1 00:00:07,300 --> 00:00:14,307 NETLIX-SARJA 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,145 En voi uskoa, että Owen sekosi niin. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,190 Hän oli täysi kusipää, mutta puhelimesta on hyötyä. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,860 Lisäisikö Owen viestin loppuun "äijä"? 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 Hän taitaa olla emoji-tyyppi. 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,324 Valmiina ollaan, äijä. 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,285 Klassista Owenia. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,412 VALMIINA OLLAAN, ÄIJÄ. 9 00:00:36,496 --> 00:00:38,498 Sarkov ei varmasti vastaa. 10 00:00:41,751 --> 00:00:42,668 SARKOV: MATKALLA. 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,420 Matkalla. Hei. 12 00:00:44,879 --> 00:00:47,048 Jos hänellä on ase, älä vedä Chupeja. 13 00:00:47,131 --> 00:00:49,175 Hänen pitää selvitä. -Miksi hänellä olisi? 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,094 Kaksi hänen kollegaansa kuoli. 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,597 Hänellä on ase. Minulla olisi. -Lyön vetoa, ettei ole. 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,765 Paljostako vetoa? 17 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 Hyvä on. 18 00:01:01,687 --> 00:01:03,314 Pelataan rangaistuksista. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Jos voitat, saat haluamasi. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,193 Jos minä voitan, saan mitä haluan. 21 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Eli? 22 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Et enää pilkkaa ikääni. 23 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 En tiennyt, että se häiritsee sinua. 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,251 Ei se haittaa… 25 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 Se voi olla vähän loukkaavaa. 26 00:01:28,131 --> 00:01:30,758 Olen ollut omillani vanhempieni kuoltua. 27 00:01:32,426 --> 00:01:35,221 Se loppuu nyt. Vannon sen. 28 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 Valitse jotain muuta. 29 00:01:41,477 --> 00:01:43,062 Menemme ajamaan kartingia. 30 00:01:43,729 --> 00:01:45,982 Nyt sinä härnäät minua. -Mitä? 31 00:01:46,065 --> 00:01:49,443 Se on hauskaa. Darcy ei tekisi sitä. Hän pitäisi sitä lapsellisena. 32 00:01:49,527 --> 00:01:52,822 Hän on oikeassa, mutta sillä ei ole väliä. Minä voitan. 33 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Kun voitan, sinun pitää näyttää luonnoslehtiösi. 34 00:01:56,409 --> 00:02:00,204 Voin näyttää luonnoslehtiön. -Ei minkä tahansa, vaan juuri tuon. 35 00:02:00,288 --> 00:02:02,248 Mitä erityistä tässä on? 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 Juuri tuo. 37 00:02:06,002 --> 00:02:08,171 Karting vastaan luonnoslehtiö. Sopiiko? 38 00:02:15,303 --> 00:02:18,347 Lyömme vetoa siitä, haluaako Sarkov ampua meidät vai ei. 39 00:02:18,431 --> 00:02:21,225 Olisit voinut vaatia suudelmaa. 40 00:02:22,602 --> 00:02:24,270 Voinko vaihtaa? -Et. 41 00:02:32,820 --> 00:02:35,990 Tilda? -Ei kai se ollut hän? 42 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 "Owen kirjoittaa 'äijä' isolla. Älä tuhlaa aikaani." 43 00:02:42,163 --> 00:02:44,248 Selvä. Owenin puhelin ei auta. 44 00:02:45,625 --> 00:02:48,044 Miten selitämme tämän Abbille ja Burkelle? 45 00:02:48,544 --> 00:02:49,754 Jätä se minun huolekseni. 46 00:02:58,471 --> 00:03:01,724 Uhkasiko hän teitä aseella? Ei kuulosta Alexilta. 47 00:03:01,807 --> 00:03:04,435 Mutta hän voisi tehdä niin. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,938 Ehkä. Hän on vainoharhainen. 49 00:03:07,021 --> 00:03:10,733 Voitin vedon. -Tämä ei todista mitään, Tilda. 50 00:03:10,816 --> 00:03:12,902 Sarkov valitti tapaamisajasta - 51 00:03:12,985 --> 00:03:14,779 lautta-aikataulun takia. 52 00:03:15,780 --> 00:03:17,114 Shaw Island -saari. 53 00:03:17,198 --> 00:03:19,158 San Juan Islands. Hänellä oli talo siellä. 54 00:03:19,242 --> 00:03:21,911 Taitaa olla yhä. Se on hiljainen ja syrjäinen. 55 00:03:21,994 --> 00:03:24,080 Täydellinen paikka luoda hirviöitä. 56 00:03:24,163 --> 00:03:26,582 Tutkijat eivät yritä luoda hirviöitä. 57 00:03:27,250 --> 00:03:29,877 Mutta jos niin käy, on hyvä olla keskellä ei mitään. 58 00:03:30,878 --> 00:03:34,465 Ei sillä, että minulle olisi käynyt niin. -Lautta lähtee huomenna kahdeksalta. 59 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 Varataan liput. -Miksi meidän pitää mennä? 60 00:03:37,260 --> 00:03:38,886 Hänellähän on ase. 61 00:03:38,970 --> 00:03:42,014 Menisin, mutta yritämme yhä tunnistaa tri Yaken proteiiniongelmaa. 62 00:03:42,098 --> 00:03:43,099 Tässä. 63 00:03:44,725 --> 00:03:45,601 Näyttäkää tämä. 64 00:03:45,685 --> 00:03:48,854 Jos se ei vakuuta häntä lähtemään mukaan, en tiedä, mikä vakuuttaisi. 65 00:03:52,817 --> 00:03:55,444 Hyvä on. Hoidamme asian. 66 00:03:57,280 --> 00:04:00,324 Jos haet minut seitsemältä, ehdimme ensimmäiselle lautalle. 67 00:04:00,408 --> 00:04:02,576 Treffataan silloin. -Tosiaan treffaatte. 68 00:04:02,660 --> 00:04:03,953 En tarkoittanut sitä. 69 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Heidän prioriteettinsa on löytää Alex ja saada hänet auttamaan meitä. 70 00:04:08,165 --> 00:04:09,125 Niin. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Kiitos. 72 00:04:10,376 --> 00:04:13,504 Mutta jos haluatte syödä, tiedän romanttisen pikku bistron. 