1 00:00:07,300 --> 00:00:14,307 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,850 --> 00:00:19,145 Wow. Jag fattar inte att Owen blev så galen. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,190 Han var en skitstövel, men hans telefon kommer väl till pass. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,860 Tror du Owen skulle lägga till "brorsan" i slutet av ett meddelande? 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 Han är nog en emoji-kille. 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,324 Redo och väntar, brorsan. 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,285 Typiskt Owen. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,412 REDO OCH VÄNTAR, BRORSAN. 9 00:00:36,496 --> 00:00:38,498 Sarkov svarar säkert inte. 10 00:00:41,751 --> 00:00:42,668 PÅ VÄG. 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,420 "På väg." Du. 12 00:00:44,879 --> 00:00:48,257 Om han är beväpnad, ät inte upp honom. Vi behöver honom vid liv. 13 00:00:48,341 --> 00:00:51,094 -Varför skulle han ha pistol? -Två av hans kollegor är döda. 14 00:00:51,177 --> 00:00:54,597 -Jag skulle vara beväpnad. -Jag slår vad om att han inte är det. 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,765 Hur mycket? 16 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 Okej. 17 00:01:01,687 --> 00:01:03,314 Vi spelar om straff. 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Om du vinner får du nåt du vill ha. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,777 Om jag vinner ger du mig nåt jag vill ha. 20 00:01:08,361 --> 00:01:09,195 Och det är? 21 00:01:11,364 --> 00:01:13,699 Sluta göra dig lustig över min ålder. 22 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Jag visste inte att det störde dig så. 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,251 Nej. Det är okej, men… 24 00:01:25,294 --> 00:01:27,255 …det kan vara lite förolämpande. 25 00:01:28,131 --> 00:01:30,758 Jag har varit ensam sen mina föräldrar dog. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,221 Det upphör nu. Jag lovar. 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,682 Välj nåt annat. 28 00:01:41,477 --> 00:01:43,062 Vi kör gokart inomhus. 29 00:01:43,729 --> 00:01:45,982 -Nu ger du mig bara stoff. -Vadå? 30 00:01:46,065 --> 00:01:49,443 Det är kul. Och Darcy tycker att det är barnsligt. 31 00:01:49,527 --> 00:01:52,822 Ja, hon har rätt. Men det kvittar ändå, för jag vinner. 32 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Och då måste du visa mig ditt skissblock. 33 00:01:56,409 --> 00:02:00,204 -Jag kan visa dig ett skissblock. -Inte "ett skissblock". Det där. 34 00:02:00,288 --> 00:02:02,248 Vad är så speciellt med det här? 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 Ja, just därför. 36 00:02:06,002 --> 00:02:08,171 Gokart mot skissblock. Är det taget? 37 00:02:15,303 --> 00:02:18,347 Vi slår vad om huruvida Sarkov vill skjuta oss eller inte. 38 00:02:18,431 --> 00:02:21,767 Du kunde ha slagit vad om att jag skulle kyssa dig. 39 00:02:22,602 --> 00:02:24,270 -Får jag ändra mig? -Nej. 40 00:02:32,820 --> 00:02:35,990 -Tilda? -Säg att det inte var han. 41 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 "Owen versaliserar 'Brorsan'. Ödsla inte min tid." 42 00:02:42,163 --> 00:02:44,248 Okej. Owens telefon är död. 43 00:02:45,625 --> 00:02:48,044 Hur förklarar vi det för Abbi och Burke? 44 00:02:48,544 --> 00:02:49,754 Låt mig sköta det. 45 00:02:58,471 --> 00:03:01,724 Hotade han er med pistol? Det låter inte som Alex. 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,435 Men det låter väl som nåt han skulle göra? 47 00:03:04,518 --> 00:03:06,938 Kanske. Han är en naturligt paranoid person. 48 00:03:07,021 --> 00:03:10,733 -Jag vann vadet. -Det bevisar ingenting, Tilda. 49 00:03:10,816 --> 00:03:14,779 Dr Sarkov klagade på mötestiden på grund av färjetiderna. 50 00:03:15,780 --> 00:03:17,114 Shaw Island. 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,158 San Juan-skärgården. Han hade ett hus där. 52 00:03:19,242 --> 00:03:21,911 Det har han nog fortfarande. Det är tyst och isolerat. 53 00:03:21,994 --> 00:03:27,166 -Det perfekta stället att skapa monster. -Forskare försöker inte skapa monster. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,795 Men om det händer hjälper det att vara mitt ute i ingenstans. 55 00:03:30,878 --> 00:03:34,465 -Inte för att det har hänt mig. -Det går en färja i morgon kl. 08.00. 56 00:03:34,548 --> 00:03:37,176 -Ni borde boka en plats. -Varför ska vi åka? 57 00:03:37,260 --> 00:03:38,886 Nämnde jag att han är beväpnad? 58 00:03:38,970 --> 00:03:42,014 Jag skulle åka, men vi försöker identifiera dr Yakes proteinbugg. 