:24:45,276 --> 00:24:47,529 Kuka sitten tutkii Portlandia? 400 00:24:47,612 --> 00:24:51,616 Entinen kollegani tri Brian Yake murhattiin eilen. 401 00:24:51,699 --> 00:24:53,868 Tiedämme. -Otan osaa. 402 00:24:53,952 --> 00:24:55,537 Kiitos. Ei se mitään. 403 00:24:55,620 --> 00:24:59,040 Tilda sanoisi, että hän oli paska kusipää. 404 00:24:59,582 --> 00:25:03,211 Kiva. -Hän jätti ääniviestin ennen murhaansa. 405 00:25:03,294 --> 00:25:05,338 Kenet murhattiin? -Sydin tutkijakaveri. 406 00:25:05,421 --> 00:25:06,881 Tappajan ääni kuului viestissä. 407 00:25:06,965 --> 00:25:09,384 Ei välttämättä tappajan, mutta hän on tärkeä. 408 00:25:09,467 --> 00:25:12,929 Sanoivatko he, miltä nainen näytti? -Mistä tiedät, että se on nainen? 409 00:25:13,012 --> 00:25:14,931 Koska saatoin napata hänet. 410 00:25:18,393 --> 00:25:21,271 Kertoisiko joku tälle ääliölle, etten ole pahis? 411 00:25:21,354 --> 00:25:23,314 Miten et kuullut tätä? 412 00:25:23,398 --> 00:25:26,234 Keskityin Burkeen ja poliisiin, muu oli melua, 413 00:25:26,317 --> 00:25:28,528 eikä Owenin sietämisviini auttanut. 414 00:25:28,611 --> 00:25:30,488 Hei! -Mitä? Olet tylsä. 415 00:25:31,698 --> 00:25:34,075 Mietin sitä, mitä Abbi sanoi. 416 00:25:34,158 --> 00:25:36,286 Päätin auttaa häntä löytämään Sarkovin. 417 00:25:36,369 --> 00:25:38,329 Abbi sanoi, että löytäisin hänet täältä. 418 00:25:38,413 --> 00:25:39,622 Se on totta. 419 00:25:40,873 --> 00:25:43,459 Miksi hiiviskelit, jos tulit kutsuttuna? 420 00:25:43,543 --> 00:25:44,711 Hyvä kysymys. 421 00:25:44,794 --> 00:25:47,297 Eksyin. -Kun tulit pihatietä pitkin, vai? 422 00:25:48,089 --> 00:25:51,634 Tiedätkö mitä? Luulen, että tulit tappamaan tri Burken, 423 00:25:51,718 --> 00:25:54,220 kuten tapoit sen toisen tutkijan. 424 00:25:54,304 --> 00:25:55,972 Miltä kuulostaa? -Onko hän kuollut? 425 00:25:57,348 --> 00:25:59,100 Meillä ei ole aikaa tähän. 426 00:26:00,059 --> 00:26:02,854 Voitko iskeä feromoneilla, jotta pääsemme asiaan? 427 00:26:02,937 --> 00:26:04,731 Itse asiassa en. En iske. 428 00:26:05,690 --> 00:26:08,860 Tehdään sitten näin. -Owen, mitä hittoa? 429 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 Kerro, miksi olet täällä, niin päästän sinut. 430 00:26:11,321 --> 00:26:12,697 Mitä sinä teet? 431 00:26:12,780 --> 00:26:14,907 Sankari ei kohtele ihmisiä noin! 432 00:26:14,991 --> 00:26:18,369 Mistä sinä tiedät, miten sankari toimii? -Tilda! 433 00:26:18,453 --> 00:26:22,332 Tri Sarkov teki meistä jumalia, mutta te vain säälitte itseänne! 434 00:26:23,625 --> 00:26:26,044 Burke, hänen silmänsä. -Näen kyllä. 435 00:26:26,628 --> 00:26:27,962 Olette säälittäviä! 436 00:26:30,632 --> 00:26:32,175 Hän oli oikeassa sinusta. 437 00:26:33,051 --> 00:26:34,218 Teistä kaikista. 438 00:26:34,302 --> 00:26:36,846 On ihme, että olette yhä elossa. 439 00:26:36,929 --> 00:26:38,598 Puhuitko Alexin kanssa? 440 00:26:38,681 --> 00:26:40,224 Eli valehtelit meille. 441 00:26:40,308 --> 00:26:41,768 Hän näkee potentiaalini. 