73 00:04:14,422 --> 00:04:16,090 Mitä siellä tarjotaan? -Juan. 74 00:04:16,841 --> 00:04:17,842 Ne eivät ole treffit. 75 00:04:19,552 --> 00:04:20,845 Meidän pitää syödä. 76 00:04:34,567 --> 00:04:36,819 Abbi, kuuleekohan Tilda meidät? 77 00:04:38,779 --> 00:04:41,490 Olemme labrassa. Toivottavasti ei. Miksi? 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Älä vitsaile treffeistä noin paljon. 79 00:04:45,911 --> 00:04:48,372 Se on hänelle arka asia. -Me pilailimme. 80 00:04:48,456 --> 00:04:49,999 Niin, mutta tunnet Tildan. 81 00:04:51,208 --> 00:04:52,710 Selvä. Toki. 82 00:04:54,003 --> 00:04:56,422 Jäisikö joku vahtimaan paikkaa? 83 00:04:56,505 --> 00:04:58,341 Minun pitää käydä asioilla. 84 00:04:58,424 --> 00:05:01,135 En halua jättää tri Burkea yksin. 85 00:05:01,218 --> 00:05:02,178 Toki. 86 00:05:02,261 --> 00:05:03,095 Hienoa. 87 00:05:11,937 --> 00:05:13,481 Abbi voi hoitaa hommansa. 88 00:05:13,564 --> 00:05:16,192 Kuuntelen Burken perään, kunnes Abbi palaa. 89 00:05:20,905 --> 00:05:24,992 On outoa, kun teet noin. Kuin olisit meedio. 90 00:05:25,076 --> 00:05:27,703 Tai kuulen keskustelut tosi kaukaa. 91 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 Siitä puheen ollen… -Unohda koko juttu. 92 00:05:31,832 --> 00:05:34,168 En halua, että pidät minua liian herkkänä. 93 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 En tarkoittanut sitä niin. 94 00:05:36,379 --> 00:05:40,257 Nähdään huomenna, Juan. -Hei. Tilda? Hei! 95 00:05:56,524 --> 00:05:58,275 FINCH: JÄIT KIINNI. EI SE MITÄÄN. 96 00:05:58,359 --> 00:05:59,777 VAHINKOJA SATTUU. 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 VAIN SILLÄ ON VÄLIÄ, MITEN ASIAT HOITAA. 98 00:06:02,279 --> 00:06:04,615 ET VASIKOINUT. OLET KOVA TYYPPI. 99 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Hannah. 100 00:06:08,035 --> 00:06:12,081 Tulitko kuulustelemaan minua? -Varmistan, että olet kunnossa. 101 00:06:12,164 --> 00:06:15,668 Miten voit? -Hienosti. Entä sinä? 102 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 Ihan hyvin. Pääsimme lähelle Sarkovia. 103 00:06:18,546 --> 00:06:21,507 Hän uhkasi Juania ja Tildaa aseella ja pakeni. 104 00:06:21,590 --> 00:06:23,217 Olin sarkastinen. 105 00:06:25,594 --> 00:06:26,971 Minulla on töitä. 106 00:06:27,054 --> 00:06:29,557 Tiedät jotain Yaken murhasta. 107 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 En tiedä, mistä puhut. 108 00:06:31,725 --> 00:06:34,603 En kerro poliisille. Haluan kuulla totuuden. 109 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Tai mitä? Pakotatko minut puhumaan seksikkään tuoksusi avulla? 110 00:06:43,279 --> 00:06:46,532 Tiedän ilman feromonejakin, että salaat jotain. 111 00:06:52,413 --> 00:06:54,957 FINCH: ALAN OTTAA TÄMÄN ITSEENI. 112 00:06:55,040 --> 00:06:58,419 ET KAI ALA EPÄRÖIDÄ? TOIVOTTAVASTI ET. 113 00:06:58,502 --> 00:07:01,464 MINULLA ON SINULLE TOINEN TEHTÄVÄ. 114 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Tehtävä? 115 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Helvetti. 116 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Kiitos. 117 00:07:22,193 --> 00:07:23,277 Hei. Huomenta. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Hienoa. 119 00:07:26,238 --> 00:07:27,156 Lisää turisteja. 120 00:07:28,240 --> 00:07:31,785 Emme ole turisteja. Etsimme jotakuta. 121 00:07:31,869 --> 00:07:35,915 Tekin? Tyttäreni on kadonnut. Zoe. 122 00:07:36,707 --> 00:07:38,834 Oletko nähnyt häntä? -En, valitan. 123 00:07:39,460 --> 00:07:41,212 Etsimme ystäväämme. 124 00:07:41,295 --> 00:07:43,172 Hän asuu täällä. -Ei ystävä. 125 00:07:44,256 --> 00:07:46,926 Toivottavasti löydätte hänet. -Samoin. 126 00:07:47,009 --> 00:07:50,095 Betsy, voit peittää Belvedere-julisteen. 127 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 Se vanha koira kuoli kauan sitten luonnollisista syistä. 128 00:07:53,349 --> 00:07:55,893 Täällä ei ole luonnollisia kuolemia. 129 00:07:56,477 --> 00:07:57,853 Ei hänen tulonsa jälkeen. 130 00:07:57,937 --> 00:07:59,438 KADONNUT 131 00:08:00,606 --> 00:08:03,734 Sanoitte etsivänne jotakuta. 132 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 Niin. Alex Sarkovia. 133 00:08:08,989 --> 00:08:11,617 Hänellä on kuulemma talo saarella. 134 00:08:11,700 --> 00:08:14,370 Palatkaa autoonne, ajakaa mäkeä alas - 135 00:08:14,453 --> 00:08:15,955 ja kääntykää oikealle. 136 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 Se vie takaisin lauttaterminaaliin. 137 00:08:21,418 --> 00:08:22,253 Aivan. 138 00:08:23,879 --> 00:08:26,507 Näytätte mukavalta parilta… -Emme ole pari. 139 00:08:26,590 --> 00:08:30,219 Niin. Minulla on tyttöystävä. -Säästäkää itsenne ongelmilta. 140 00:08:30,302 --> 00:08:31,428 Palatkaa mantereelle. 141 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 Aja partasi ja lopeta pukin leikkiminen. 142 00:08:34,723 --> 00:08:37,560 Emmekö puhukaan asioista, jotka eivät kuulu toisille? 143 00:08:37,643 --> 00:08:40,688 Tilda! -Ette halua mennä Sarkovin luo. 144 00:08:41,438 --> 00:08:43,315 Siellä tapahtuu pahoja asioita. 145 00:08:43,399 --> 00:08:44,233 Älä hitossa. 146 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Minä ajoin. Sinä ostat välipalat. 147 00:08:54,493 --> 00:08:56,704 Testasin transkriptiotekijät Sox2, 148 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 c-Myc ja KLF4 pluripotenttia uudelleenohjelmointia varten. 149 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 Voimme lisätä sen kasvavaan listaan asioista, 150 00:09:02,126 --> 00:09:04,920 jotka eivät aiheuta sivuvaikutuksia. 