59 00:03:42,098 --> 00:03:43,099 Här. 60 00:03:44,725 --> 00:03:45,601 Visa det här. 61 00:03:45,685 --> 00:03:48,854 Om det inte övertygar honom vet jag inte vad som gör det. 62 00:03:52,817 --> 00:03:55,444 Okej. Vi fixar det. 63 00:03:57,280 --> 00:04:00,324 Om du hämtar mig kl. 07.00 kanske vi hinner med första färjan. 64 00:04:00,408 --> 00:04:02,576 -Det är en dejt! -Verkligen. 65 00:04:02,660 --> 00:04:03,953 Jag menade inte så. 66 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Deras prioritet är att hitta Alex och få honom att hjälpa oss. 67 00:04:08,165 --> 00:04:09,125 Precis. 68 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Tack. 69 00:04:10,376 --> 00:04:13,504 Men om du vill stanna och äta finns det en romantisk bistro. 70 00:04:14,422 --> 00:04:16,090 -Vad serverar de? -Juan. 71 00:04:16,841 --> 00:04:17,842 Inte en dejt. 72 00:04:19,552 --> 00:04:20,845 Vi måste äta. 73 00:04:34,567 --> 00:04:36,819 Abbi, tror du att Tilda hör oss? 74 00:04:38,779 --> 00:04:41,490 Vi är nere i labbet. Hoppas inte det. Hurså? 75 00:04:42,825 --> 00:04:44,869 Ta det lugnt med dejtingskämten. 76 00:04:45,911 --> 00:04:48,372 -Hon verkar väldigt känslig. -Vi skojade. 77 00:04:48,456 --> 00:04:49,999 Ja, men du känner Tilda. 78 00:04:51,208 --> 00:04:52,710 Okej. Visst. 79 00:04:54,003 --> 00:04:58,341 Kan ni hålla utkik för forskarmördaren? Jag har ettärende. 80 00:04:58,424 --> 00:05:01,135 Jag vill inte lämna dr Burke ensam. 81 00:05:01,218 --> 00:05:02,178 Visst. 82 00:05:02,261 --> 00:05:03,095 Toppen. 83 00:05:11,937 --> 00:05:16,192 Hälsa Abbi att hon kan åka. Jag håller ett öra på Burke. 84 00:05:20,905 --> 00:05:24,992 Det är så konstigt när du gör så. Som om du är synsk eller nåt. 85 00:05:25,076 --> 00:05:27,703 Eller så hör jag samtal på långt håll. 86 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 -Angående det… -Glöm det. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,168 Äsch, du får inte tro att jag är överkänslig. 88 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Jag menade inte så. 89 00:05:36,379 --> 00:05:40,257 -Vi ses i morgon. -Tilda! Du. 90 00:05:50,393 --> 00:05:52,186 PERSONALPARKERING 91 00:05:56,524 --> 00:05:59,777 DU BLEV ERTAPPAD. DET GÖR INGET. OLYCKOR HÄNDER. 92 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 DET VIKTIGA ÄR HUR MAN SKÖTER DET. 93 00:06:02,279 --> 00:06:04,615 OCH DU TJALLADE INTE. SOM EN MÄSTARE. 94 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Hannah. 95 00:06:08,035 --> 00:06:12,081 -Ska du förhöra mig? -Jag ville titta till dig. 96 00:06:12,164 --> 00:06:15,668 -Hur mår du? -Bara bra. Du? 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,462 Jag är okej. Vi kom nära dr Sarkov i dag. 98 00:06:18,546 --> 00:06:21,507 Sen drog han vapen mot Juan och Tilda och smet. 99 00:06:21,590 --> 00:06:23,217 Jag var sarkastisk. 100 00:06:25,594 --> 00:06:29,557 -Jag har en butik att sköta. -Du vet väl nåt om mordet på Yake? 101 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 Jag vet inte vad du pratar om. 102 00:06:31,725 --> 00:06:34,603 Jag går inte till polisen. Jag vill bara veta sanningen. 103 00:06:35,771 --> 00:06:39,650 Tänker du använda din sexiga doft och få mig att prata? 104 00:06:43,279 --> 00:06:46,699 Jag behöver inte feromoner för att veta att du döljer nåt. 105 00:06:47,867 --> 00:06:51,662 ENDAST ANSTÄLLDA BORTOM DENNA PUNKT 106 00:06:52,413 --> 00:06:54,957 JAG BÖRJAR TA DET HÄR PERSONLIGT. 107 00:06:55,040 --> 00:06:58,419 DU ÅNGRAR DIG VÄL INTE? JAG HOPPAS INTE DET. 108 00:06:58,502 --> 00:07:01,464 JAG HAR ETT ANNAT JOBB ÅT DIG. 109 00:07:01,547 --> 00:07:02,840 Ett annat jobb? 110 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Helvete. 111 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Tack. 112 00:07:22,193 --> 00:07:23,277 Hej. God morgon. 113 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Hurra. 114 00:07:26,238 --> 00:07:27,156 Fler turister. 115 00:07:28,240 --> 00:07:31,785 Ja. Vi är faktiskt inte turister. Vi letar efter nån. 116 00:07:31,869 --> 00:07:35,915 Ni också? Min dotter är försvunnen. Zoe. 117 00:07:36,707 --> 00:07:38,834 -Har ni sett henne? -Nej, tyvärr. 118 00:07:39,460 --> 00:07:41,212 Vi letar efter en vän. 119 00:07:41,295 --> 00:07:43,172 -Han bor här… -Inte en vän. 120 00:07:44,215 --> 00:07:46,926 -Jag hoppas ni hittar honom. -Hoppas du hittar din dotter. 121 00:07:47,009 --> 00:07:50,095 Betsy, du kan täcka över Belvedere-lappen. 122 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 Hunden dog av naturliga orsaker för länge sen. 123 00:07:53,349 --> 00:07:55,893 Det finns inga naturliga orsaker här. 124 00:07:56,477 --> 00:07:57,853 Inte sen han dök upp. 125 00:07:57,937 --> 00:07:59,438 FÖRSVUNNEN 126 00:08:00,606 --> 00:08:03,734 Ni sa att ni letade efter någon? 