1 00:00:07,300 --> 00:00:14,307 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,145 Ik kan niet geloven dat Owen helemaal gek werd. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,190 Hij was een eikel, maar z'n mobiel is handig. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,818 Denk je dat Owen elk bericht met 'bro' zou eindigen? 5 00:00:25,902 --> 00:00:27,528 Eerder emoji's, denk ik. 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,324 Ik sta al te wachten, bro. 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,285 Echt Owen. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,412 OWEN: IK STA AL TE WACHTEN, BRO. 9 00:00:36,496 --> 00:00:38,498 Sarkov reageert vast niet. 10 00:00:41,751 --> 00:00:42,668 SARKOV: ONDERWEG 11 00:00:42,752 --> 00:00:47,048 Onderweg. Als hij 'n wapen heeft, word dan geen Chupi. 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,175 We hebben hem levend nodig. -Een wapen? 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,094 Twee van z'n collega's zijn dood. 14 00:00:51,177 --> 00:00:54,597 Natuurlijk heeft hij een wapen. -Ik wed van niet. 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,765 Voor hoeveel? 16 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 Goed. 17 00:01:01,687 --> 00:01:03,314 We spelen voor een straf. 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Als jij wint, geef ik je iets. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,193 Als ik win, krijg ik iets. 20 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 En dat is? 21 00:01:11,364 --> 00:01:13,491 Geen grapjes meer over m'n leeftijd. 22 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Ik wist niet dat je het zo erg vond. 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,251 Dat is het niet, maar… 24 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 …het is soms beledigend. 25 00:01:28,131 --> 00:01:30,883 Ik zorg al voor mezelf sinds m'n ouders dood zijn. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,221 Ik doe het niet meer. Beloofd. 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 Kies iets anders. 28 00:01:41,477 --> 00:01:43,062 We gaan karten. 29 00:01:43,729 --> 00:01:45,982 Je houdt me voor de gek. -Hoezo? 30 00:01:46,065 --> 00:01:49,443 Het is leuk. Darcy wilde nooit. Ze vond het kinderachtig. 31 00:01:49,527 --> 00:01:52,822 Ze heeft gelijk. Maar het geeft niet, ik ga winnen. 32 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 En dan moet jij me je schetsboek laten zien. 33 00:01:56,409 --> 00:02:00,204 Ik kan je een schetsboek laten zien. -Niet 'een'. Dat daar. 34 00:02:00,288 --> 00:02:02,248 Waarom is dit zo bijzonder? 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 Daarom. 36 00:02:06,002 --> 00:02:08,588 Karting of schetsboek. Afgesproken? 37 00:02:15,261 --> 00:02:18,347 We wedden erom of Sarkov op ons zal schieten. 38 00:02:18,431 --> 00:02:21,225 Je had me om een kus kunnen vragen. 39 00:02:22,602 --> 00:02:24,270 Kan ik het veranderen? -Nee. 40 00:02:32,820 --> 00:02:35,990 Tilda? -Dat was hem toch niet? 41 00:02:39,577 --> 00:02:42,079 'Owen schrijft "Bro" met een hoofdletter.' 42 00:02:42,163 --> 00:02:44,248 Owens mobiel helpt niet meer. 43 00:02:45,625 --> 00:02:48,044 Hoe leggen we dit uit aan Abbi en Burke? 44 00:02:48,544 --> 00:02:49,879 Laat dat aan mij over. 45 00:02:58,471 --> 00:03:01,724 Trok hij een wapen? Dat klinkt niet als Alex. 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,435 Zou hij het kunnen doen? 47 00:03:04,518 --> 00:03:06,938 Misschien. Hij is nogal paranoïde. 48 00:03:07,021 --> 00:03:10,733 Ik win de weddenschap. -Dit bewijst niks. 49 00:03:10,816 --> 00:03:14,779 Dr. Sarkov klaagde over de tijd vanwege het veerbootschema. 50 00:03:15,780 --> 00:03:19,158 Shaw Island. In de San Juans. Hij had een huis daar. 51 00:03:19,242 --> 00:03:21,911 Waarschijnlijk nog steeds. Het is afgelegen. 52 00:03:21,994 --> 00:03:24,080 Perfect om monsters te maken. 53 00:03:24,163 --> 00:03:26,707 Wetenschappers willen geen monsters maken. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,211 Maar als het gebeurt, is de rimboe een prima plek. 55 00:03:30,878 --> 00:03:34,548 Het is mij nooit gebeurd. -Er gaat er een om acht uur 's ochtends. 56 00:03:34,632 --> 00:03:37,176 Misschien moeten jullie boeken. -Waarom wij? 57 00:03:37,260 --> 00:03:38,886 Hij heeft een wapen. 58 00:03:38,970 --> 00:03:42,014 Wij moeten het proteïne-probleem van Yake uitzoeken. 59 00:03:42,098 --> 00:03:43,099 Hier. 60 00:03:44,725 --> 00:03:45,601 Laat dit zien. 61 00:03:45,685 --> 00:03:48,854 Als hij daarna niet wil komen, dan weet ik het niet. 62 00:03:52,817 --> 00:03:55,444 Goed, we doen het. 63 00:03:57,280 --> 00:04:00,324 Haal me om zeven uur op voor de eerste veerboot. 64 00:04:00,408 --> 00:04:02,576 Afgesproken. -Een afspraakje. 65 00:04:02,660 --> 00:04:03,953 Niet wat ik bedoelde. 66 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Hun prioriteit is Alex vinden en hem overhalen ons te helpen. 67 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Bedankt. 68 00:04:10,376 --> 00:04:13,504 Maar er is een romantische bistro mocht je zin hebben. 