151 00:09:05,671 --> 00:09:09,883 Tiedät, mitä sanotaan. 49. kerta toden sanoo. 152 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Tuntuu 149. kerralta. 153 00:09:12,928 --> 00:09:14,471 Entä jos Yake oli väärässä? 154 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Yllättyisin enemmän, jos Brian olisi oikeassa. 155 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Miksi tuhlaamme aikaamme tähän? 156 00:09:19,560 --> 00:09:22,896 Väärätkin tiet voivat johtaa oikean vastauksen luo. 157 00:09:22,980 --> 00:09:26,525 Alex oli seitsemän vuotta varma, että vika oli tumakkeessa. 158 00:09:28,819 --> 00:09:30,321 Odotatko vieraita? 159 00:09:31,655 --> 00:09:34,158 Murhaaja tuskin soittaisi ovikelloa. 160 00:09:38,245 --> 00:09:39,079 Hannah? 161 00:09:40,581 --> 00:09:42,541 Tämä muuttuu mielenkiintoiseksi. 162 00:09:45,085 --> 00:09:47,212 Etkö hieman ylireagoi? 163 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 Minusta sinä alireagoit. 164 00:09:51,967 --> 00:09:53,344 Mitä haluat? 165 00:09:53,427 --> 00:09:55,429 Tiedän, kuka tappoi Yaken ja Lindtin. 166 00:09:55,512 --> 00:09:57,890 Olitko se sinä? -En. Se oli Isabel Finch. 167 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Kuka hitto on Isabel Finch? 168 00:10:09,526 --> 00:10:12,780 Hän on täällä. Joku on hänen kanssaan. Hoidetaan tämä pois alta. 169 00:10:13,280 --> 00:10:17,242 Mistä tiedät, että se on hän? -Jokaisella keholla on oma äänensä. 170 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Syke, verenkierto, hengitys ja luuston rakenne. 171 00:10:20,496 --> 00:10:21,872 Se on kuin kehon musiikkia. 172 00:10:21,955 --> 00:10:25,167 Sarkovin sydän on oudon nopeatempoinen kuin bossa nova. 173 00:10:25,250 --> 00:10:27,336 Omasi kuulostaa lastenlorulta. 174 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 Niin varmaan. Koska olen niin nuori. 175 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Koska yläsävelesi korostavat vitosta ja kutosta. 176 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 Varmaankin chupacabran takia. 177 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Lupasin, etten tee sitä. 178 00:10:45,312 --> 00:10:46,522 He ovat alakerrassa. 179 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 Mikä valoja vaivaa? 180 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 En tiedä. 181 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 Tuo ei ole pahaenteistä. 182 00:11:10,838 --> 00:11:13,340 En ole koskaan kuullut mitään tuollaista. 183 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 Millaista? 184 00:11:15,884 --> 00:11:18,345 En tiedä. En ole kuullut sitä ennen. 185 00:11:41,994 --> 00:11:43,328 Kenen puolella olette? 186 00:11:56,633 --> 00:11:57,718 Se oli perseestä. 187 00:11:59,678 --> 00:12:01,430 Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 188 00:12:03,390 --> 00:12:06,351 Estin sinua tappamasta toista uhriasi. 189 00:12:06,435 --> 00:12:09,813 Vapautit hirviön. -Hän ei ole hirviö, sinä olet. 190 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Voitin vedon. 191 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Onko tämä vastauksesi kaikkiin ongelmiisi? 192 00:12:15,194 --> 00:12:16,278 Ei kaikkiin. 193 00:12:16,361 --> 00:12:20,032 Vain hirviöihin, jotka voisivat tappaa kymmeniä ihmisiä paetessaan. 194 00:12:20,115 --> 00:12:23,535 Kuten se, jonka juuri vapautitte. -Se ei ole syytämme. 195 00:12:23,619 --> 00:12:27,206 Se "hirviö", jonka yritit tappaa. Onko hänen nimensä Zoe? 196 00:12:27,706 --> 00:12:30,542 Äiti kielsi nimeämästä kokeita. 197 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 Sinulla ei ole huumorintajua. 198 00:12:35,005 --> 00:12:38,509 Koska siinä ei ole mitään hauskaa, mitä teet ihmisille! Meille! 199 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 Siksikö olette ahdistelleet minua? -Älä helvetissä! 200 00:12:41,887 --> 00:12:46,099 Näit, mitä minulla on ollut vastassa. Katso mattoani. Pääsit helpolla. 201 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Sinulle kehittyi hyperakusia. Ongelmallista? Ehkä. 202 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Harmillista? Toki! 203 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 Niin ovat saaren ainoan hyvän baarin aukioloajatkin. 204 00:12:54,566 --> 00:12:57,778 Tiedätkö, mitä se on? Se on elämää. Tämä kelpaa. 205 00:12:57,861 --> 00:13:02,074 Elämäni on painajaista, ja se on sinun syytäsi. 206 00:13:02,157 --> 00:13:05,953 Ehkä niin, muttet sentään tapa kaikkia tapaamiasi ihmisiä. 207 00:13:06,036 --> 00:13:09,957 Tuo olento on uhka itselleen ja kaikille ympärillään. 208 00:13:10,040 --> 00:13:12,417 Velvollisuuteni on pysäyttää hänet. 209 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 Zoe voidaan hoidella ehkä vähemmän murhaavalla tavalla. 210 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 Uskooko Sydney, että ongelma on tumakkeen ulkopuolisessa DNA:ssa? 211 00:13:27,724 --> 00:13:28,559 Kyllä. 212 00:13:30,394 --> 00:13:31,603 Ja soluissa. 213 00:13:32,855 --> 00:13:34,898 Miten pärjäsit biologiassa? 214 00:13:34,982 --> 00:13:36,066 Seiskan oppilas. 215 00:13:37,943 --> 00:13:38,819 Miinus. 216 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Se käy järkeen. 217 00:13:40,529 --> 00:13:42,531 Jos Sydney on oikeassa, 218 00:13:42,614 --> 00:13:44,908 tämä voi ratkaista kaikki kantasoluongelmat. 