127 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 Ja. Alex Sarkov. 128 00:08:08,989 --> 00:08:11,617 Det sägs att han äger ett hus på ön. 129 00:08:11,700 --> 00:08:15,955 Sätt er i bilen och kör nerför backen, ta första till höger. 130 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 Då kommer vi nog tillbaka till färjeterminalen. 131 00:08:21,418 --> 00:08:22,253 Precis. 132 00:08:23,879 --> 00:08:26,507 -Ni verkar vara ett fint par… -Inte ett par. 133 00:08:26,590 --> 00:08:30,219 -Ja. Jag har en flickvän. -Bespara er själva mycket sorg. 134 00:08:30,302 --> 00:08:34,139 -Åk tillbaka till fastlandet. -Raka dig och sluta leka läskig tomte. 135 00:08:34,723 --> 00:08:37,560 Leker vi inte "saker som inte angår dig"? 136 00:08:37,643 --> 00:08:40,688 -Tilda! -Ni vill inte åka ut till Sarkov. 137 00:08:41,438 --> 00:08:43,315 Dåliga saker händer där ute. 138 00:08:43,399 --> 00:08:44,817 Det menar du inte. 139 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Jag körde. Du tar snacksen. 140 00:08:54,493 --> 00:08:56,704 Jag testade transkriptionsfaktorer Sox2, 141 00:08:56,787 --> 00:08:59,873 c-Myc och KLF4 för den pluripotenta omprogrammeringen. 142 00:08:59,957 --> 00:09:04,920 Vi kan lägga till det till listan av saker som inte orsakar biverkningarna. 143 00:09:05,671 --> 00:09:09,883 Du vet vad de säger. Fyrtionionde gången gillt. 144 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Det känns snarare som 149:e. 145 00:09:12,928 --> 00:09:14,471 Tänk om Yake hade fel? 146 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Jag skulle bli mer förvånad om Brian hade rätt. 147 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Varför slösar vi tid på det här då? 148 00:09:19,560 --> 00:09:22,896 För även fel vägar kan leda oss till rätt svar. 149 00:09:22,980 --> 00:09:26,525 Kom ihåg att Alex var övertygad om att felet fanns i kärnan. 150 00:09:28,819 --> 00:09:30,321 Väntar du besök? 151 00:09:31,655 --> 00:09:34,158 En mördare skulle nog inte ringa på. 152 00:09:38,245 --> 00:09:39,079 Hannah? 153 00:09:40,581 --> 00:09:42,541 Det här blir allt märkligare. 154 00:09:45,085 --> 00:09:47,212 Överreagerar du inte nu? 155 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 Du underreagerar. 156 00:09:51,967 --> 00:09:53,344 Vad vill du? 157 00:09:53,427 --> 00:09:55,429 Jag vet vem som dödade Yake och Lindt. 158 00:09:55,512 --> 00:09:57,890 -Var det du? -Nej, det var Isabel Finch. 159 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Vem fan är Isabel Finch? 160 00:10:09,526 --> 00:10:13,197 Han är här. Någon är med honom. Låt oss få det överstökat. 161 00:10:13,280 --> 00:10:17,242 -Hur vet du att det är han? -Allas kroppar har ett visst ljud. 162 00:10:17,326 --> 00:10:20,412 Hjärtslag, blodflöde, andning, skelettstruktur. 163 00:10:20,496 --> 00:10:21,872 Som ens kroppsmusik. 164 00:10:21,955 --> 00:10:25,167 Sarkovs är ovanligt munter, som en bossa nova. 165 00:10:25,250 --> 00:10:27,336 Din låter som en barnramsa. 166 00:10:28,879 --> 00:10:31,715 Visst. Eftersom jag är så ung. 167 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Dina harmonier betonar övertoner fem och sex. 168 00:10:36,136 --> 00:10:38,222 På grund av din Chupacabra. 169 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Jag lovade att inte göra så. 170 00:10:45,312 --> 00:10:46,522 De är där nere. 171 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 Vad pågår med lamporna? 172 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Ingen aning. 173 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 Det är inte illavarslande. 174 00:11:10,838 --> 00:11:13,340 Jag har aldrig hört nåt liknande. 175 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 Som vad? 176 00:11:15,884 --> 00:11:18,345 Vet inte. Jag har aldrig hört det förut. 177 00:11:41,994 --> 00:11:43,328 Vems sida är du på? 178 00:11:56,633 --> 00:11:57,718 Det där var sjukt. 179 00:11:59,678 --> 00:12:01,430 Vet du vad du har gjort? 180 00:12:03,390 --> 00:12:06,351 Hindrade dig från att döda ännu ett av dina offer. 181 00:12:06,435 --> 00:12:09,813 -Släppte lös ett monster. -Hon är inget monster, du är det. 182 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Jag vann vadet. 183 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Är det här din lösning på alla dina problem? 184 00:12:15,194 --> 00:12:16,278 Inte alla. 185 00:12:16,361 --> 00:12:20,032 Bara monstren som kan döda dussintals människor om de flyr. 186 00:12:20,115 --> 00:12:23,535 -Som den ni just släppte fri. -Det är inte vårt fel. 187 00:12:23,619 --> 00:12:27,206 "Monstret" du försökte döda, heter hon Zoe? 188 00:12:27,706 --> 00:12:31,335 Min mor lärde mig att aldrig namnge mina experiment. 