69 00:04:14,422 --> 00:04:16,090 Wat hebben ze? -Juan. 70 00:04:16,841 --> 00:04:17,842 Geen afspraakje. 71 00:04:19,552 --> 00:04:20,845 We moeten eten. 72 00:04:34,567 --> 00:04:36,819 Abbi, denk je dat Tilda ons kan horen? 73 00:04:38,779 --> 00:04:41,490 We zijn in het lab. Ik hoop van niet. Waarom? 74 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Maak niet zoveel dating-grapjes. 75 00:04:45,911 --> 00:04:48,372 Ze is er gevoelig voor. -Het is een grap. 76 00:04:48,456 --> 00:04:49,999 Ja, maar je kent Tilda. 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,710 Best. 78 00:04:54,003 --> 00:04:56,422 Kan een van jullie even opletten? 79 00:04:56,505 --> 00:04:58,341 Ik moet iets gaan doen… 80 00:04:58,424 --> 00:05:01,135 …en ik wil dr. Burke hier niet alleen laten. 81 00:05:01,218 --> 00:05:03,095 Natuurlijk. -Mooi. 82 00:05:11,937 --> 00:05:13,481 Abbi kan haar gang gaan. 83 00:05:13,564 --> 00:05:16,192 Ik luister naar Burke tot ze terugkomt. 84 00:05:20,905 --> 00:05:24,992 Het is zo vreemd als je dat doet. Alsof je helderziend bent. 85 00:05:25,076 --> 00:05:27,703 Of gesprekken kan horen op grote afstand. 86 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 Ja, ik… -Vergeet het. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,168 Stel dat je me gevoelig zou vinden. 88 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Zo bedoelde ik het niet. 89 00:05:36,379 --> 00:05:38,714 Tot morgen, Juan. -Tilda. 90 00:05:50,393 --> 00:05:52,186 PARKEREN PERSONEEL 91 00:05:56,440 --> 00:05:58,275 FINCH: ZE HEBBEN JE DOOR. 92 00:05:58,359 --> 00:05:59,777 ONGELUKKEN GEBEUREN. 93 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 BELANGRIJK IS HOE JE ERMEE OMGAAT. 94 00:06:02,279 --> 00:06:04,615 JE HEBT NIETS VERKLAPT. BIKKEL. 95 00:06:08,035 --> 00:06:12,081 Kom je me verhoren? -Ik kom kijken of alles goed is. 96 00:06:12,164 --> 00:06:15,668 Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 Oké. We hadden dr. Sarkov bijna vandaag. 98 00:06:18,546 --> 00:06:21,507 Hij trok een wapen waar Juan en Tilda bij waren. 99 00:06:21,590 --> 00:06:23,217 Ik was sarcastisch. 100 00:06:25,469 --> 00:06:26,971 Ik heb 'n zaak te runnen. 101 00:06:27,054 --> 00:06:29,557 Weet je iets over de moord op Yake? 102 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 Waar heb je het over? 103 00:06:31,725 --> 00:06:34,603 Ik ga niet naar de politie. Wat is de waarheid? 104 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Of wat? Ga je je sexy geur gebruiken om me te laten praten? 105 00:06:43,279 --> 00:06:46,532 Ik weet dat je iets verbergt, zelfs zonder feromonen. 106 00:06:52,246 --> 00:06:54,957 FINCH: IK GA HET ME NOG PERSOONLIJK AANTREKKEN. 107 00:06:55,040 --> 00:06:58,419 JE GAAT TOCH NIET TWIJFELEN? IK HOOP VAN NIET. 108 00:06:58,502 --> 00:07:01,464 IK HEB NOG EEN KLUS VOOR JE. 109 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Nog een klus? 110 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Dank je. 111 00:07:22,193 --> 00:07:23,277 Goedemorgen. 112 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Geweldig. 113 00:07:26,238 --> 00:07:27,156 Meer toeristen. 114 00:07:28,240 --> 00:07:31,785 We zijn geen toeristen. We zoeken iemand. 115 00:07:31,869 --> 00:07:35,915 Jij ook? Mijn dochter is zoek. Zoe. 116 00:07:36,707 --> 00:07:38,834 Heb je haar gezien? -Nee, sorry. 117 00:07:39,460 --> 00:07:43,172 We zoeken een vriend. Hij woont hier. -Geen vriend. 118 00:07:44,256 --> 00:07:46,926 Ik hoop dat je hem vindt. -En jij je dochter. 119 00:07:47,009 --> 00:07:50,095 Betsy, hang maar over die poster van Belvedere. 120 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 Die ouwe hond stierf een natuurlijke dood. 121 00:07:53,349 --> 00:07:55,893 Een natuurlijke dood bestaat niet hier. 122 00:07:56,477 --> 00:07:57,853 Niet sinds hij hier is. 123 00:07:57,937 --> 00:07:59,438 VERMIST 124 00:08:00,606 --> 00:08:03,734 Jullie zoeken iemand? 125 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 Ja. Alex Sarkov. 126 00:08:08,989 --> 00:08:11,617 Hij zou een huis hebben op het eiland. 127 00:08:11,700 --> 00:08:16,121 Stap in je wagen en rij die heuvel af. Dan is het de eerste rechts. 128 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 Zo gaan we terug naar de veerboot. 129 00:08:21,418 --> 00:08:22,253 Precies. 130 00:08:23,879 --> 00:08:26,507 Jullie lijken een aardig stel. -Geen stel. 131 00:08:26,590 --> 00:08:30,219 Ja, ik heb een vriendin. -Bespaar je een hoop ellende. 132 00:08:30,302 --> 00:08:31,428 Ga terug. 133 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Ga je scheren en hou op met die enge-kerstman-act. 134 00:08:34,723 --> 00:08:37,560 Is dit niet 't spel 'dingen die je niets aangaan'? 135 00:08:37,643 --> 00:08:40,688 Tilda. -Je wil niet naar dat huis van Sarkov. 136 00:08:41,438 --> 00:08:44,233 Daar gebeuren slechte dingen. -Je meent het. 137 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Ik reed. Jij koopt de snacks. 138 00:08:54,451 --> 00:08:56,704 Ik testte transcriptiefactors Sox2… 139 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 …c-Myc en KLF4 voor pluripotente herprogrammering. 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 Die komen op de groeiende lijst… 141 00:09:02,126 --> 00:09:05,129 …van dingen die de bijwerkingen niet veroorzaken. 