219 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Jostain syystä hän haluaa apuasi. 220 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 Hyvä on. Puhun hänelle, 221 00:13:50,330 --> 00:13:52,708 kun olen hoidellut sen hirvityksen. 222 00:13:53,458 --> 00:13:54,293 Zoen. 223 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 Jos Burke on oikeassa, voit vain parantaa Zoen. 224 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Moni ehtisi kuolla. 225 00:13:59,590 --> 00:14:01,925 Ennen kuin olen varma, en ota riskiä. 226 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Otit riskin kanssamme. 227 00:14:03,927 --> 00:14:05,012 Älä viitsi. 228 00:14:05,804 --> 00:14:07,848 Hyperakusia ja muistikatkoksia. 229 00:14:07,931 --> 00:14:10,684 Olette korkeintaan kakkonen uhka-asteikollani. 230 00:14:12,311 --> 00:14:13,437 Kaksi? -Uhka-asteikolla? 231 00:14:15,397 --> 00:14:16,899 Hän sanoi olevansa aktivisti. 232 00:14:16,982 --> 00:14:21,445 Hän kertoi, että sinä ja Sarkov teitte meillä kokeita ilman lupaamme. 233 00:14:21,528 --> 00:14:24,114 Vanhempanne allekirjoittivat lupalomakkeet. 234 00:14:24,197 --> 00:14:26,533 Hän kertoi, että Yake ja Lindt auttoivat Sarkovia - 235 00:14:26,617 --> 00:14:29,244 tekemään laittomia kokeita muille ihmisille. 236 00:14:29,328 --> 00:14:32,372 Autoit siis tappamaan kaksi ihmistä. -En auttanut häntä tappamaan. 237 00:14:32,456 --> 00:14:33,332 Mitä sitten? 238 00:14:34,917 --> 00:14:39,004 Keräsin tietoja. -Siksikö olit täällä silloin? 239 00:14:39,087 --> 00:14:40,881 Kerätäksesi tietoja minusta? 240 00:14:40,964 --> 00:14:44,760 Minun piti houkutella Abbi, Tilda ja Owen pois talosta, 241 00:14:44,843 --> 00:14:45,802 jotta olisit yksin. 242 00:14:47,220 --> 00:14:49,806 Kun kerroit Yakesta, tajusin miksi. 243 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 Sinä sanoit "hän on kuollut" eikä "kuka on", kun kuulit Yakesta. 244 00:14:53,477 --> 00:14:54,603 Niin sanoin. 245 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Abbi, keskity. 246 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Ajattelin, että hajotamme toimistoja ja tuhoamme kovalevyjä. 247 00:15:02,027 --> 00:15:02,861 Siinä kaikki. 248 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 Uskon sinua. -Minä en. 249 00:15:06,782 --> 00:15:10,494 Soitan poliisille. -Sanoit, ettet soita poliisille. 250 00:15:10,577 --> 00:15:13,246 Minä en ole se, joka soittaa. Odota. 251 00:15:14,873 --> 00:15:17,334 Et voi soittaa. Lupasin, ettemme soita. 252 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 Hän myönsi juuri osallisuutensa murhaan. 253 00:15:20,128 --> 00:15:23,048 Finch manipuloi häntä. -Emme tiedä sitä. 254 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Emme tiedä, onko Finchiä olemassa. 255 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Uskon häntä. Hän on yksi meistä. 256 00:15:28,011 --> 00:15:30,347 Hän tarvitsee apuamme. -Seattlen poliisi. 257 00:15:30,430 --> 00:15:33,350 Tohtori Sydney Burke etsii rikosetsivä Ortizia. 258 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Kerro poliisille kaikki, mutta älä Hannahin nimeä. 259 00:15:36,770 --> 00:15:39,731 Tässä on Ortiz. -Etsivä Ortiz, Sydney Burke. 260 00:15:39,815 --> 00:15:42,859 Tietooni on tullut, että joku Isabel Finch - 261 00:15:42,943 --> 00:15:45,153 saattaa liittyä Yaken kuolemaan. 262 00:15:45,237 --> 00:15:47,656 Mistä sait tämän nimen? -Pyydän, älä. 263 00:15:49,700 --> 00:15:51,118 Se oli nimetön puhelu. 264 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 Kai tajuat, että on perseestä, että sinulla on uhka-asteikko uhreillesi? 265 00:16:02,879 --> 00:16:04,715 Se on välttämätöntä. 266 00:16:04,798 --> 00:16:07,801 Vaikka kuinka peukaloin kantasoluja, 267 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 tulokset ovat aina viallisia. 268 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Onneksi viat ovat yleensä harmittomia. 269 00:16:13,765 --> 00:16:14,850 Enimmäkseen. 270 00:16:15,726 --> 00:16:19,563 Mikä numero Zoe on? -Korkea kutonen. 271 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 Hän näyttää ja käyttäytyy kuin ihminen… -Hän on. 272 00:16:22,149 --> 00:16:25,652 Hänellä on hallitsematon kyky imeä sähköä ilmasta, 273 00:16:25,736 --> 00:16:30,198 kunnes hän vapauttaa sen sattumanvaraisesti uhaten muita. 274 00:16:30,282 --> 00:16:31,867 Ymmärrätkö? -Kyllä. 275 00:16:31,950 --> 00:16:34,494 Tapat hänet, koska olet epäonnistuja. 276 00:16:35,203 --> 00:16:36,413 Tilda. 277 00:16:36,496 --> 00:16:39,082 Velvollisuuteni on varmistaa, ettei työni vaaranna ketään. 278 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 Luulet olevasi sankari. -En luule. 279 00:16:41,752 --> 00:16:46,173 Sankari ei murhaa uhrejaan kylmäverisesti, vaikka voisi parantaa heidät. 280 00:16:47,049 --> 00:16:48,508 Entä jos Sydney on väärässä? 281 00:16:49,760 --> 00:16:53,096 Jätämmekö Zoen riehumaan maaseudulle? 282 00:16:53,180 --> 00:16:57,392 Montako ihmistä hänen pitää tappaa, jotta ymmärrät, 283 00:16:57,476 --> 00:16:59,019 että hän on menetetty tapaus? 284 00:16:59,102 --> 00:17:00,812 Hän ei ole se, joka on menetetty. 285 00:17:05,067 --> 00:17:06,151 Hyvä ajoitus. 286 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 Odota. 287 00:17:16,328 --> 00:17:20,290 Tämä on Hank Chinaskin auto. Hän huolehti talosta puolestani. 288 00:17:20,373 --> 00:17:23,376 Hän oli kunnon mies. Hän ei ansainnut tätä. 289 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Onko hän niitä harvoja ihmisiä, joita siedät saarella? 