189 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 Du har ingen humorkänsla… 190 00:12:35,005 --> 00:12:38,509 Det finns inget roligt med det du gör mot folk! Mot oss! 191 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 -Är det därför ni trakasserar mig? -Ja, för fan. 192 00:12:41,887 --> 00:12:46,099 Ni såg vad jag stod mot. Titta på min matta. Ni kom lindrigt undan. 193 00:12:46,683 --> 00:12:49,812 Utvecklade hyperakusi. Är det problematiskt? Kanske. 194 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Olägligt? Visst! 195 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 Precis som öppettiderna på öns enda hyggliga bar. 196 00:12:54,566 --> 00:12:57,778 Vet du vad det är? Sånt är livet. Det här duger. 197 00:12:57,861 --> 00:13:02,074 Mitt liv är en mardröm och det är bara ditt fel. 198 00:13:02,157 --> 00:13:05,953 Kanske det, men du dödar inte alla du träffar. 199 00:13:06,036 --> 00:13:09,957 Den där saken är ett hot mot sig själv och alla omkring henne. 200 00:13:10,040 --> 00:13:12,417 Det är mitt ansvar att stoppa henne. 201 00:13:13,418 --> 00:13:17,214 Vänta. Det kanske finns ett mindre mordiskt sätt att hantera Zoe. 202 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 Tror Sydney att problemet ligger i DNA:t utanför kärnan? 203 00:13:27,724 --> 00:13:28,559 Ja. 204 00:13:30,394 --> 00:13:31,603 Och celler. 205 00:13:32,855 --> 00:13:34,898 Hur gick det för dig i biologi? 206 00:13:34,982 --> 00:13:36,066 Ett stabilt C. 207 00:13:37,943 --> 00:13:38,819 Minus. 208 00:13:38,902 --> 00:13:40,445 Det låter rimligt. 209 00:13:40,529 --> 00:13:44,908 Om Sydney har rätt kan det lösa alla problem med stamcellerna. 210 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Av nån anledning vill hon ha din hjälp. 211 00:13:47,786 --> 00:13:49,705 Okej. Jag ska prata med henne. 212 00:13:50,330 --> 00:13:53,375 Så fort jag har dräpt den där styggelsen. 213 00:13:53,458 --> 00:13:54,293 Zoe. 214 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 Om dr Burke har rätt kan du bota Zoe istället för döda henne. 215 00:13:57,754 --> 00:14:01,925 Många döda kroppar hänger på ditt "om". Tills jag är säker tar jag inte risken. 216 00:14:02,009 --> 00:14:03,844 Du tog den risken med oss. 217 00:14:03,927 --> 00:14:05,012 Snälla. 218 00:14:05,804 --> 00:14:07,848 Hyperakusi och minnesförlust. 219 00:14:07,931 --> 00:14:10,684 Ni är en tvåa på min hotskala. 220 00:14:12,311 --> 00:14:13,437 -Tvåa? -Hotskala? 221 00:14:15,397 --> 00:14:16,899 Hon sa att hon var aktivist. 222 00:14:16,982 --> 00:14:21,445 Hon sa att du och Sarkov hade experimenterat på oss. 223 00:14:21,528 --> 00:14:24,114 Dina föräldrar skrev på samtycken. 224 00:14:24,197 --> 00:14:26,533 Hon sa att Yake och Lindt hjälpte Sarkov 225 00:14:26,617 --> 00:14:29,244 utföra andra olagliga experiment på andra människor. 226 00:14:29,328 --> 00:14:32,372 -Så ni dödade två personer? -Jag hjälpte henne inte att döda nån. 227 00:14:32,456 --> 00:14:33,332 Vad gjorde du? 228 00:14:34,917 --> 00:14:39,004 -Jag samlade information. -Var det därför du var här häromdagen? 229 00:14:39,087 --> 00:14:40,881 För att samla information om mig? 230 00:14:40,964 --> 00:14:44,760 Jag skulle locka bort Abbi, Tilda och Owen från huset. 231 00:14:44,843 --> 00:14:46,553 Hon ville vara ensam med dig. 232 00:14:47,220 --> 00:14:49,806 När du berättade om Yake förstod jag varför. 233 00:14:49,890 --> 00:14:52,684 Så du sa "han är död" och inte "vem är död" 234 00:14:52,768 --> 00:14:55,270 -när du hörde om Yake. -Det stämmer. 235 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Abbi, fokusera. 236 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Jag trodde att vi skulle sabba kontor, förstöra hårddiskar, befria labbråttor. 237 00:15:02,027 --> 00:15:02,861 Inget mer. 238 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 -Jag tror dig. -Inte jag. 239 00:15:06,782 --> 00:15:10,494 -Jag ringer polisen. -Du skulle inte ringa polisen. 240 00:15:10,577 --> 00:15:13,246 Det är inte jag som ringer. Vänta lite. 241 00:15:14,873 --> 00:15:17,334 Ring inte polisen. Jag lovade att inte göra det. 242 00:15:17,417 --> 00:15:20,045 Hon erkände medhjälp till mord. 243 00:15:20,128 --> 00:15:23,048 -Finch manipulerade henne. -Det vet vi inte. 244 00:15:23,131 --> 00:15:25,175 Vi vet inte ens om Finch existerar. 245 00:15:25,258 --> 00:15:27,928 Jag tror henne. Snälla, hon är en av oss. 246 00:15:28,011 --> 00:15:30,347 -Hon behöver vår hjälp. -Seattlepolisen. 247 00:15:30,430 --> 00:15:33,350 Dr Sydney Burke söker inspektör Ortiz. 248 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Berätta allt för polisen, men nämn inte hennes namn. 249 00:15:36,770 --> 00:15:39,731 -Det är Ortiz. -Inspektör Ortiz, Sydney Burke. 