142 00:09:05,671 --> 00:09:09,883 Je weet wat ze zeggen. Negenenveertig keer is scheepsrecht. 143 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Het lijkt 149. 144 00:09:12,928 --> 00:09:14,471 Wat als Yake ernaast zat? 145 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Het zou me meer verrassen als Brian gelijk had. 146 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Waarom doen we dit dan? 147 00:09:19,560 --> 00:09:22,980 Ook verkeerde wegen kunnen bij 't juiste antwoord uitkomen 148 00:09:23,063 --> 00:09:26,817 Alex is al zeven jaar overtuigd dat 't probleem in de kern zat. 149 00:09:28,819 --> 00:09:30,321 Verwacht je iemand? 150 00:09:31,655 --> 00:09:34,158 Een moordenaar zou niet aanbellen. 151 00:09:40,581 --> 00:09:42,541 Het wordt steeds vreemder. 152 00:09:45,085 --> 00:09:47,212 Overdrijf je niet een beetje? 153 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 Jij neemt het niet serieus genoeg. 154 00:09:51,967 --> 00:09:53,344 Wat wil je? 155 00:09:53,427 --> 00:09:55,429 Ik weet wie Yake en Lindt doodde. 156 00:09:55,512 --> 00:09:57,890 Jij? -Nee. Isabel Finch. 157 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Wie is Isabel Finch? 158 00:10:09,526 --> 00:10:12,738 Hij is hier. Er is iemand bij hem. Kom op. 159 00:10:13,238 --> 00:10:17,242 Hoe weet je dat hij het is? -Ieder lichaam klinkt anders. 160 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Hartslag, bloedstroom, ademhaling, skeletstructuur… 161 00:10:20,496 --> 00:10:22,081 Het is je lichaamsmuziek. 162 00:10:22,164 --> 00:10:25,167 Die van Sarkov is vrolijk, als een bossanova. 163 00:10:25,250 --> 00:10:27,336 Die van jou is een kinderversje. 164 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 Juist. Omdat ik zo jong ben. 165 00:10:32,633 --> 00:10:36,053 Omdat je harmonische tonen boventonen vijf en zes benadrukken. 166 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 Waarschijnlijk door de chupacabra. 167 00:10:38,806 --> 00:10:41,100 Ik had beloofd dat ik dat niet zou doen. 168 00:10:45,312 --> 00:10:46,522 Ze zijn beneden. 169 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 Vanwaar die lichten? 170 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Weet ik veel. 171 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 Dat is geen voorbode. 172 00:11:10,838 --> 00:11:13,340 Ik heb nog nooit zoiets gehoord. 173 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 Als wat? 174 00:11:15,884 --> 00:11:18,345 Geen idee. Ik heb 't niet eerder gehoord. 175 00:11:41,994 --> 00:11:43,328 Aan wiens kant sta je? 176 00:11:56,633 --> 00:11:57,718 Dat ging mis. 177 00:11:59,678 --> 00:12:01,430 Weet je wat je gedaan hebt? 178 00:12:03,390 --> 00:12:06,351 Voorkomen dat je weer een slachtoffer doodde. 179 00:12:06,435 --> 00:12:09,813 Je liet een monster vrij. -Zij is geen monster, maar jij. 180 00:12:10,981 --> 00:12:12,357 Ik won de weddenschap. 181 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Is dit jouw antwoord op elk probleem? 182 00:12:15,194 --> 00:12:16,278 Niet elk probleem. 183 00:12:16,361 --> 00:12:20,032 Alleen de monsters die tientallen mensen kunnen doden als ze ontsnappen. 184 00:12:20,115 --> 00:12:23,535 Zoals die je net vrijliet. -Dat is onze schuld niet. 185 00:12:23,619 --> 00:12:27,206 Dat 'monster' dat je wilde doden, heet ze Zoe? 186 00:12:27,706 --> 00:12:30,542 Ik heb geleerd om m'n experimenten geen naam te geven. 187 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 Je hebt geen gevoel voor humor. 188 00:12:35,005 --> 00:12:38,509 Het is niet leuk wat jij mensen aandoet. Wat je ons aandeed. 189 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 Val je me daarom lastig? -Wat denk je? 190 00:12:41,887 --> 00:12:46,099 Je zag waar ik mee te maken heb. Kijk naar m'n kleed. Jij hebt mazzel. 191 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Jij kreeg hyperacusis. Is dat een probleem? Misschien. 192 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Ongemakkelijk? Zeker. 193 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 Net als de openingstijden van de bar hier. 194 00:12:54,566 --> 00:12:57,778 Weet je wat dat is? Leven. 195 00:12:57,861 --> 00:13:02,074 Mijn leven is een nachtmerrie. Door jou. 196 00:13:02,157 --> 00:13:05,953 Misschien, maar jij vermoordt niet iedereen die je ziet. 197 00:13:06,036 --> 00:13:09,957 Dat ding is een dreiging voor haarzelf en iedereen om haar heen. 198 00:13:10,040 --> 00:13:12,417 Ik moet haar tegenhouden. 199 00:13:13,418 --> 00:13:16,839 Misschien hoef je Zoe niet te vermoorden. 200 00:13:23,470 --> 00:13:26,682 Denkt Sydney dat 't probleem extranucleair DNA is? 201 00:13:27,724 --> 00:13:28,559 Ja. 202 00:13:30,394 --> 00:13:31,603 En cellen. 203 00:13:32,855 --> 00:13:34,898 Hoe goed was jij in biologie? 204 00:13:34,982 --> 00:13:36,066 Een solide zes. 205 00:13:37,943 --> 00:13:38,819 Vijfenhalf. 206 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Dat geloof ik. 207 00:13:40,529 --> 00:13:42,322 Als Sydney gelijk heeft… 208 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 …lost dit de stamcelproblemen op. 209 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 En ze wil jouw hulp. 210 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 Ik zal met haar praten. 