290 00:17:28,757 --> 00:17:31,510 Hän on yksi harvoja, joka sietää minua. 291 00:17:32,344 --> 00:17:34,387 Tämän takia epäonnistumiseni pitää tuhota. 292 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Estääkseni tällaisen järjettömän tragedian. 293 00:17:36,640 --> 00:17:37,724 Tai voit lopettaa. 294 00:17:38,433 --> 00:17:41,269 Työni on liian tärkeää. -Onko? 295 00:17:41,353 --> 00:17:45,357 Miten synteettiset kantasolusi oikeuttavat Zoen kuoleman? Tai kenenkään? 296 00:17:46,942 --> 00:17:48,443 Et ymmärtäisi. 297 00:17:52,531 --> 00:17:56,493 Hei. Hänen on tultava mukaamme. Muistatko? 298 00:17:56,576 --> 00:18:00,580 Hänen on myös ajateltava, että kokeet ovat pelastamisen arvoisia. Muistatko? 299 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Ainoa tutkija, jonka voin piirtää ulkomuistista. 300 00:18:14,553 --> 00:18:17,139 Tämä on yksi parhaista kahveista, jonka olen juonut. 301 00:18:17,222 --> 00:18:18,890 Vähintä, mitä voin tehdä. 302 00:18:20,684 --> 00:18:22,519 Käytit feromonejasi Burkeen. 303 00:18:23,478 --> 00:18:26,189 En käyttänyt. Minä pyysin, hän suostui. 304 00:18:27,315 --> 00:18:30,527 Miksi hän tekisi niin vuoksesi? -Koska olemme ystäviä. 305 00:18:32,404 --> 00:18:34,197 Miksi tekisit niin vuokseni? 306 00:18:36,783 --> 00:18:39,828 Koska Sarkov teki meille kokeita ilman lupaamme. 307 00:18:40,579 --> 00:18:43,331 Minusta ei tehty… -Hirviötäkö? 308 00:18:43,415 --> 00:18:46,835 En tarkoittanut sitä niin. -Meillä on sanonta. 309 00:18:46,918 --> 00:18:50,714 "Yhtään hirviötä ei jätetä." Minusta olet kunniajäsen. 310 00:18:50,797 --> 00:18:54,676 Olen osallinen murhaan. -Pahempaa. Rakastat Hannah Montanaa. 311 00:18:57,137 --> 00:19:00,056 Anteeksi. Tuo ei ollut hauskaa. -Ei niin. 312 00:19:04,269 --> 00:19:07,898 Poliisin mukaan Isabel Finchiä ei ole olemassa. 313 00:19:07,981 --> 00:19:10,817 Ei ajokorttia. Ei sosiaaliturvatunnusta. 314 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Viimeinen mahdollisuus. -En keksinyt häntä. 315 00:19:15,280 --> 00:19:17,949 Onhan sinulla hänen numeronsa? Soita hänelle. 316 00:19:31,963 --> 00:19:33,465 Se on talossa. 317 00:19:33,548 --> 00:19:36,760 Isabel Finch tässä. Painu vittuun äänimerkin jälkeen. 318 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 319 00:19:38,970 --> 00:19:43,308 Kun olet lopettanut, katkaise puhelu tai paina yksi vaihtaaksesi viestisi. 320 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Soita uudestaan. 321 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 Sanoit, ettemme ymmärrä, mitä yrität tehdä. 322 00:19:50,774 --> 00:19:53,276 "Ette voi ymmärtää", herra seiska miinus. 323 00:19:53,360 --> 00:19:56,238 Oletko koskaan yrittänyt selittää tätä? 324 00:19:56,321 --> 00:19:59,950 Oletko yrittänyt selittää kvanttimekaniikkaa kissalle? 325 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 En. Ja auts. -En yritä loukata sinua. 326 00:20:03,954 --> 00:20:05,455 Tuleeko se luonnostaan? 327 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Ei, tiede on niin monimutkaista. 328 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Se on ihmelapsen kirous. 329 00:20:10,168 --> 00:20:14,297 Ymmärrän maailmaa tavalla, jota tavalliset ihmiset eivät voi ymmärtää. 330 00:20:14,381 --> 00:20:16,800 En välitä tieteestä. 331 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 Haluan vain ymmärtää, miksi teet tätä. 332 00:20:22,722 --> 00:20:23,556 Hyvä on. 333 00:20:25,392 --> 00:20:31,773 Ihmisgenomin heikkenemisen, tulevan ilmastokriisin - 334 00:20:31,856 --> 00:20:35,277 ja ihmislauman eksponentiaalisen kasvun välillä on mutkikas suhde. 335 00:20:36,569 --> 00:20:39,364 Onko "lauma" oikea termi ihmisryhmälle? 336 00:20:40,824 --> 00:20:44,327 Vinkki. Jos puhuu vähemmän, oppii enemmän. 337 00:20:47,080 --> 00:20:51,209 Entisaikaan evoluutio toimi yhdessä ilmastonmuutoksen kanssa, 338 00:20:51,293 --> 00:20:55,755 mutta ilmastonmuutoksen kiihtyessä evoluutio hidastuu. 339 00:20:55,839 --> 00:21:00,552 Sen sijaan, että se kehittäisi vahvuuksia, pieni genomiparka rappeutuu. 340 00:21:01,469 --> 00:21:04,306 Sitäkö AGRS on? -Juuri niin. 341 00:21:06,766 --> 00:21:08,310 Yritätkö estää meitä olemasta - 342 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 ensimmäinen laji, joka aiheuttaa oman sukupuuttonsa? 343 00:21:11,187 --> 00:21:12,605 Nousit jo kasin tasolle. 344 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 Miltä täydellinen ihminen näyttää? Sinultako? 345 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 Ei selvästikään Zoelta. 346 00:21:18,695 --> 00:21:21,781 Ulkonäkö ei ratkaise. Kyse on voimasta ja lujuudesta. 347 00:21:21,865 --> 00:21:23,992 Kyse on älykkyydestä. -Sopeutumiskyvystä. 348 00:21:24,075 --> 00:21:26,161 Juuri niin. Asia on näin. 349 00:21:26,244 --> 00:21:30,081 Sadan vuoden päästä 98 prosenttia Maan elämästä on kuollut. 350 00:21:30,165 --> 00:21:31,416 Kuollut? -Kuollut. 351 00:21:32,042 --> 00:21:34,169 Loput haluavat syödä teidät päivälliseksi. 352 00:21:34,252 --> 00:21:39,049 Minun homo superiorini osaa ennakoida lähestyvän vaaran. 353 00:21:39,132 --> 00:21:42,761 Hän osaa valmistautua siihen ja on tarpeeksi ovela paetakseen. 354 00:21:42,844 --> 00:21:46,264 Tuolla se helvetin lääkäri on! -Missä tyttäreni on? 355 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 Olisi pitänyt arvata. 356 00:21:51,603 --> 00:21:53,938 Mennään. Voi paska. 357 00:21:55,607 --> 00:21:59,110 Miten hän pääsi huoneeseesi? -Miten hän pääsi talooni? 