250 00:15:39,815 --> 00:15:45,153 Jag har fått veta att en Isabel Finch kan ha koppling till Brian Yakes död. 251 00:15:45,237 --> 00:15:47,656 -Hur fick du det här namnet? -Snälla, nej. 252 00:15:49,700 --> 00:15:51,868 Det var ett anonymt samtal. 253 00:15:58,583 --> 00:16:02,796 Inser du hur sjukt det är att ha en hotskala för dina offer? 254 00:16:02,879 --> 00:16:04,715 Det är nödvändigt. 255 00:16:04,798 --> 00:16:09,636 Hur mycket jag än mixtrar med stamcellerna är resultaten alltid bristfälliga. 256 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Lyckligtvis är bristerna i allmänhet harmlösa. 257 00:16:13,765 --> 00:16:14,850 För det mesta. 258 00:16:15,726 --> 00:16:19,563 -Var är Zoe på din hotskala? -En hög sexa. 259 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 -Hon verkar mänsklig, men… -Det är hon. 260 00:16:22,149 --> 00:16:25,652 Med en okontrollerbar förmåga att absorbera omgivande elektricitet 261 00:16:25,736 --> 00:16:30,198 tills hon plötsligt urladdas, vilket kommer att hota andras säkerhet. 262 00:16:30,282 --> 00:16:31,867 -Förstår ni? -Ja. 263 00:16:31,950 --> 00:16:34,494 Du dödar henne för att du är misslyckad. 264 00:16:35,203 --> 00:16:36,038 Tilda! 265 00:16:36,121 --> 00:16:39,082 Det är min skyldighet att ingen annan hamnar i fara. 266 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 -Du tror att du är hjälten. -Nej. 267 00:16:41,752 --> 00:16:44,755 Så vitt jag vet mördar hjälten inte sina offer kallblodigt 268 00:16:44,838 --> 00:16:46,173 när han kan bota dem. 269 00:16:47,049 --> 00:16:48,508 Tänk om Sydney har fel? 270 00:16:49,760 --> 00:16:53,096 Ska vi bara låta Zoe härja på landsbygden? 271 00:16:53,180 --> 00:16:57,392 Hur många måste hon döda för att du ska förstå 272 00:16:57,476 --> 00:16:59,019 att hon är ett hopplöst fall? 273 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Hon är inget hopplöst fall. 274 00:17:05,067 --> 00:17:06,151 Utmärkt tajming. 275 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 Vänta. 276 00:17:16,328 --> 00:17:20,290 Det här är Hank Chinaskis bil. Han såg efter huset åt mig. 277 00:17:20,373 --> 00:17:23,376 Han var en bra man. Han förtjänade inte det här. 278 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Jag antar att han är en av få på ön som du tål? 279 00:17:28,757 --> 00:17:31,510 Han är en av få på ön som tål mig. 280 00:17:32,344 --> 00:17:36,556 Mina misslyckanden måste förgöras för att förhindra fler tragedier. 281 00:17:36,640 --> 00:17:38,350 Eller så kan du sluta. 282 00:17:38,433 --> 00:17:41,269 -Mitt arbete är för viktigt. -Är det? 283 00:17:41,353 --> 00:17:45,357 Hur rättfärdigar dina syntetiska stamceller Zoes död? Eller någon alls? 284 00:17:46,942 --> 00:17:48,443 Du skulle inte förstå. 285 00:17:52,531 --> 00:17:56,493 Han måste följa med oss. Minns du? 286 00:17:56,576 --> 00:18:00,580 Han måste också tro att experimenten är värda att rädda. Minns du? 287 00:18:05,252 --> 00:18:08,046 Han är den enda forskare jag kan rita ur minnet. 288 00:18:14,553 --> 00:18:17,139 Det här är bland det bästa kaffe jag har druckit. 289 00:18:17,222 --> 00:18:18,890 Det är det minsta jag kan göra. 290 00:18:20,684 --> 00:18:23,395 För att du använde dina feromoner på Burke. 291 00:18:23,478 --> 00:18:27,232 Det gjorde jag inte. Jag frågade och hon gick med på det. 292 00:18:27,315 --> 00:18:29,109 Varför skulle hon göra det? 293 00:18:29,192 --> 00:18:30,527 För att vi är vänner. 294 00:18:32,404 --> 00:18:34,489 Varför skulle du göra det för mig? 295 00:18:36,783 --> 00:18:40,495 För att dr Sarkov experimenterade på oss utan tillåtelse. 296 00:18:40,579 --> 00:18:43,331 -Jag förvandlades inte till nåt… -Monster. 297 00:18:43,415 --> 00:18:46,835 -Jag menade inte så… -Vi har ett talesätt här. 298 00:18:46,918 --> 00:18:48,295 "Inget monster får glömmas." 299 00:18:48,378 --> 00:18:50,714 Du är hedersmedlem. 300 00:18:50,797 --> 00:18:54,676 -Jag är medhjälpare till mord. -Ännu värre, du älskar Hannah Montana. 301 00:18:57,137 --> 00:19:00,056 -Förlåt. Det är inte roligt. -Nej. 302 00:19:04,269 --> 00:19:07,898 Enligt polisen existerar inte Isabel Finch. 303 00:19:07,981 --> 00:19:10,817 Inget körkort. Inget personnummer. 304 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 -Sista chansen. -Jag hittar inte på henne. 305 00:19:15,280 --> 00:19:17,782 Du har väl hennes nummer? Ring henne. 306 00:19:31,963 --> 00:19:33,465 Det är i huset. 307 00:19:33,548 --> 00:19:36,760 Hej, det är Isabel Finch. Dra åt helvete efter pipet. 308 00:19:36,843 --> 00:19:38,887 Lämna ett meddelande efter tonen. 309 00:19:38,970 --> 00:19:43,308 När du är klar kan du lägga på eller trycka1 för att ändra meddelandet. 310 00:19:45,644 --> 00:19:46,478 Ring igen. 311 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 Du vet när du sa att vi inte förstår vad du försöker göra? 312 00:19:50,774 --> 00:19:53,276 Det är snarare "inte kan", herr C-. 