211 00:13:50,330 --> 00:13:52,708 Zodra ik die gruwel uitschakel. 212 00:13:53,458 --> 00:13:54,293 Zoe. 213 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 Als Burke gelijk heeft, kun je Zoe fiksen. 214 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Die 'als' kan dodelijk zijn. 215 00:13:59,590 --> 00:14:02,134 Tot ik het zeker weet, neem ik geen risico. 216 00:14:02,217 --> 00:14:03,844 Met ons wel. 217 00:14:03,927 --> 00:14:05,012 Ga toch weg. 218 00:14:05,804 --> 00:14:07,848 Hyperacusis en black-outs. 219 00:14:07,931 --> 00:14:10,684 Jullie zijn een twee op m'n dreigingsschaal. 220 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 Twee? -Dreigingsschaal? 221 00:14:15,230 --> 00:14:16,899 Ze was 'n activist, zei ze. 222 00:14:16,982 --> 00:14:21,445 Ze zei hoe jij en Sarkov experimenten deden zonder toestemming. 223 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 Jullie ouders tekenden ervoor. 224 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Ze zei dat Yake en Lindt Sarkov hielpen… 225 00:14:26,617 --> 00:14:29,244 …met illegale experimenten op mensen. 226 00:14:29,328 --> 00:14:32,372 Dus je hielp haar twee mensen doden? -Nee. 227 00:14:32,456 --> 00:14:33,332 Wat deed je? 228 00:14:34,917 --> 00:14:39,004 Ik verzamelde informatie. -Was je daarom laatst hier? 229 00:14:39,087 --> 00:14:40,881 Voor informatie over mij? 230 00:14:40,964 --> 00:14:44,760 Ik moest Abbi, Tilda en Owen weglokken van het huis. 231 00:14:44,843 --> 00:14:46,386 Je moest alleen zijn. 232 00:14:47,220 --> 00:14:49,806 Toen ik hoorde van Yake wist ik waarom. 233 00:14:49,890 --> 00:14:52,684 Dus je zei toch: 'Hij is dood' en niet 'Wie is dood'… 234 00:14:52,768 --> 00:14:54,686 …toen je over Yake hoorde? -Ja. 235 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Abbi. Focus. 236 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Ik dacht dat we kantoren en harddrives vernielden en muizen bevrijdden. 237 00:15:02,027 --> 00:15:02,861 Dat is alles. 238 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 Ik geloof je. -Ik niet. 239 00:15:06,782 --> 00:15:10,494 Ik bel de politie. -Dat zou je niet doen. 240 00:15:10,577 --> 00:15:13,246 Ik bel niet. Wacht. 241 00:15:14,873 --> 00:15:17,334 Je kunt niet bellen. Ik beloofde het. 242 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 Ze gaf toe medeplichtig te zijn aan moord. 243 00:15:20,128 --> 00:15:23,048 Finch manipuleerde haar. -Dat weten we niet. 244 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Bestaat Finch wel? 245 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Ik geloof haar. Ze hoort bij ons. 246 00:15:28,011 --> 00:15:30,347 Ze heeft hulp nodig. -Politie Seattle. 247 00:15:30,430 --> 00:15:33,350 Sydney Burke. Kan ik rechercheur Ortiz spreken? 248 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Vertel ze alles, maar niet haar naam. 249 00:15:36,770 --> 00:15:39,731 Met Ortiz. -Dit is Sydney Burke. 250 00:15:39,815 --> 00:15:45,153 Ik heb gehoord dat ene Isabel Finch met Brian Yake's dood te maken heeft. 251 00:15:45,237 --> 00:15:47,656 Hoe kom je aan die naam? -Nee. 252 00:15:49,700 --> 00:15:51,118 Een anoniem telefoontje. 253 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 Dat je een dreigingsniveau voor je slachtoffers hebt, is absurd. 254 00:16:02,879 --> 00:16:04,715 Nee, het is nodig. 255 00:16:04,798 --> 00:16:09,636 Hoeveel ik ook met de stamcellen speel, ze zijn altijd gebrekkig. 256 00:16:10,554 --> 00:16:14,850 Gelukkig zijn de gebreken nogal onschuldig. Meestal. 257 00:16:15,726 --> 00:16:19,563 Waar zit Zoe op je dreigingsschaal? -Een hoge zes. 258 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 Ze lijkt menselijk, maar… -Dat is ze. 259 00:16:22,149 --> 00:16:25,652 Met een vermogen om omgevingselektriciteit op te nemen. 260 00:16:25,736 --> 00:16:30,198 Tot ze het willekeurig loslaat en de veiligheid van anderen bedreigt. 261 00:16:30,282 --> 00:16:31,867 Begrepen? -Ja. 262 00:16:31,950 --> 00:16:34,494 Je doodt haar omdat je een mislukking bent. 263 00:16:36,121 --> 00:16:39,082 Ik zorg dat mijn werk niemand in gevaar brengt. 264 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 Je denkt dat je de held bent. -Niet waar. 265 00:16:41,752 --> 00:16:46,173 De held vermoordt z'n slachtoffers niet als hij ze kan fiksen. 266 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 En als Sydney het mis heeft? 267 00:16:49,760 --> 00:16:53,096 We laten Zoe door het land dwalen? 268 00:16:53,180 --> 00:16:59,019 Hoeveel mensen moet zij doden voor je begrijpt dat ze verloren is? 269 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Ze is niet verloren. 270 00:17:05,067 --> 00:17:06,151 Goede timing. 271 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 Wacht. 272 00:17:16,328 --> 00:17:20,290 Dit is de auto van Hank Chinaski. Hij paste op m'n huis. 273 00:17:20,373 --> 00:17:23,376 Hij was een goed man. Dit verdiende hij niet. 274 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Een van de weinigen op het eiland die je kon uitstaan? 