358 00:22:00,278 --> 00:22:03,073 Selvä. Odottakaa te täällä. Minä menen ensin. 359 00:22:03,865 --> 00:22:07,035 Toivottavasti saan hänet antautumaan ennen kuin hän innostuu liikaa. 360 00:22:19,464 --> 00:22:21,257 Tiedämme, että olet täällä, Finch. 361 00:22:27,430 --> 00:22:28,807 Soita uudestaan. 362 00:22:43,655 --> 00:22:44,697 Voitte tulla. 363 00:22:54,833 --> 00:22:56,709 Mitä tuo tekee siellä? 364 00:22:59,045 --> 00:23:01,172 Siellä on jotain muutakin. 365 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Haluatko pudottaa aseen? 366 00:23:10,974 --> 00:23:12,058 Enpä oikeastaan. 367 00:23:13,852 --> 00:23:15,520 Se oli retorinen kysymys. 368 00:23:16,729 --> 00:23:19,149 Selvä. Lasken tämän. 369 00:23:23,403 --> 00:23:26,281 Pitäisikö minun…? 370 00:23:26,948 --> 00:23:28,408 Haluatko kuolla? 371 00:23:30,201 --> 00:23:31,244 En oikeastaan. 372 00:23:31,870 --> 00:23:37,667 Ei olisi pitänyt ostaa taloa täältä. Aina kun joku kuolee tai katoaa, 373 00:23:37,750 --> 00:23:39,043 syy on minun. 374 00:23:39,127 --> 00:23:42,046 Koska kun joku kuolee tai katoaa, syy on sinun. 375 00:23:42,130 --> 00:23:44,340 Mutta se loppuu tänään! 376 00:23:48,303 --> 00:23:50,763 Meidän on tehtävä jotain. 377 00:23:50,847 --> 00:23:52,682 Niin on. 378 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Hyvä on. 379 00:23:57,645 --> 00:24:00,398 Kaikki hyvin, Tilda. Me hoidamme tämän. 380 00:24:03,359 --> 00:24:04,194 Tilda. 381 00:24:05,987 --> 00:24:06,863 Tilda! 382 00:24:14,245 --> 00:24:16,539 Coventry-palkinto akateemisesta erinomaisuudesta? 383 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 Lindt ja minä tappelimme tästä abivuonna. 384 00:24:18,750 --> 00:24:21,794 Kaikki riippui proteomiikasta. Se oli tasapeli. 385 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 Professori antoi hänelle lisäpisteen käsialasta. 386 00:24:26,633 --> 00:24:28,593 Halusin tämän todella kovasti. 387 00:24:30,345 --> 00:24:31,679 Mutta en näin. 388 00:24:37,560 --> 00:24:41,689 Minä ja Yake saimme maissin lisäämään etanolintuotantoaan. 389 00:24:42,398 --> 00:24:45,360 Kun hän haki patenttia, hän unohti mainita minut. 390 00:24:45,443 --> 00:24:46,986 Hän varasti patentin. 391 00:24:47,654 --> 00:24:52,033 Hän yritti pitää kaikki rahansa, joten haastoin hänet oikeuteen ja voitin. 392 00:24:52,575 --> 00:24:55,828 Hän säilytti kopion, jossa oli vain hänen nimensä. 393 00:24:56,329 --> 00:24:57,914 Nämä ovat hänen voitonmerkkejään. 394 00:24:59,123 --> 00:25:01,626 Tämä on selvä sarjamurhaajajuttu. 395 00:25:01,709 --> 00:25:05,630 Hän on käynyt täällä monta kertaa. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 396 00:25:05,713 --> 00:25:08,299 Pitäisikö olla huippuvartiointi? -Hän voi yhä olla täällä. 397 00:25:08,383 --> 00:25:09,759 Talo pitää tutkia. 398 00:25:09,842 --> 00:25:11,052 Ei ole. -Emme tiedä. 399 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Se, että olen yhä elossa, on hyvä vihje. 400 00:25:13,429 --> 00:25:17,141 Sinut pitää viedä labraan. Se on talon turvallisin huone. 401 00:25:17,809 --> 00:25:20,979 Tarvitsen vain muutaman minuutin - 402 00:25:21,062 --> 00:25:22,730 käsitelläkseni tätä asiaa. 403 00:25:25,817 --> 00:25:28,027 Meidän pitäisi tutkia alue. 404 00:25:28,111 --> 00:25:29,028 Kaikin mokomin. 405 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 Jos näet jonkun, huuda. -Niin aioinkin. 406 00:25:50,091 --> 00:25:51,175 Mahdotonta. 407 00:25:56,639 --> 00:25:59,392 Hän on ääliö, mutta tarvitsemme häntä. 408 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Kuka tietää, mitä on tekeillä. Hän voi olla kuollut. 409 00:26:02,770 --> 00:26:06,274 Kuulostaa siltä, että häntä kahlitaan johonkin bensiksellä. 410 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 Se on saaren toisella puolella. 411 00:26:09,736 --> 00:26:11,571 Kuinka kauas kuulet? 412 00:26:11,654 --> 00:26:14,282 Riippuen äänen määrästä, melko kauas. 413 00:26:15,533 --> 00:26:20,246 Jos kuulet sen, voit löytää Zoen. 414 00:26:20,330 --> 00:26:22,707 Voimme todistaa, että hän on yhä elossa. 415 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 Niinkö tosiaan? 416 00:26:29,839 --> 00:26:33,468 Tiesitkö koko ajan, että hän on täällä? Mikset kertonut? 417 00:26:33,551 --> 00:26:37,430 Kuulin ryhmän muodostuvan. Sarkov sai maistaa omaa lääkettään. 418 00:26:37,513 --> 00:26:40,892 Annoitko väkijoukon viedä hänet? -Se oli korkeintaan jengi. 419 00:26:48,358 --> 00:26:50,652 Pysykää kaukana! -Tulimme auttamaan. 420 00:26:52,195 --> 00:26:53,696 Olemme kuin sinä. 421 00:26:53,780 --> 00:26:56,324 Tappavatko energiapurkauksenne läheisenne? 422 00:27:00,036 --> 00:27:01,120 Olemme vähän kuin sinä. 423 00:27:02,121 --> 00:27:05,083 Sarkovin takia muutun chupacabraksi. 424 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Tilda on banshee. 425 00:27:09,170 --> 00:27:12,799 Kun tajusin, mikä olen, luulin, ettei toivoa ole. 426 00:27:13,383 --> 00:27:14,217 Entä nyt? 427 00:27:16,928 --> 00:27:18,680 Toivoa on. 428 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 Hyvä on. Hoidan tämän. Faktoja. 429 00:27:22,350 --> 00:27:25,603 Sarkovin teko oli ikävä, koska hän valehteli sinulle. 430 00:27:25,687 --> 00:27:27,939 Hän kertoi vakavista sivuvaikutuksista. 431 00:27:28,022 --> 00:27:30,858 Mainitsiko hän outoja kykyjä? 432 00:27:30,942 --> 00:27:33,027 Luultavasti ei. -Kyllä mainitsi. 