442 00:26:43,061 --> 00:26:45,271 Siksi hän lähetti minut suojelemaan sinua. 443 00:26:45,355 --> 00:26:47,231 Kuka tietää, mitä hän olisi tehnyt. 444 00:26:47,315 --> 00:26:49,984 Aioin auttaa löytämään Sarkovin, mutta kaikki tämä… 445 00:26:50,068 --> 00:26:53,237 Ei. Pysyt siinä. Et mene minnekään. 446 00:26:53,321 --> 00:26:56,783 Owen, hän on yksi meistä. Hän on Sarkovin uhri. 447 00:26:58,618 --> 00:27:00,620 En ole uhri! 448 00:27:01,579 --> 00:27:04,248 Hyvä on. Mennään. 449 00:27:06,542 --> 00:27:07,460 Hittolainen. 450 00:27:08,044 --> 00:27:12,173 Älkää kohdelko minua kuin roistoa! 451 00:27:19,722 --> 00:27:22,016 Miksi suojelette häntä? 452 00:27:22,558 --> 00:27:25,061 Hän se vaarallinen on! 453 00:27:26,229 --> 00:27:28,356 Lyö tuosta läpi. Vittu mikä jätkä. 454 00:27:28,439 --> 00:27:29,857 Tuo oli kätevää. 455 00:27:33,152 --> 00:27:36,614 Koskaan ei tiedä, milloin joku on pidettävä poissa labrasta. Tai labrassa. 456 00:27:39,784 --> 00:27:43,830 Kiitos tuesta. Olen aina pitänyt Schultzia ääliönä. 457 00:27:43,913 --> 00:27:46,999 En tajunnut, että hän on psyko. -Miksi tulit oikeasti? 458 00:27:47,083 --> 00:27:49,794 Sanoit Yakesta: "Onko hän kuollut?" 459 00:27:49,877 --> 00:27:51,003 Kysyin: "Kuka?" 460 00:27:51,087 --> 00:27:53,131 Olet turhautunut tapahtuneeseen. 461 00:27:53,214 --> 00:27:56,300 Tiedän, koska olen elänyt samaa vuoristorataa. 462 00:27:56,384 --> 00:27:59,512 Sinusta olen onnekas, kun olin terve seitsemän vuotta, 463 00:27:59,595 --> 00:28:01,889 mutta olen kateellinen sinulle. 464 00:28:02,682 --> 00:28:04,892 Toivotko, että eliniänodotteesi olisi 40? 465 00:28:04,976 --> 00:28:07,562 Toivon, että Sarkov ei olisi sekoittanut elämääni - 466 00:28:07,645 --> 00:28:12,024 eivätkä muut tutkijat olisi yrittäneet siepata minua kokeita varten. 467 00:28:12,775 --> 00:28:15,570 Eniten toivon, etten joutuisi välttelemään perhettäni, 468 00:28:15,653 --> 00:28:19,031 koska ajatus äitini flirttailusta ällöttää minua liikaa. 469 00:28:21,159 --> 00:28:22,952 Olet oikeassa. Anteeksi. 470 00:28:25,246 --> 00:28:27,165 Onko tämä succubus-temppu? 471 00:28:27,248 --> 00:28:30,251 Hän ruiskutteli jo. Kaikki tunteesi ovat omiasi. 472 00:28:31,586 --> 00:28:34,756 Voimmeko keskittyä? Yritän keksiä keinon auttaa meitä. 473 00:28:34,839 --> 00:28:39,802 En välitä, miten haavoittumaton hän on. Kaikilla on jonkinlainen kryptoniitti. 474 00:28:41,471 --> 00:28:42,346 Hänen keuhkonsa. 475 00:28:43,347 --> 00:28:46,267 Owen ei saa happea, jos keuhkot kuparoituvat. 476 00:28:49,187 --> 00:28:51,314 Kloorikaasu syövyttää kuparia. 477 00:28:52,273 --> 00:28:53,232 AMMONIAKKIA 478 00:28:54,150 --> 00:28:55,193 Tarvitsemme ämpäreitä. 479 00:29:06,454 --> 00:29:11,417 POLIISI - FBI:N ERIKOISAGENTTI 480 00:29:27,350 --> 00:29:29,602 Pese kasvosi, kun olet valmis. -Miksi? 481 00:29:34,148 --> 00:29:35,691 Voinko auttaa? 482 00:29:35,775 --> 00:29:39,070 Juan Ruiz? Erikoisagentti Jim Sponson. 483 00:29:40,196 --> 00:29:41,948 Astuisitko ulos? 484 00:29:44,659 --> 00:29:48,704 Vahdin veljentytärtäni. Voiko tämä odottaa, kunnes veljeni tulee kotiin? 