313 00:19:53,360 --> 00:19:56,238 Har du försökt förklara varför du gör det här? 314 00:19:56,321 --> 00:19:59,950 Har du försökt förklara kvantmekanik för en katt? 315 00:20:00,033 --> 00:20:03,036 -Nej. Och aj. -Jag försöker inte förolämpa dig. 316 00:20:03,954 --> 00:20:05,455 Är det bara din natur? 317 00:20:06,081 --> 00:20:08,416 Nej, men vetenskapen är så komplicerad. 318 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Det är underbarnens förbannelse. 319 00:20:10,168 --> 00:20:14,297 Vanliga människor kommer aldrig att förstå världen på samma sätt som jag. 320 00:20:14,381 --> 00:20:16,967 Jag bryr mig inte om vetenskapen. Jag bara… 321 00:20:18,051 --> 00:20:20,887 Jag vill förstå varför du gör det här. 322 00:20:22,722 --> 00:20:23,556 Okej. 323 00:20:25,392 --> 00:20:27,602 Så det finns en komplex relation 324 00:20:27,686 --> 00:20:31,773 mellan det mänskliga genomets upplösning, den kommande klimatkrisen, 325 00:20:31,856 --> 00:20:35,277 och den exponentiella ökningen av den mänskliga hjorden. 326 00:20:36,569 --> 00:20:39,364 Är "hjord" rätt term för en grupp människor? 327 00:20:40,824 --> 00:20:44,327 Ett tips från proffsen: Om du pratar mindre lär du dig mer. 328 00:20:47,080 --> 00:20:51,209 Förr fungerade evolutionen i samklang med naturliga klimatförändringar. 329 00:20:51,293 --> 00:20:55,755 Men när klimatförändringarna accelererar stagnerar evolutionen. 330 00:20:55,839 --> 00:21:01,386 Så, istället för att utveckla nya styrkor börjar det stackars genomet att upplösas. 331 00:21:01,469 --> 00:21:04,306 -Är det AGUS? -Precis. 332 00:21:06,683 --> 00:21:11,104 Du försöker hindra oss från att bli den första arten som utrotar sig själva? 333 00:21:11,187 --> 00:21:12,605 Det är ett B-. 334 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 Hur ser din perfekta människa ut? Du? 335 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 För det är tydligen inte Zoe. Så? 336 00:21:18,695 --> 00:21:21,781 Det handlar inte om utseende. Det handlar om styrka och mod. 337 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 -Det handlar om intelligens. Precis. -Anpassningsförmåga. 338 00:21:25,327 --> 00:21:26,161 Så här är det. 339 00:21:26,244 --> 00:21:30,081 Om 100 år kommer 98 procent av allt liv på jorden att vara dött. 340 00:21:30,165 --> 00:21:31,416 -Dött? -Dött. 341 00:21:32,042 --> 00:21:34,169 De andra två procenten vill äta er. 342 00:21:34,252 --> 00:21:39,049 Min Homo superior ska ha förutseendet att känna av den annalkande faran, 343 00:21:39,132 --> 00:21:42,761 skarpsinnigheten att förbereda sig och slugheten att fly från det. 344 00:21:42,844 --> 00:21:46,264 -Sarkov! Var är min dotter? -Där är den jävla läkaren! 345 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 Jag borde ha väntat mig det här. 346 00:21:51,603 --> 00:21:53,938 Vi borde sticka. Fan också. 347 00:21:55,607 --> 00:21:59,110 -Hur kom hon in i ditt rum? -Hur kom hon in i mitt hus? 348 00:22:00,278 --> 00:22:03,073 Okej. Vänta här. Jag går in först. 349 00:22:03,865 --> 00:22:07,744 Förhoppningsvis kan jag få henne att ge upp innan hon blir för upphetsad. 350 00:22:19,464 --> 00:22:21,257 Vi vet att du är här, Finch. 351 00:22:27,430 --> 00:22:29,057 Hannah, ring henne igen. 352 00:22:43,655 --> 00:22:44,697 Det är säkert. 353 00:22:54,833 --> 00:22:56,709 Vad gör den där? 354 00:22:59,045 --> 00:23:01,172 Det är något mer. 355 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Vill du släppa geväret? 356 00:23:10,974 --> 00:23:12,058 Inte direkt. 357 00:23:13,852 --> 00:23:16,062 Jaha, det var en retorisk fråga. 358 00:23:16,729 --> 00:23:19,149 Okej. Lägger ner den här. 359 00:23:23,403 --> 00:23:26,281 Ska jag, "morr"? 360 00:23:26,948 --> 00:23:28,408 Vill du dö? 361 00:23:30,201 --> 00:23:31,244 Inte direkt. 362 00:23:31,870 --> 00:23:33,663 Jag borde inte ha köpt här. 363 00:23:33,746 --> 00:23:37,667 Varje gång nån dör eller försvinner på den här gudsförgätna ön 364 00:23:37,750 --> 00:23:39,043 är det alltid mitt fel. 365 00:23:39,127 --> 00:23:42,046 När folk dör eller försvinner är det ditt fel. 366 00:23:42,130 --> 00:23:44,340 Men det upphör i dag! 367 00:23:48,303 --> 00:23:50,763 Vi måste göra nåt nu. 368 00:23:50,847 --> 00:23:52,682 Ja, det borde vi. 369 00:23:53,475 --> 00:23:54,684 Okej. 370 00:23:57,645 --> 00:24:00,398 Okej, Tilda. Det är okej, vi fixar det. 371 00:24:03,359 --> 00:24:04,194 Tilda. 372 00:24:05,987 --> 00:24:06,863 Tilda. 373 00:24:14,245 --> 00:24:16,539 Coventry-priset för akademisk skicklighet? 374 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 Lindt och jag tävlade om det sista året. 375 00:24:18,750 --> 00:24:21,794 Det blev oavgjort på slutprovet i proteomik. 