433 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 Miksi sitten annoit hänen tehdä kaikki ne kokeet itsellesi? 434 00:27:37,657 --> 00:27:40,827 Hän sanoi yrittävänsä pelastaa ihmiskunnan. Halusin auttaa. 435 00:27:40,910 --> 00:27:44,914 Se lipevä paskiainen. Hän huijasi kertomalla totuuden. 436 00:27:45,707 --> 00:27:46,666 Onko se huijaamista? 437 00:27:48,835 --> 00:27:52,588 Sillä ei ole väliä. Näytetään äidillesi, että olet elossa. 438 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 Ei onnistu. -Minne menet? 439 00:28:00,555 --> 00:28:02,640 Olemme saarella! 440 00:28:07,103 --> 00:28:08,187 Näkyykö mitään? 441 00:28:08,271 --> 00:28:10,481 Ei jälkeäkään. 442 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 Entä sinä? -Ei mitään. 443 00:28:13,735 --> 00:28:14,986 Ehkä hän ei ole täällä. 444 00:28:17,155 --> 00:28:19,157 Tuo on hän. Tuo on Finch. 445 00:28:23,619 --> 00:28:25,538 Mitä hän tekisi, jos näkisi sinut? 446 00:28:25,621 --> 00:28:29,208 Hän saattaa haluta tappaa minut, koska ghostaan häntä. 447 00:28:30,251 --> 00:28:32,503 Täydellistä. -Miten se on täydellistä? 448 00:28:34,797 --> 00:28:36,716 Zoe, odota! Haluamme auttaa! 449 00:28:37,425 --> 00:28:39,218 Voi ei. -Pelastimme henkesi. 450 00:28:39,302 --> 00:28:40,678 Voisit edes antautua. 451 00:28:40,762 --> 00:28:43,556 Tämä on syytänne! Jättäisitte minut rauhaan! 452 00:28:44,599 --> 00:28:46,642 Tämän takia en voi olla äitini lähellä. 453 00:28:48,352 --> 00:28:49,395 Teidän pitää paeta! 454 00:29:00,907 --> 00:29:04,702 Ei. Zoe. Ole kiltti. Ainoa toivomme kuolee Sarkovin mukana. 455 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 Helvetti. -Etkö nähnyt, mitä tapahtui? 456 00:29:06,871 --> 00:29:09,165 Jos räjähdän muiden lähellä, he voivat kuolla. 457 00:29:09,248 --> 00:29:12,460 Me emme kuolleet. -Herra Chinaski kuoli. 458 00:29:12,543 --> 00:29:16,464 Se ei ollut sinun syytäsi. Toinen räjähdys teki sen. 459 00:29:17,006 --> 00:29:18,257 Minä aiheutin sen. 460 00:29:18,341 --> 00:29:20,885 Se ei ollut sinun syytäsi. Sarkov teki tämän sinulle. 461 00:29:20,968 --> 00:29:24,055 Sillä ei ole väliä. Vastuu on nyt minun. 462 00:29:26,015 --> 00:29:27,391 Mitään ei tapahdu. 463 00:29:28,643 --> 00:29:29,727 Lupaan sen. 464 00:29:29,811 --> 00:29:32,146 Miten voit luvata sen? -Koska. 465 00:29:32,230 --> 00:29:34,649 Katkaisemme sähköt ensin. 466 00:29:36,192 --> 00:29:37,026 Näetkö? 467 00:29:56,379 --> 00:29:58,798 Mietinkin, minne menit. -Myöhästyit. 468 00:29:59,507 --> 00:30:02,343 Kerroin Burkelle kaiken. Hän tietää sinusta kaiken. 469 00:30:02,844 --> 00:30:06,305 Kultaseni. Et tiedä minusta mitään. 470 00:30:24,740 --> 00:30:26,617 Tapan sinut, saatana! 471 00:30:28,953 --> 00:30:29,787 Ihan kohta. 472 00:30:32,373 --> 00:30:34,709 Missä opit tuon? -Kävin kotikoulua. 473 00:30:35,418 --> 00:30:38,170 Sidotaan hänet ja selvitetään, miksi hän vihaa Burkea. 474 00:30:38,254 --> 00:30:40,006 En tullut Burken takia! 475 00:30:41,257 --> 00:30:43,551 Tulin Sarkovin takia. 476 00:30:44,135 --> 00:30:45,636 Mistä tiedät, että hän tulee? 477 00:30:45,720 --> 00:30:48,556 Se on minun asiani. Sinä voit painua helvettiin. 478 00:30:53,185 --> 00:30:56,522 Saari on ollut kirottu siitä asti, kun tulit tänne. 479 00:30:57,189 --> 00:30:59,901 Se, mitä Hank Chinaskille tapahtui, ei ollut syytäni. 480 00:30:59,984 --> 00:31:02,528 Mitä teit Hankille? -Sanoin juuri. 481 00:31:02,612 --> 00:31:03,654 En mitään. 482 00:31:03,738 --> 00:31:05,281 Tämä on Zoeni vuoksi. 483 00:31:05,364 --> 00:31:08,951 Ja Hankin. Ja kaikkien muiden, joita olet satuttanut. 484 00:31:09,035 --> 00:31:13,414 Kukaan ei kuuntele minua, mikä on uskomatonta. 485 00:31:22,506 --> 00:31:25,343 Olisi pitänyt tietää, että te friikit olette hänen puolellaan. 486 00:31:25,426 --> 00:31:29,764 Friikit? Pikkukaupunkimaista. -Miten niin pikkukaupunkimaista? 487 00:31:29,847 --> 00:31:33,643 Pysykää rauhallisina! Onko selvä? Ei hätää! 488 00:31:34,268 --> 00:31:37,563 Miksi haastat riitaa kaikkien kanssa? -Hän aloitti. 489 00:31:38,731 --> 00:31:41,651 Hyvä on, voit tulla. 490 00:31:46,238 --> 00:31:47,281 Zoe? 491 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 Luojan kiitos! 492 00:31:49,992 --> 00:31:54,497 Kultaseni! Voi, kulta. Voi luoja. Luojan kiitos, olet kunnossa. 493 00:31:55,873 --> 00:31:58,668 Anteeksi, että pelästytin. Olen pahoillani Chinaskinista. 494 00:31:58,751 --> 00:32:02,254 Ei se mitään. Onneksi olet kunnossa. 495 00:32:03,547 --> 00:32:07,051 Minua syytetään sieppauksesta ja minut halutaan tappaa. 496 00:32:07,134 --> 00:32:10,638 Hän tunnustaa murhan ja kuulee: "Ei se mitään." 497 00:32:10,721 --> 00:32:13,557 Vinkki. Puhu vähemmän, elä enemmän. 498 00:32:13,641 --> 00:32:16,769 Koska tyttäresi ei selvästikään ole kuollut, 499 00:32:16,852 --> 00:32:20,189 voisimmeko viedä tohtorin mennessämme? 500 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 Saatte hänet. 501 00:32:26,821 --> 00:32:27,738 AUKI 502 00:32:29,532 --> 00:32:30,950 Mistä tuo virta tulee? 503 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 Varageneraattorista. Oli jo aikakin. 504 00:32:33,744 --> 00:32:36,414 Mitä se mies teki sinulle? -Olen pahoillani! 505 00:32:37,039 --> 00:32:39,875 Mitä teit tyttärelleni? -Hän allekirjoitti luvan. 506 00:32:39,959 --> 00:32:41,460 Sekundaariräjähdykset. 507 00:32:49,552 --> 00:32:50,845 Juan! 508 00:32:52,096 --> 00:32:53,848 Zoe, oletko kunnossa? 509 00:32:53,931 --> 00:32:56,600 Hei. -Hei. Hei itsellesi. 