485 00:29:48,788 --> 00:29:50,206 Ei voi. 486 00:29:50,790 --> 00:29:54,335 Varastolla tehtiin eilen ilkivaltaa. 487 00:29:54,418 --> 00:29:57,547 Mistä lähtien FBI tutkii ilkivaltaa? 488 00:29:58,214 --> 00:29:59,090 Oletko asianajaja? 489 00:30:00,550 --> 00:30:01,634 Teen sarjakuvia. 490 00:30:03,219 --> 00:30:07,640 Laboratorio oli valtion laitos. Epäilemme ekoterroristeja. 491 00:30:08,516 --> 00:30:11,435 Haluatko puhua täällä vai kenttätoimistolla? 492 00:30:12,854 --> 00:30:15,898 Haluatko sosiaaliviranomaisten huolehtivan veljentyttärestäsi? 493 00:30:26,492 --> 00:30:27,660 Fiksu päätös. 494 00:30:32,582 --> 00:30:34,041 Ole fiksumpi ensi kerralla. 495 00:30:34,792 --> 00:30:37,879 Et taida olla oikeasti FBI:stä. 496 00:30:38,629 --> 00:30:43,384 Aseeni on oikea. Mitä labrassa tapahtui? 497 00:30:50,641 --> 00:30:52,768 Olisi kiva saada supervoimatkin. 498 00:31:02,653 --> 00:31:05,865 Tule hakemaan, Peanuts! 499 00:31:08,075 --> 00:31:10,453 Älä kutsu minua Peanutsiksi! 500 00:31:29,764 --> 00:31:31,891 Hannah? 501 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 Ei tarvitse huutaa. Hän lähti, kun avasimme oven. 502 00:31:34,977 --> 00:31:38,189 Meidän pitää tietää, mitä hän teki täällä. -Se voi odottaa. 503 00:31:39,857 --> 00:31:40,691 Onko hän kuollut? 504 00:31:40,775 --> 00:31:42,860 Kloorikaasun ei olisi pitänyt tappaa häntä. 505 00:31:42,944 --> 00:31:46,155 Se vain syövytti kehon kuparin pois nopeasti. 506 00:31:46,656 --> 00:31:48,199 Se saattoi tappaa hänet. 507 00:31:51,077 --> 00:31:53,287 Muttei tappanut. Hän on elossa. 508 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 Mitä tapahtui? 509 00:32:00,836 --> 00:32:05,049 Meidän piti keksiä keino vähentää kuparin määrää elimistössäsi. 510 00:32:05,716 --> 00:32:07,093 Myrkytimme sinut kloorilla. 511 00:32:09,345 --> 00:32:12,807 Kloori on kryptoniittini. 512 00:32:13,808 --> 00:32:17,520 Joo, jos Teräsmies tarvitsisi kryptoniittia estääkseen ääliömäisyytensä. 513 00:32:18,229 --> 00:32:19,480 Entä voimani? 514 00:32:24,610 --> 00:32:25,528 Tallella. 515 00:32:25,611 --> 00:32:26,570 Oikeasti? 516 00:32:26,654 --> 00:32:29,156 Haluaisitko tuhota vielä muutakin? 517 00:32:29,240 --> 00:32:33,661 Tiedätkö mitä? Älä vastaa. Menen tuhoamaan viinipullon. 518 00:32:36,163 --> 00:32:37,164 Mitä? 519 00:32:38,833 --> 00:32:41,043 Kun he saivat tietää kantasoluista, 520 00:32:41,127 --> 00:32:45,131 Nate, Qamara ja Melanie houkuttelivat meidät lisäkokeisiin. 521 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 En tiedä muuta. 522 00:32:48,259 --> 00:32:52,096 Mitä ne kantasolut tekivät sinulle? Äläkä valehtele minulle. 523 00:32:52,179 --> 00:32:53,806 Näin kuolleen kalamiehen. 524 00:32:54,390 --> 00:32:58,811 Kuuntele. En tiedä, kuka olet. En tiedä, kenen kanssa työskentelet. 525 00:33:00,312 --> 00:33:03,774 Muttet halua mitään tähän tieteeseen liittyvää. 526 00:33:08,320 --> 00:33:09,155 Mitä helvettiä? 