376 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 Professorn gav honom extrapoäng för handstilen. 377 00:24:26,633 --> 00:24:28,593 Jag ville så gärna ha plaketten. 378 00:24:30,345 --> 00:24:31,679 Men inte så här. 379 00:24:37,560 --> 00:24:42,315 Brian Yake och jag ändrade en majsstam för att öka dess etanolproduktion. 380 00:24:42,398 --> 00:24:45,360 När han ansökte om patentet glömde han att inkludera mig. 381 00:24:45,443 --> 00:24:47,570 Han tillskrev sig själv patentet. 382 00:24:47,654 --> 00:24:52,033 Han försökte behålla pengarna han tjänade, så jag stämde honom och vann. 383 00:24:52,575 --> 00:24:56,246 Självklart behöll han en kopia av certifikatet med bara hans namn. 384 00:24:56,329 --> 00:24:57,914 Det är hennes troféer. 385 00:24:59,123 --> 00:25:01,626 Rena seriemördarskiten. 386 00:25:01,709 --> 00:25:05,630 Hon har varit här flera gånger. Du vet vad det betyder. 387 00:25:05,713 --> 00:25:08,299 -Borde jag ha premiumlarm? -Hon kan vara kvar. 388 00:25:08,383 --> 00:25:09,759 Vi måste söka igenom huset. 389 00:25:09,842 --> 00:25:13,346 Hon är inte här. Att jag lever är ett bra tecken på det. 390 00:25:13,429 --> 00:25:17,141 Vi borde ta dig till labbet. Det är husets säkraste rum. 391 00:25:17,809 --> 00:25:22,730 Jag behöver några minuter för mig själv, för att bearbeta det här. 392 00:25:25,817 --> 00:25:28,027 Vi borde söka igenom området. 393 00:25:28,111 --> 00:25:29,028 För all del. 394 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 -Om du ser nån, skrik. -Det var min avsikt. 395 00:25:50,091 --> 00:25:51,175 Omöjligt. 396 00:25:56,639 --> 00:25:59,392 Jag vet att han är ett svin, men vi behöver honom. 397 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Vem vet vad som pågår. Han kan vara död. 398 00:26:02,770 --> 00:26:06,274 Det låter som om de kedjar fast honom vid nåt på vid macken. 399 00:26:07,108 --> 00:26:08,901 Det är på andra sidan ön. 400 00:26:09,736 --> 00:26:11,571 Hur långt hör du nu? 401 00:26:11,654 --> 00:26:14,282 Beroende på ljudmängden, ganska långt. 402 00:26:15,533 --> 00:26:20,246 Men om du hör det kan du hitta Zoe. 403 00:26:20,330 --> 00:26:22,707 Och vi kan bevisa att hon lever. 404 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 Jösses. Tror du? 405 00:26:29,839 --> 00:26:33,468 Visste du att hon var här hela tiden? Varför sa du inget? 406 00:26:33,551 --> 00:26:34,802 Jag hörde gruppen bildas, 407 00:26:34,886 --> 00:26:37,430 och tyckte att Sarkov kunde få smaka på sin egen medicin. 408 00:26:37,513 --> 00:26:41,017 -Lät du mobben ta honom? -Snälla. Det var som bäst ett gäng. 409 00:26:48,358 --> 00:26:50,652 -Håll er undan. -Vi ska hjälpa dig. 410 00:26:52,195 --> 00:26:53,696 Vi är precis som du. 411 00:26:53,780 --> 00:26:56,324 Urladdar ni energi som dödar alla ni känner? 412 00:27:00,036 --> 00:27:01,120 Vi är typ som du. 413 00:27:02,121 --> 00:27:05,291 På grund av Sarkov förvandlas jag till en Chupacabras. 414 00:27:06,209 --> 00:27:07,960 Och Tilda är en klagoande. 415 00:27:09,170 --> 00:27:12,799 När jag insåg vad jag var trodde jag att hoppet var ute. 416 00:27:13,383 --> 00:27:14,217 Och nu? 417 00:27:16,928 --> 00:27:18,680 Det finns visst hopp. 418 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 Okej. Jag tar över. Fakta? 419 00:27:22,350 --> 00:27:25,603 Det Sarkov gjorde suger, särskilt eftersom han ljög. 420 00:27:25,687 --> 00:27:27,939 Han sa att biverkningarna kunde bli allvarliga. 421 00:27:28,022 --> 00:27:30,858 Sa han nåt om konstiga förmågor? 422 00:27:30,942 --> 00:27:33,027 -Antagligen inte. -Jodå. 423 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 Varför lät du honom då ta alla prover på dig? 424 00:27:37,657 --> 00:27:40,827 Han försökte rädda mänskligheten. Jag ville hjälpa till. 425 00:27:40,910 --> 00:27:42,954 Den hala jäveln. 426 00:27:43,037 --> 00:27:46,666 -Han lurade dig genom att säga sanningen. -Hur lurade han mig då? 427 00:27:48,835 --> 00:27:52,588 Det är inte det viktiga. Vi måste visa din mamma att du lever. 428 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 -Inte en chans. -Vart ska du? 429 00:28:00,555 --> 00:28:02,640 Vi är på en ö! 430 00:28:07,103 --> 00:28:08,187 Hittat nåt? 431 00:28:08,271 --> 00:28:10,481 Inte ett spår av henne. 432 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 -Du? -Inget. 433 00:28:13,735 --> 00:28:15,278 Hon kanske inte är här. 434 00:28:17,155 --> 00:28:19,157 Där är hon. Det är Finch. 435 00:28:23,619 --> 00:28:25,538 Vad skulle hon göra om hon såg dig? 436 00:28:25,621 --> 00:28:29,208 Eftersom jag har ignorerat henne kanske hon vill döda mig. 437 00:28:30,251 --> 00:28:32,503 -Perfekt. -Hur är det perfekt? 