275 00:17:28,757 --> 00:17:31,510 Een van de weinigen die mij konden uitstaan. 276 00:17:32,094 --> 00:17:34,387 Daarom moeten m'n mislukkingen vernietigd worden. 277 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Om deze tragedies te voorkomen. 278 00:17:36,640 --> 00:17:37,766 Of je kunt stoppen. 279 00:17:38,433 --> 00:17:41,269 Mijn werk is te belangrijk. -O, ja? 280 00:17:41,353 --> 00:17:45,357 Dus Zoe moet dood voor jouw synthetische stamcellen? 281 00:17:46,942 --> 00:17:48,568 Je zou het niet begrijpen. 282 00:17:52,531 --> 00:17:56,493 Hij moet met ons meekomen, weet je nog? 283 00:17:56,576 --> 00:18:00,580 Hij moet ook gaan denken dat hij zijn experimenten moet redden. 284 00:18:05,252 --> 00:18:08,338 De enige wetenschapper die ik zo kan tekenen. 285 00:18:14,553 --> 00:18:17,139 Dit is een van de lekkerste koffies ooit. 286 00:18:17,222 --> 00:18:18,890 Het is 't minste wat ik kan doen. 287 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 Omdat je je feromonen bij Burke gebruikte. 288 00:18:23,478 --> 00:18:26,189 Nee, ik vroeg het gewoon en ze zei ja. 289 00:18:27,315 --> 00:18:29,109 Waarom doet ze dat voor jou? 290 00:18:29,192 --> 00:18:30,694 Omdat we vrienden zijn. 291 00:18:32,404 --> 00:18:34,364 Waarom deed je dat voor mij? 292 00:18:36,783 --> 00:18:39,828 Dr. Sarkov experimenteerde op ons allemaal. 293 00:18:40,579 --> 00:18:43,331 Ik werd geen… -Monster. 294 00:18:43,415 --> 00:18:46,835 Zo bedoelde ik het niet… -Wij zeggen altijd: 295 00:18:46,918 --> 00:18:48,295 'Geen monster blijft achter.' 296 00:18:48,378 --> 00:18:50,714 Jij bent een erelid. 297 00:18:50,797 --> 00:18:54,718 Ik ben medeplichtig aan moord. -En je vindt Hannah Montana leuk. 298 00:18:57,137 --> 00:19:00,056 Sorry, dat is niet leuk. -Nee. 299 00:19:04,269 --> 00:19:07,898 De politie zegt dat Isabel Finch niet bestaat. 300 00:19:07,981 --> 00:19:10,817 Geen rijbewijs. Geen identificatienummer. 301 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Laatste kans. -Ik verzin het niet. 302 00:19:15,280 --> 00:19:17,908 Je hebt haar telefoonnummer, toch? Bel haar. 303 00:19:31,963 --> 00:19:33,465 Hij is in het huis. 304 00:19:33,548 --> 00:19:36,760 Met Isabel Finch. Rot op na de piep. 305 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Spreek je bericht in na de piep. 306 00:19:38,970 --> 00:19:43,308 Hang daarna op of druk op één om je bericht te wijzigen. 307 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Bel nog eens. 308 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 Je zei dat we niet begrijpen wat je probeert te doen. 309 00:19:50,774 --> 00:19:53,276 Eerder dat je het niet kunt begrijpen. 310 00:19:53,360 --> 00:19:56,238 Heb je weleens uitgelegd waarom je dit doet? 311 00:19:56,321 --> 00:19:59,950 Heb je weleens kwantummechanica aan een kat uitgelegd? 312 00:20:00,033 --> 00:20:03,036 Nee, en au. -Ik wil je niet beledigen. 313 00:20:03,954 --> 00:20:05,455 Komt het je aanwaaien? 314 00:20:06,081 --> 00:20:10,085 De wetenschap is zo ingewikkeld. Het is de vloek van 'n wonderkind. 315 00:20:10,168 --> 00:20:14,297 Zoals ik de wereld zie, is onbegrijpelijk voor normale mensen. 316 00:20:14,381 --> 00:20:16,925 De wetenschap maakt me niet uit. Ik wil… 317 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 …begrijpen waarom je dit doet. 318 00:20:25,392 --> 00:20:27,602 Er is een complexe relatie… 319 00:20:27,686 --> 00:20:30,021 …tussen het verval van het menselijk genoom… 320 00:20:30,105 --> 00:20:31,773 …de klimaatcrisis… 321 00:20:31,856 --> 00:20:35,277 …en de exponentiële groei van de menselijke kudde. 322 00:20:36,569 --> 00:20:39,364 Is 'kudde' de juiste term voor een groep mensen? 323 00:20:40,824 --> 00:20:44,327 Ik geef je een tip. Als je minder praat, leer je meer. 324 00:20:46,997 --> 00:20:51,209 Vroeger ging menselijke evolutie gelijk op met klimaatverandering. 325 00:20:51,293 --> 00:20:55,755 Nu gaat klimaatverandering sneller en de evolutie staat stil. 326 00:20:55,839 --> 00:21:00,552 Het genoom ontwikkelt geen nieuwe kracht, maar raakt in verval. 327 00:21:01,469 --> 00:21:04,306 En dat is AGVS? -Precies. 328 00:21:06,641 --> 00:21:11,104 Probeer je te voorkomen dat we als eerste onszelf uitroeien? 329 00:21:11,187 --> 00:21:12,605 Dat is een zeven. 330 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 Hoe ziet je perfecte mens eruit? Als jij? 331 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 Het is blijkbaar niet Zoe. Dus? 332 00:21:18,695 --> 00:21:21,781 Het gaat niet om uiterlijk, maar om kracht. 333 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 Om intelligentie. -Aanpassingsvermogen. 334 00:21:25,327 --> 00:21:26,161 Het zit zo. 335 00:21:26,244 --> 00:21:30,081 Over 100 jaar is 98 procent van het leven op aarde dood. 336 00:21:30,165 --> 00:21:31,416 Dood? -Dood. 337 00:21:32,042 --> 00:21:34,169 De andere twee procent wil je opeten. 338 00:21:34,252 --> 00:21:39,049 Mijn homo superior kan aankomend gevaar voelen… 339 00:21:39,132 --> 00:21:42,761 …zich voorbereiden en ontsnappen. 340 00:21:42,844 --> 00:21:46,264 Sarkov. Waar is m'n dochter? -Daar is die klote-dokter. 341 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 Dit had ik moeten zien aankomen. 