527 00:33:11,866 --> 00:33:14,285 Mitä kantasolut ovat tehneet sinulle? 528 00:33:14,368 --> 00:33:17,246 Senkin typerä peto. Mikä sinua vaivaa? 529 00:33:17,329 --> 00:33:20,166 Ongelmani on, että olen saanut tarpeekseni paskapuheistasi. 530 00:33:21,083 --> 00:33:23,669 Puhuin toisesta typerästä pedosta, en sinusta. 531 00:33:23,753 --> 00:33:24,920 Jätä setäni rauhaan! 532 00:33:28,090 --> 00:33:31,093 Paloma. 533 00:33:31,177 --> 00:33:33,054 Tämä tästä vielä puuttui. 534 00:33:34,055 --> 00:33:37,641 Ei. -Silminnäkijä. 535 00:33:45,191 --> 00:33:49,653 Se siis saa minut muuttumaan. 536 00:33:52,948 --> 00:33:57,495 Miten niin muuttumaan? Mitä helvettiä? 537 00:33:59,121 --> 00:34:01,290 Setä! 538 00:34:11,759 --> 00:34:14,095 Setä! 539 00:34:19,809 --> 00:34:22,436 Haluan teidän tietävän, 540 00:34:22,520 --> 00:34:27,066 että miksi sitten muutuinkaan, johtui kuparista. 541 00:34:27,149 --> 00:34:28,526 Se en ollut minä. Se… 542 00:34:28,609 --> 00:34:33,239 Jos et ota Burken lääkkeitä kuparitasojasi varten, olet sellainen. 543 00:34:33,697 --> 00:34:35,074 Niin. 544 00:34:35,157 --> 00:34:37,284 Jos joskus tarvitsette - 545 00:34:37,368 --> 00:34:40,621 ihan mitä tahansa, kertokaa se. 546 00:34:40,704 --> 00:34:42,248 Kerro, missä Sarkov on. 547 00:34:43,707 --> 00:34:48,546 En tiedä. Mutta tiedän, miten saatte häneen yhteyden. 548 00:34:48,629 --> 00:34:50,214 Jos vain… -Kiitos. 549 00:34:50,297 --> 00:34:52,675 On helpompaa, jos hän luulee puhuvansa sinulle. 550 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 Mutta se on… -Ei. 551 00:34:58,806 --> 00:35:01,934 Jos muutatte mielenne superryhmästä… 552 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Heippa, Owen. -Niin. 553 00:35:05,855 --> 00:35:06,856 Heippa. -Heippa. 554 00:35:07,857 --> 00:35:11,652 Miksi supersankariksi tuleminen on pakkomielle ihmisille? 555 00:35:13,195 --> 00:35:16,824 Ehkä Owen on oikeassa. Ehkä suhteemme näihin kykyihin - 556 00:35:16,907 --> 00:35:18,576 perustuu käsitykseemme niistä. 557 00:35:19,827 --> 00:35:22,496 Ehkä ne eivät olekaan kirous. 558 00:35:22,580 --> 00:35:24,331 Tuossa voi olla perää. 559 00:35:25,875 --> 00:35:26,917 Helvetti vieköön! 560 00:35:39,638 --> 00:35:41,140 Paloma, olen kotona. 561 00:35:41,974 --> 00:35:42,808 Haloo? 562 00:35:45,144 --> 00:35:45,978 Paloma? 563 00:35:47,396 --> 00:35:48,230 Juan! 564 00:35:49,940 --> 00:35:51,275 Mitä helvettiä? 565 00:35:53,944 --> 00:35:55,613 Paloma? 566 00:36:16,592 --> 00:36:17,426 Mitä nyt? 567 00:36:18,761 --> 00:36:19,762 Hän on kunnossa. 568 00:36:19,845 --> 00:36:20,763 Kuka? 569 00:36:22,139 --> 00:36:23,974 Äidillä oli rankka työpäivä. 570 00:36:24,058 --> 00:36:26,435 Savua meni keuhkoihin. Se sai hänet yskimään. 571 00:36:27,061 --> 00:36:31,273 Onko hän kunnossa? -On. Äitisi on supersankari. 572 00:36:33,859 --> 00:36:36,904 Hei. Mitä olohuoneelleni tapahtui? 573 00:36:36,987 --> 00:36:38,739 Hirviönmetsästys 2022. 574 00:36:41,617 --> 00:36:43,827 Jos et usko, kysy häneltä. 