510 00:33:00,771 --> 00:33:02,023 Olen muuten kunnossa. 511 00:33:02,106 --> 00:33:03,232 Kiitos kysymästä. 512 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Ai, okei. 513 00:33:10,948 --> 00:33:13,909 Varmista, että se on tiukalla, jotta teillä on turvallinen olo. 514 00:33:15,453 --> 00:33:16,287 Irti. 515 00:33:19,457 --> 00:33:23,419 Saanko kokea Abbi Singhin maailmankuulut feromonit? 516 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 Miten tiedät niistä? 517 00:33:25,588 --> 00:33:28,966 Samoin kuin tiedän, että Juan on joku helvetin chupacabra. 518 00:33:29,592 --> 00:33:32,178 Ja että Tilda on itsekäs. Olenko oikeassa? 519 00:33:33,596 --> 00:33:35,806 Ja että Sarkov on matkalla tänne. 520 00:33:35,890 --> 00:33:37,475 Burke kertoi minulle. 521 00:33:38,517 --> 00:33:39,351 Mene. 522 00:33:41,020 --> 00:33:43,355 Hän on poissa. -Hän on poissa. 523 00:33:43,439 --> 00:33:45,566 Sujautin hänet ulos lasiovista. 524 00:33:45,649 --> 00:33:47,943 Finch vei hänet lasiovista. 525 00:33:49,820 --> 00:33:51,113 Missä hän on? 526 00:33:51,197 --> 00:33:55,910 Voi luoja. Haluan kertoa sinulle. Haluan tehdä sinut onnelliseksi. 527 00:33:55,993 --> 00:33:56,827 Kerro sitten. 528 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 Et tiedä, miten vaikeaa on olla kertomatta, 529 00:33:59,205 --> 00:34:01,582 mutta haluan tappaa Alexin sitäkin enemmän! 530 00:34:02,416 --> 00:34:03,959 Tekeekö se minusta tuhman tytön? 531 00:34:08,589 --> 00:34:09,423 Helvetti! 532 00:34:09,924 --> 00:34:12,384 Pidä häntä silmällä. Minä etsin Burken. 533 00:34:13,052 --> 00:34:14,386 Kylmenee. 534 00:34:15,596 --> 00:34:16,722 Typerys. 535 00:34:19,683 --> 00:34:21,811 Hän on tosi huono tässä. -Ole hiljaa. 536 00:34:27,942 --> 00:34:30,986 Muistikatkokset ovat kehittyneet isommaksi ongelmaksi. 537 00:34:32,321 --> 00:34:35,116 Saat seiskan. -Siksi tarvitsen apuasi. 538 00:34:35,199 --> 00:34:38,244 En voi auttaa ilman labraani. -Käytä Burken labraa. 539 00:34:38,327 --> 00:34:41,330 Zoella on paikka, jossa odottaa parannuskeinoasi. 540 00:34:41,413 --> 00:34:44,083 Voisit edes irrottaa ilmastointiteipin. -Niin. 541 00:34:44,583 --> 00:34:46,085 Kun pääsemme Burken luo. 542 00:34:49,880 --> 00:34:50,714 Hei. 543 00:34:52,508 --> 00:34:54,927 Pelastin henkesi. 544 00:34:57,847 --> 00:34:59,181 Voimmeko olla taas ystäviä? 545 00:35:00,349 --> 00:35:02,726 Miksi luulet, ettemme olleet ystäviä? 546 00:35:02,810 --> 00:35:04,520 Koska kohtelit minua niin. 547 00:35:07,189 --> 00:35:10,401 Kyse ei ole siitä, ettenkö pitäisi sinusta. 548 00:35:11,360 --> 00:35:13,988 Hänellä on tunteita sinua kohtaan! 549 00:35:14,071 --> 00:35:15,322 Ole hiljaa! 550 00:35:15,406 --> 00:35:18,117 Tiedän, mitä hän tarkoittaa. -Niin varmasti. 551 00:35:19,952 --> 00:35:21,996 Meidän pitäisi lähteä. -Hei. 552 00:35:26,500 --> 00:35:28,043 Olen sitä mieltä, 553 00:35:30,504 --> 00:35:31,881 että voitit sen vedon. 554 00:35:31,964 --> 00:35:33,257 Niin minäkin luulen. 555 00:35:34,383 --> 00:35:35,801 Selvitetään asia. 556 00:35:38,220 --> 00:35:40,264 Oliko sinulla eilen ase mukana? 557 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Millaisena tutkijana pidät minua? Tietenkin oli. 558 00:35:44,310 --> 00:35:45,144 Minähän sanoin. 559 00:35:45,853 --> 00:35:48,772 Nyt joudut ajamaan kartingia kanssani. -Kiva. 560 00:35:50,566 --> 00:35:52,484 Ehkä menette sen jälkeen ostarille. 561 00:35:54,987 --> 00:35:57,031 Ehkä voisit saavuttaa murrosiän. 562 00:36:00,367 --> 00:36:01,243 Abbi soittaa. 563 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Hei. Olemme tulossa. 564 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Saimme Sarkovin. 565 00:36:08,751 --> 00:36:09,919 Mitä nyt? 566 00:36:10,002 --> 00:36:13,756 Tri Burke on kidnapattu. -Mitä odotatte? 567 00:36:13,839 --> 00:36:14,673 Mennään! 568 00:36:30,856 --> 00:36:31,690 He ovat täällä. 569 00:36:33,359 --> 00:36:35,069 Viimeinen tilaisuus korjata tilanne. 570 00:36:36,153 --> 00:36:37,863 Ei kiinnosta. 571 00:36:37,947 --> 00:36:39,281 Älähän nyt. 572 00:36:41,450 --> 00:36:44,787 Tee itsellesi palvelus ja kerro, mitä teit hänellä. 573 00:36:44,870 --> 00:36:46,580 Ei, vaan mitä tein hänelle. 574 00:36:48,290 --> 00:36:49,667 Mitä teit hänelle? 575 00:36:50,459 --> 00:36:52,294 Pilaisinko yllätyksen? 576 00:36:54,046 --> 00:36:55,172 Alex! 577 00:36:55,256 --> 00:36:56,799 Mukava nähdä taas. 578 00:36:59,134 --> 00:37:01,720 Olit labrassani. -Niin olin. 579 00:37:02,721 --> 00:37:05,349 Ja hän oli siellä. Ja hän myös. 580 00:37:05,432 --> 00:37:08,269 Niin oli hänkin. Hei. -Missä hän on? 581 00:37:09,853 --> 00:37:10,771 Rauhoitu. 582 00:37:11,772 --> 00:37:14,441 Hän on turvassa. Toistaiseksi. 583 00:37:14,525 --> 00:37:16,360 Jos satutat häntä… -Niin mitä? 584 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Käykö se mielessäsi? 585 00:37:18,404 --> 00:37:21,448 Hylkäätkö hänet taas? -Kuuntele. 586 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Hän on minulle kuin perhettä. 587 00:37:24,994 --> 00:37:27,746 Hän on minulle kuin sisko. Jos olet satuttanut häntä… 588 00:37:29,957 --> 00:37:32,001 Mitä teet? -Voi taivas! 589 00:37:33,294 --> 00:37:34,753 Hei. 590 00:37:38,882 --> 00:37:40,759 Hän taisi saada kohtauksen. 591 00:37:46,432 --> 00:37:47,891 Voi pojat. 592 00:37:54,898 --> 00:37:55,816 Alex? 593 00:37:57,067 --> 00:37:57,901 Sydney? 594 00:38:00,904 --> 00:38:02,489 Mitä helvettiä tämä on? 595 00:38:57,002 --> 00:38:59,505 Tekstitys: Jerry Savolainen