342 00:21:51,603 --> 00:21:53,938 We moeten gaan. O, shit. 343 00:21:55,607 --> 00:21:59,110 Hoe kwam ze in je kamer? -Hoe kwam ze in mijn huis? 344 00:22:00,278 --> 00:22:03,073 Blijf hier. Ik ga eerst. 345 00:22:03,865 --> 00:22:07,035 Hopelijk kan ik haar overhalen zich over te geven. 346 00:22:19,464 --> 00:22:21,341 We weten dat je er bent, Finch. 347 00:22:27,430 --> 00:22:28,807 Hannah, bel haar weer. 348 00:22:43,655 --> 00:22:44,697 Het is veilig. 349 00:22:54,833 --> 00:22:56,709 Wat doet die daar? 350 00:22:59,045 --> 00:23:01,172 Er ligt nog iets. 351 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Wil je je wapen laten vallen? 352 00:23:10,974 --> 00:23:12,058 Niet echt. 353 00:23:13,852 --> 00:23:15,520 Het was retorisch. 354 00:23:16,729 --> 00:23:19,149 Goed. Ik leg dit neer. 355 00:23:23,403 --> 00:23:26,281 Zal ik brullen? 356 00:23:26,948 --> 00:23:28,408 Wil je dood? 357 00:23:30,201 --> 00:23:31,244 Niet echt. 358 00:23:31,870 --> 00:23:33,663 Ik had niet hier moeten kopen. 359 00:23:33,746 --> 00:23:37,667 Elke keer als iemand doodgaat of zoekraakt op deze rots… 360 00:23:37,750 --> 00:23:39,002 …is 't mijn schuld. 361 00:23:39,085 --> 00:23:42,130 Als mensen sterven of zoekraken, is het jouw schuld. 362 00:23:42,213 --> 00:23:44,340 Maar dat is nu voorbij. 363 00:23:48,303 --> 00:23:50,763 We moeten nu iets doen. 364 00:23:50,847 --> 00:23:52,682 Daar lijkt het op. 365 00:23:57,645 --> 00:24:00,398 Goed, Tilda. Dit gaat lukken. 366 00:24:14,245 --> 00:24:16,539 Prijs voor Academische Excellentie? 367 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 Lindt en ik streden hierom. 368 00:24:18,750 --> 00:24:21,794 Na ons Proteomica-examen stonden we gelijk. 369 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 Hij kreeg een extra punt voor schrijven. 370 00:24:26,633 --> 00:24:28,593 Ik wilde deze plaquette zo graag. 371 00:24:30,345 --> 00:24:31,930 Maar niet op deze manier. 372 00:24:37,560 --> 00:24:41,940 Brian en ik bewerkten een maïsstam om de ethanolproductie te verhogen. 373 00:24:42,398 --> 00:24:45,360 Hij vroeg octrooi aan en vergat mijn naam. 374 00:24:45,443 --> 00:24:47,570 Hij hield 't octrooi voor zichzelf. 375 00:24:47,654 --> 00:24:52,033 En het geld dat hij ermee verdiende. Ik klaagde hem aan en won. 376 00:24:52,575 --> 00:24:56,246 Hij hield het certificaat waar alleen zijn naam op staat. 377 00:24:56,329 --> 00:24:57,914 Dit zijn haar trofeeën. 378 00:24:59,123 --> 00:25:01,626 Dat is wat een seriemoordenaar doet. 379 00:25:01,709 --> 00:25:05,630 Ze is meerdere keren hier geweest. Je weet wat dat betekent. 380 00:25:05,713 --> 00:25:08,299 Betere beveiliging? -Ze kan er nog zijn. 381 00:25:08,383 --> 00:25:09,759 We moeten haar zoeken. 382 00:25:09,842 --> 00:25:11,135 Ze is niet hier. -Nee? 383 00:25:11,219 --> 00:25:13,346 Ik leef nog, dat is een hint. 384 00:25:13,429 --> 00:25:17,141 Je moet naar het lab, daar is het 't veiligst. 385 00:25:17,809 --> 00:25:22,730 Ik heb wat tijd alleen nodig om dit te verwerken. 386 00:25:25,817 --> 00:25:28,027 Wij gaan buiten kijken. 387 00:25:28,111 --> 00:25:29,028 Ga je gang. 388 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 Schreeuw als je iemand ziet. -Uiteraard. 389 00:25:50,091 --> 00:25:51,175 Dat kan niet. 390 00:25:56,639 --> 00:25:59,392 Hij is een eikel, maar we hebben hem nodig. 391 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Wie weet wat er gaande is. Hij kan dood zijn. 392 00:26:02,770 --> 00:26:06,274 Zo te horen leggen ze hem aan een ketting bij de winkel. 393 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 Dat is aan de andere kant. 394 00:26:09,736 --> 00:26:11,571 Hoe ver kun je horen? 395 00:26:11,654 --> 00:26:14,282 Gezien de herrie best wel ver. 396 00:26:15,533 --> 00:26:20,246 Als je dat kunt horen, kun je Zoe vinden. 397 00:26:20,330 --> 00:26:22,707 Dan bewijzen we dat ze nog leeft. 398 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 Zou je denken? 399 00:26:29,839 --> 00:26:33,468 Wist je de hele tijd dat ze hier was? Waarom zei je niks? 400 00:26:33,551 --> 00:26:34,802 Ik hoorde de groep… 401 00:26:34,886 --> 00:26:37,430 …en een koekje van eigen deeg voor Sarkov is prima. 402 00:26:37,513 --> 00:26:41,017 Liet je hem oppakken door de menigte? -Een bende, meer niet. 403 00:26:48,358 --> 00:26:50,652 Blijf staan. -We komen je helpen. 404 00:26:52,195 --> 00:26:53,696 Wij zijn als jij. 405 00:26:53,780 --> 00:26:56,407 Geef je energie vrij die iedereen doodmaakt? 406 00:27:00,036 --> 00:27:01,704 We zijn een beetje als jij. 407 00:27:02,121 --> 00:27:05,083 Door Sarkov word ik een chupacabra. 408 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Tilda is een banshee. 409 00:27:09,170 --> 00:27:12,799 Toen ik leerde wat ik was, zag ik geen hoop meer. 410 00:27:13,383 --> 00:27:14,217 En nu? 411 00:27:16,928 --> 00:27:18,680 Nu is er een beetje hoop. 412 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 Laat mij eens. De feiten? 413 00:27:22,350 --> 00:27:25,603 Wat Sarkov deed is vervelend, vooral omdat hij loog. 414 00:27:25,687 --> 00:27:27,939 Hij zei dat de bijwerkingen ernstig konden zijn. 415 00:27:28,022 --> 00:27:30,858 Zei hij iets over vreemde krachten? 