575 00:36:45,204 --> 00:36:47,831 Paloma, miten Juan-setäsi kanssa meni? 576 00:36:54,213 --> 00:36:55,214 Aika rennosti. 577 00:36:57,383 --> 00:36:58,217 Jep. 578 00:37:00,010 --> 00:37:00,844 Aika rennosti. 579 00:37:03,514 --> 00:37:05,057 Arvostan sitä… 580 00:37:07,101 --> 00:37:09,561 Se merkitsee paljon, että olit täällä. 581 00:37:11,814 --> 00:37:12,648 Niin. 582 00:37:17,569 --> 00:37:19,780 Hyvä, etten tuottanut pettymystä. 583 00:37:21,156 --> 00:37:24,451 Vaikutat erilaiselta, hyvällä tavalla. 584 00:37:24,535 --> 00:37:26,495 Minusta tuntuu erilaiselta. 585 00:37:28,455 --> 00:37:32,668 Haluatko nähdä uuden piirustukseni? -Olen odottanut sitä koko päivän. 586 00:37:35,045 --> 00:37:36,755 Odota, voin selittää. 587 00:37:41,427 --> 00:37:42,928 Mitä selitettävää siinä on? 588 00:37:43,762 --> 00:37:46,598 Hillitse hirviötarinoitasi ensi kerralla. 589 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Hän on vasta lapsi. 590 00:37:50,060 --> 00:37:51,270 Ensi kerralla? 591 00:37:53,689 --> 00:37:55,274 Oikeastiko? -Oikeasti. 592 00:38:03,198 --> 00:38:05,242 Lainasitko toisenkin paidan? -Jep. 593 00:38:05,326 --> 00:38:06,952 Mikä sinua vaivaa? 594 00:38:21,842 --> 00:38:22,676 Hei. 595 00:38:23,761 --> 00:38:24,595 Hei. 596 00:38:29,099 --> 00:38:31,060 Miten viikonloppu meni? 597 00:38:31,143 --> 00:38:34,271 Taistelin metallihirviötä vastaan kloorin avulla. 598 00:38:34,355 --> 00:38:35,189 Entä sinä? 599 00:38:36,732 --> 00:38:38,150 Olen uupunut. 600 00:38:39,443 --> 00:38:42,654 Olin veljeni kanssa pitkästä aikaa, 601 00:38:42,738 --> 00:38:47,451 vahdin hänen tytärtään ja purin valepoliisin nenän irti. 602 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Purin valepoliisin nenän irti. -Sanoit niin. 603 00:38:54,833 --> 00:38:56,794 Tiedän, mitä tein muuttuneena. 604 00:38:56,877 --> 00:38:58,921 Se on aika iso juttu. -Niinpä! 605 00:39:01,465 --> 00:39:03,133 Joku taitaa jahdata meitä. 606 00:39:03,217 --> 00:39:04,843 Mitä? 607 00:39:07,554 --> 00:39:10,182 Ilmeisesti tiesit sen jo. 608 00:39:10,265 --> 00:39:12,434 Valepoliisit ovat tutkineet meitä. 609 00:39:12,518 --> 00:39:15,813 Abbi epäilee hallituksen tiedeorganisaatiota nimeltä Flux. 610 00:39:15,896 --> 00:39:19,525 Hän saa kertoa loput. -Etkö kuunnellut? 611 00:39:19,608 --> 00:39:20,859 Kuuntelin puoliksi. 612 00:39:21,527 --> 00:39:23,654 Ennen kuin unohdan. 613 00:39:29,493 --> 00:39:31,328 Kiitos. Pelastit minut. 614 00:39:32,162 --> 00:39:35,124 Sinä pelastit henkeni kirjaimellisesti. 615 00:39:35,207 --> 00:39:36,125 Eipä kestä. 616 00:39:38,627 --> 00:39:39,586 Älä tee noin. 617 00:39:40,129 --> 00:39:42,339 Mitä? -Älä vähättele sitä. 618 00:39:42,423 --> 00:39:45,968 Qamaralla oli ase. Hän olisi voinut tappaa minut ja sinut. 619 00:39:47,136 --> 00:39:50,639 Luulin, että hän tappoi sinut. Miksi karkasit sillä tavalla? 620 00:39:50,722 --> 00:39:52,349 Olin todella huolissani. 621 00:39:52,433 --> 00:39:54,435 Tilda. -Olin todella huolissani. 