416 00:27:30,942 --> 00:27:33,027 Waarschijnlijk niet. -Toch wel. 417 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 Waarom liet je hem al die tests doen? 418 00:27:37,657 --> 00:27:40,827 Hij wilde de mensheid redden. Ik wilde helpen. 419 00:27:40,910 --> 00:27:42,954 Gluiperige klootzak. 420 00:27:43,037 --> 00:27:44,914 Zijn truc was de waarheid. 421 00:27:45,665 --> 00:27:46,666 Dat is geen truc. 422 00:27:48,835 --> 00:27:52,588 Het maakt niet uit. Je moeder moet weten dat je nog leeft. 423 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 Echt niet. -Waar ga je heen? 424 00:28:00,555 --> 00:28:02,640 Dit is een eiland. 425 00:28:07,103 --> 00:28:10,481 Zag je iets? -Geen teken van haar. 426 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 Jij? -Niets. 427 00:28:13,735 --> 00:28:15,236 Misschien is ze er niet. 428 00:28:17,155 --> 00:28:19,157 Daar is ze. Dat is Finch. 429 00:28:23,619 --> 00:28:25,538 Wat zou ze doen als ze je zag? 430 00:28:25,621 --> 00:28:29,208 Gezien dat ik haar genegeerd heb, zal ze me dood willen. 431 00:28:30,251 --> 00:28:32,503 Perfect. -Hoe is dat perfect? 432 00:28:34,797 --> 00:28:36,716 Zoe, wacht. We willen helpen. 433 00:28:37,425 --> 00:28:39,218 Nee. -We hebben je leven gered. 434 00:28:39,302 --> 00:28:40,678 Geef je over. 435 00:28:40,762 --> 00:28:43,556 Dit is jullie schuld. Had me met rust gelaten. 436 00:28:44,307 --> 00:28:46,642 Hierom kan ik niet bij m'n moeder zijn. 437 00:28:48,352 --> 00:28:49,729 Maak dat je wegkomt. 438 00:29:00,907 --> 00:29:04,702 Nee, Zoe. Onze hoop om gefikst te worden, verdwijnt met Sarkov. 439 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 Zag je niet wat er gebeurde? 440 00:29:06,871 --> 00:29:09,165 Ik kan mensen doden. 441 00:29:09,248 --> 00:29:12,460 Wij leven nog. -Mr Chinaski niet. 442 00:29:12,543 --> 00:29:16,464 Dat was jouw schuld niet. Dat was een secundaire ontploffing. 443 00:29:17,006 --> 00:29:18,257 Door mij. 444 00:29:18,341 --> 00:29:20,885 Het is niet jouw schuld. Sarkov deed dit. 445 00:29:20,968 --> 00:29:24,055 Nou en? Het is nu mijn verantwoordelijkheid. 446 00:29:26,015 --> 00:29:27,391 Er gebeurt niks. 447 00:29:28,643 --> 00:29:29,727 Ik beloof het. 448 00:29:29,811 --> 00:29:32,146 Hoe kun je dat beloven? -Omdat… 449 00:29:32,230 --> 00:29:34,649 …we de elektriciteit doden. 450 00:29:36,192 --> 00:29:37,026 Zie je? 451 00:29:56,379 --> 00:29:59,423 Ik vroeg me al af waar je was. -Je bent te laat. 452 00:29:59,507 --> 00:30:02,343 Burke weet alles over je. 453 00:30:02,844 --> 00:30:06,305 Liefje, je weet niets over me. 454 00:30:24,740 --> 00:30:26,617 Ik ga je vermoorden. 455 00:30:28,953 --> 00:30:29,787 Zo. 456 00:30:32,373 --> 00:30:34,709 Waar heb je dat geleerd? -Thuis. 457 00:30:35,418 --> 00:30:38,170 We binden haar vast en zoeken uit waarom ze Burke haat. 458 00:30:38,254 --> 00:30:40,006 Ik ben hier niet voor Burke. 459 00:30:41,257 --> 00:30:43,551 Ik ben hier voor Sarkov. 460 00:30:44,135 --> 00:30:45,636 Hoe weet je dat hij komt? 461 00:30:45,720 --> 00:30:48,556 Ik weet het en jij kunt oprotten. 462 00:30:53,185 --> 00:30:56,522 Sinds je hier bent, is dit eiland vervloekt. 463 00:30:57,189 --> 00:30:59,901 Hank Chinaski was niet mijn schuld. 464 00:30:59,984 --> 00:31:03,654 Wat heb je met Hank gedaan? -Dat zei ik net. Niks. 465 00:31:03,738 --> 00:31:05,281 Dit is voor mijn Zoe. 466 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 En voor Hank. 467 00:31:06,866 --> 00:31:08,993 En iedereen die je pijn hebt gedaan. 468 00:31:09,118 --> 00:31:13,414 Het lijkt of er niemand naar me luistert. Dat is ongelooflijk. 469 00:31:22,506 --> 00:31:25,343 Ik had moeten weten dat de freaks bij hem horen. 470 00:31:25,426 --> 00:31:29,764 Freaks? Erg plattelands. -Wie noemt je plattelands? 471 00:31:29,847 --> 00:31:33,643 Rustig aan, allemaal. Alles is goed. 472 00:31:34,268 --> 00:31:36,312 Waarom maak je ruzie met iedereen? 473 00:31:36,395 --> 00:31:37,563 Hij begon. 474 00:31:38,731 --> 00:31:41,651 Oké, kom maar. 475 00:31:46,238 --> 00:31:47,281 Zoe? 476 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 Godzijdank. 477 00:31:49,992 --> 00:31:54,497 Liefje. Godzijdank ben je in orde. 478 00:31:55,873 --> 00:31:58,668 Het spijt me van de schrik en van Mr Chinaski. 479 00:31:58,751 --> 00:32:02,254 Geeft niet. Je bent in orde. 480 00:32:03,297 --> 00:32:07,051 Ze beschuldigen mij valselijk van ontvoering en willen me doden. 481 00:32:07,134 --> 00:32:10,638 Zij bekent een echte moord en er is niks aan de hand. 482 00:32:10,721 --> 00:32:13,557 Tip. Praat minder, leef meer. 483 00:32:13,641 --> 00:32:16,769 Aangezien je dochter niet dood is… 484 00:32:16,852 --> 00:32:20,189 …is het goed als wij de goede dokter meenemen? 485 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 Je mag hem hebben. 486 00:32:29,532 --> 00:32:30,950 Waar komt die stroom vandaan? 487 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 De generator, het zou tijd worden. 488 00:32:33,744 --> 00:32:36,414 Wat heeft hij gedaan? -Het spijt me. 489 00:32:37,039 --> 00:32:39,875 Wat deed je met m'n dochter? -Ze tekende een formulier. 490 00:32:39,959 --> 00:32:41,460 Secundaire ontploffingen. 491 00:32:52,096 --> 00:32:53,848 Zoe, liefje, gaat het? 492 00:32:53,931 --> 00:32:56,600 Hallo. -Jij ook. 493 00:33:00,771 --> 00:33:02,023 Ik mankeer niks. 494 00:33:02,106 --> 00:33:03,232 Bedankt. 495 00:33:10,948 --> 00:33:13,909 Goed strak. Jullie moeten je veilig voelen. 496 00:33:15,453 --> 00:33:16,287 Hou op. 497 00:33:19,457 --> 00:33:23,419 Komen de wereldberoemde feromonen eraan? 498 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 Hoe weet je daarvan? 499 00:33:25,588 --> 00:33:28,966 Net zoals ik weet dat Juan een chupacabra is. 500 00:33:29,592 --> 00:33:32,178 En Tilda is egoïstisch. Klopt dat? 501 00:33:33,596 --> 00:33:35,806 En Sarkov is onderweg hierheen. 502 00:33:35,890 --> 00:33:37,475 Ik weet het van Burke. 503 00:33:38,517 --> 00:33:39,351 Ga. 504 00:33:41,020 --> 00:33:43,355 Ze is weg. -Ze is weg. 505 00:33:43,439 --> 00:33:45,566 We gingen door de dubbele deur. 506 00:33:45,649 --> 00:33:48,027 Finch nam haar mee door de dubbele deur. 507 00:33:49,820 --> 00:33:51,113 Waar is ze? 508 00:33:51,197 --> 00:33:55,910 Mijn god. Ik wil het vertellen. Ik wil je gelukkig maken. 509 00:33:55,993 --> 00:33:56,827 Zeg op dan. 510 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 Ik zou het zo graag willen… 511 00:33:59,205 --> 00:34:01,582 …maar nog liever maak ik Alex dood. 512 00:34:02,416 --> 00:34:03,959 Ben ik daarom slecht? 513 00:34:08,589 --> 00:34:09,423 Verdomme. 514 00:34:09,924 --> 00:34:12,384 Let op haar. Ik ga Burke zoeken. 515 00:34:13,052 --> 00:34:14,386 Je wordt kouder. 516 00:34:15,596 --> 00:34:16,722 Dom wicht. 517 00:34:19,683 --> 00:34:21,894 Ze is hier heel slecht in. -Kop dicht. 518 00:34:27,942 --> 00:34:30,986 De black-outs zijn een groter probleem geworden. 519 00:34:32,321 --> 00:34:35,116 Je krijgt een zeven. -Daarom heb ik je hulp nodig. 520 00:34:35,199 --> 00:34:38,244 Zonder m'n lab? -Gebruik het lab van dr. Burke. 521 00:34:38,327 --> 00:34:41,330 En Zoe kan ergens slapen tot jij haar fikst. 522 00:34:41,413 --> 00:34:44,083 Haal in elk geval de tape eraf. 523 00:34:44,583 --> 00:34:46,085 Als we bij Burke zijn. 524 00:34:52,508 --> 00:34:54,927 Gezien ik je leven redde… 525 00:34:57,847 --> 00:34:59,765 …kunnen we weer vrienden zijn? 526 00:35:00,182 --> 00:35:02,726 Waarom denk je dat we geen vrienden waren? 527 00:35:02,810 --> 00:35:04,520 Zoals je me behandelt. 528 00:35:07,189 --> 00:35:10,401 Het is niet dat ik je niet mag. 529 00:35:11,360 --> 00:35:13,988 Ze zegt dat ze gevoelens voor je heeft. 530 00:35:14,071 --> 00:35:15,322 Hou je kop dicht. 531 00:35:15,406 --> 00:35:18,117 Ik weet wat ze zegt. -Natuurlijk. 532 00:35:19,952 --> 00:35:21,996 We moeten gaan. 533 00:35:26,500 --> 00:35:28,043 Ik denk dat… 534 00:35:30,504 --> 00:35:33,257 …jij de weddenschap gewonnen hebt. -Denk ik ook. 535 00:35:34,383 --> 00:35:35,801 We gaan het vragen. 536 00:35:38,220 --> 00:35:40,264 Had je een wapen bij de drive-in? 537 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Waar zie je me voor aan? Natuurlijk had ik een wapen. 538 00:35:44,310 --> 00:35:45,144 Ik zei het al. 539 00:35:45,853 --> 00:35:48,772 Nu moet je met me gaan karten. -Leuk. 540 00:35:50,566 --> 00:35:52,484 Ga daarna naar het winkelcentrum. 541 00:35:54,987 --> 00:35:57,323 En jij kunt aan je puberteit beginnen. 542 00:36:00,367 --> 00:36:01,243 Het is Abbi. 543 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 We zijn onderweg. 544 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 We hebben Sarkov. 545 00:36:08,751 --> 00:36:09,919 Wat is er? 546 00:36:10,002 --> 00:36:14,673 Dr. Burke is ontvoerd. -Waar wacht je op? Schiet op. 547 00:36:30,856 --> 00:36:31,690 Ze zijn er. 548 00:36:33,359 --> 00:36:35,069 Laatste kans. 549 00:36:36,153 --> 00:36:37,863 Niet nodig, bedankt. 550 00:36:37,947 --> 00:36:39,281 Dat denk je maar. 551 00:36:41,450 --> 00:36:44,787 Waarom zeg je niet gewoon wat je met haar gedaan hebt? 552 00:36:44,870 --> 00:36:46,580 Wat ik haar heb aangedaan. 553 00:36:48,290 --> 00:36:49,667 Wat heb je haar aangedaan? 554 00:36:50,459 --> 00:36:52,294 Ik verpest de verrassing niet. 555 00:36:54,046 --> 00:36:55,172 Alex. 556 00:36:55,256 --> 00:36:56,799 Goed je weer te zien. 557 00:36:59,134 --> 00:37:01,720 Jij was in mijn lab. -Klopt. 558 00:37:02,721 --> 00:37:05,349 Zij was er en zij was er ook. 559 00:37:05,432 --> 00:37:08,269 En zij. -Waar is ze? 560 00:37:09,853 --> 00:37:10,771 Rustig maar. 561 00:37:11,772 --> 00:37:14,441 Ze is veilig. Op het moment. 562 00:37:14,525 --> 00:37:16,360 Als je haar pijn deed… -Wat? 563 00:37:16,443 --> 00:37:18,320 Dan denk je er even aan? 564 00:37:18,404 --> 00:37:21,448 Laat je haar weer in de steek? -Luister. 565 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Zij is zowat familie van me. 566 00:37:24,994 --> 00:37:27,746 Als een zus. Als je haar pijn gedaan hebt… 567 00:37:29,957 --> 00:37:32,001 Wat dan? -Verdomme. 568 00:37:38,882 --> 00:37:40,759 Ze heeft een aanval. 569 00:37:46,432 --> 00:37:47,850 Oh, nee! 570 00:37:54,857 --> 00:37:55,816 Alex? 571 00:37:57,067 --> 00:37:57,901 Sydney? 572 00:38:00,904 --> 00:38:02,489 Wat is dit in godsnaam? 573 00:38:57,002 --> 00:38:59,505 Ondertiteld door: Allettie Bastiaansen