622 00:39:56,395 --> 00:40:01,066 Olen pahoillani, että tein niin. 623 00:40:01,150 --> 00:40:02,359 Sietääkin olla. 624 00:40:04,027 --> 00:40:05,988 Kiitos, että pelastit henkeni. 625 00:40:08,657 --> 00:40:09,575 Ole hyvä. 626 00:40:10,409 --> 00:40:11,577 Tuo oli parempi. 627 00:40:30,512 --> 00:40:32,181 Minun pitää vastata. 628 00:40:35,934 --> 00:40:40,397 Jos kyse on pakusta, omistan sen, joten periaatteessa - 629 00:40:41,565 --> 00:40:42,816 en voi varastaa sitä. 630 00:40:42,900 --> 00:40:45,861 Vau, itse Tilda Weber. 631 00:40:45,944 --> 00:40:48,322 Virkistävää vaihtelua vastaajallesi. 632 00:40:48,405 --> 00:40:51,700 Minulla on ollut kiire löytää parannuskeino, 633 00:40:51,783 --> 00:40:53,660 jotta en saa potkuja bändistäni. 634 00:40:53,744 --> 00:40:56,622 Kukaan ei erota ketään bändistä. 635 00:40:56,705 --> 00:41:00,042 En soita siksi. Joku kyttä etsi sinua. 636 00:41:00,125 --> 00:41:00,959 Benning? 637 00:41:04,046 --> 00:41:06,131 Niin. Löysikö hän sinut jo? 638 00:41:06,215 --> 00:41:08,634 Ei, mutta tiedän, että hän etsii minua. 639 00:41:09,760 --> 00:41:11,386 T, onko kaikki hyvin? 640 00:41:14,890 --> 00:41:19,645 Ensimmäistä kertaa kaiken tämän alettua uskon, että on. 641 00:41:21,563 --> 00:41:23,899 Pitää lopettaa. -Hei, T. 642 00:41:27,528 --> 00:41:30,656 Halusin pyytää anteeksi sitä bändijuttua. 643 00:41:30,739 --> 00:41:34,993 Olen pahoillani kaikesta. En olisi saanut olla niin itsekäs. 644 00:41:35,827 --> 00:41:37,079 Totta tosiaan. 645 00:41:38,539 --> 00:41:39,623 Ja kuule… 646 00:41:41,208 --> 00:41:45,837 Kaiken tämän paskan keskellä, mitä ikinä tarvitsetkin, olen tukenasi. 647 00:41:47,714 --> 00:41:48,549 Rakastan sinua. 648 00:41:51,051 --> 00:41:54,179 Parasta olisi. Olen aika helvetin mahtava. 649 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 Pitää lopettaa. 650 00:42:08,527 --> 00:42:09,778 Kengät pois pöydältä. 651 00:42:30,048 --> 00:42:32,175 Se kusipää söi nenäni. 652 00:42:35,304 --> 00:42:37,556 He sanoivat, että toivut täysin. 653 00:42:38,307 --> 00:42:40,684 En toivu täysin, 654 00:42:42,978 --> 00:42:45,063 jos minulla ei ole nenääni. 655 00:42:49,901 --> 00:42:52,321 Selvisikö kahden muun olinpaikka? 656 00:42:53,739 --> 00:42:54,573 Ei. 657 00:42:56,491 --> 00:42:57,909 He ovat kadonneet. 658 00:42:59,536 --> 00:43:01,455 Ystävistä ja perheestä ei ollut apua. 659 00:43:02,706 --> 00:43:05,125 Kukaan ei enää kunnioita viranomaisia. 660 00:43:07,628 --> 00:43:09,755 Ennen väärennetty virkamerkki merkitsi jotain. 661 00:43:10,631 --> 00:43:13,675 Siksi tarvitsemme parempia peitetarinoita. 662 00:43:13,759 --> 00:43:17,012 Jäljitämme kontakteja tautikeskuksen nimissä. 663 00:43:17,596 --> 00:43:18,597 Löydämme heidät. 664 00:43:21,516 --> 00:43:23,518 Sinun pitäisi tietää jotain. 665 00:43:24,394 --> 00:43:28,940 Alakerran nörtit sekoavat siitä kalamiehestä, jonka löysit Portlandista. 666 00:43:29,775 --> 00:43:32,778 Tohtori Crain haluaa ne kolme elävinä. 667 00:43:35,697 --> 00:43:39,117 Hän saa tyytyä kahteen. 668 00:44:28,542 --> 00:44:31,044 Tekstitys: Jerry Savolainen