438 00:28:34,797 --> 00:28:37,341 Zoe, vänta. Vi vill bara hjälpa till. 439 00:28:37,425 --> 00:28:39,218 -Åh, nej. -Vi räddade ditt liv. 440 00:28:39,302 --> 00:28:40,678 Du kan åtminstone ge upp. 441 00:28:40,762 --> 00:28:43,890 Det här är ert fel. Ni borde ha lämnat mig ifred! 442 00:28:44,599 --> 00:28:47,560 Jag kan inte vara nära mamma på grund av det här. 443 00:28:48,352 --> 00:28:49,395 Ni måste fly. 444 00:29:00,907 --> 00:29:04,702 Snälla, Zoe. Vårt enda hopp dör med Sarkov. 445 00:29:04,786 --> 00:29:06,788 -Fan. -Såg ni inte vad som hände? 446 00:29:06,871 --> 00:29:09,165 Om jag detonerar runt andra kan jag döda dem. 447 00:29:09,248 --> 00:29:12,460 -Du dödade inte oss. -Jag dödade mr Chinaski. 448 00:29:12,543 --> 00:29:16,464 Det var inte ditt fel. Det var en sekundär explosion. 449 00:29:17,006 --> 00:29:18,257 Orsakad av mig. 450 00:29:18,341 --> 00:29:20,885 Det är Sarkovs fel, inte ditt. 451 00:29:20,968 --> 00:29:24,055 Det kvittar hur det hände. Det är mitt ansvar nu. 452 00:29:26,015 --> 00:29:27,391 Inget kommer att hända. 453 00:29:28,643 --> 00:29:29,727 Jag lovar. 454 00:29:29,811 --> 00:29:32,146 -Hur kan du lova det? -För att. 455 00:29:32,230 --> 00:29:34,649 Vi stryper elen först. 456 00:29:36,192 --> 00:29:37,026 Ser du? 457 00:29:56,379 --> 00:29:58,798 -Jag undrade var du tog vägen. -Du kommer för sent. 458 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Jag berättade allt för Burke. Hon vet allt om dig. 459 00:30:02,844 --> 00:30:06,305 Raring. Du vet ingenting om mig. 460 00:30:24,740 --> 00:30:26,617 Jag ska jävlar i mig döda dig. 461 00:30:28,953 --> 00:30:29,787 Om en stund. 462 00:30:32,373 --> 00:30:35,334 -Var har du lärt dig det? -Jag fick hemundervisning. 463 00:30:35,418 --> 00:30:38,170 Vi binder henne och reder ut varför hon hatar dr Burke. 464 00:30:38,254 --> 00:30:40,006 Jag är inte här för Burke. 465 00:30:41,257 --> 00:30:43,551 Jag är här för Sarkov. 466 00:30:44,135 --> 00:30:45,636 Hur vet du att han kommer? 467 00:30:45,720 --> 00:30:48,556 Det ska bara jag veta och du kan dra åt helvete. 468 00:30:53,185 --> 00:30:56,522 Ön har varit förbannad ända sen du kom hit. 469 00:30:57,189 --> 00:30:59,901 Det som hände Hank Chinaski var inte mitt fel. 470 00:30:59,984 --> 00:31:02,528 -Vad har du gjort med Hank? -Jag sa ju det. 471 00:31:02,612 --> 00:31:03,654 Inget. 472 00:31:03,738 --> 00:31:05,281 Det här är för min Zoe. 473 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 Och för Hank. 474 00:31:06,866 --> 00:31:08,951 Och alla andra du har gjort illa. 475 00:31:09,035 --> 00:31:13,414 Det känns som om ingen lyssnar på mig nu, vilket är otroligt. 476 00:31:22,506 --> 00:31:25,343 Jag borde ha förstått att ni missfoster var på hans sida. 477 00:31:25,426 --> 00:31:29,764 -Missfoster? Så lantisaktigt. -Vem kallar du lantis? 478 00:31:29,847 --> 00:31:33,643 Ta det lugnt, allihop! Nu tar vi det lugnt! Det är ingen fara. 479 00:31:34,268 --> 00:31:36,312 Varför måste du bråka med alla? 480 00:31:36,395 --> 00:31:37,563 Han började. 481 00:31:38,731 --> 00:31:41,651 Okej, du kan komma fram. 482 00:31:46,238 --> 00:31:47,281 Zoe? 483 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 Tack gode Gud. 484 00:31:49,992 --> 00:31:54,497 Min älskling. Herregud. Tack gode Gud att du är oskadd. 485 00:31:55,873 --> 00:31:58,668 Förlåt att jag skrämde dig och för det där med mr Chinaski. 486 00:31:58,751 --> 00:32:02,254 Det gör inget. Jag är så glad att du mår bra. 487 00:32:03,547 --> 00:32:07,051 Så jag anklagas för kidnappning och de vill döda mig. 488 00:32:07,134 --> 00:32:10,638 Hon erkänner ett mord och de säger: "Nej, det är okej." 489 00:32:10,721 --> 00:32:13,557 Tips från proffsen: Prata mindre, lev mer. 490 00:32:13,641 --> 00:32:16,769 Eftersom din dotter inte är död, 491 00:32:16,852 --> 00:32:20,189 har du nåt emot att vi tar hand om den gode doktorn? 492 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 Ni kan få honom. 493 00:32:26,821 --> 00:32:27,738 ÖPPET 494 00:32:27,822 --> 00:32:29,448 75 LITER 495 00:32:29,532 --> 00:32:30,950 Var kommer kraften ifrån? 496 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 Reservgeneratorn. Det var på tiden. 497 00:32:33,744 --> 00:32:36,414 -Vad gjorde han med dig? -Förlåt! 498 00:32:37,039 --> 00:32:39,875 -Vad har du gjort med min dotter? -Hon skrev på ett samtycke. 499 00:32:39,959 --> 00:32:41,460 Sekundära explosioner. 500 00:32:49,552 --> 00:32:50,845 Juan! 501 00:32:52,096 --> 00:32:53,848 Zoe, mår du bra? 502 00:32:53,931 --> 00:32:56,600 -Hej. -Hej, själv. 503 00:33:00,771 --> 00:33:03,441 Jag mår bra, förresten. Tackar som frågar. 504 00:33:04,650 --> 00:33:06,569 Okej. 505 00:33:10,948 --> 00:33:14,744 Se till att det sitter åt. Vi vill att ni ska känna er trygga. 506 00:33:15,453 --> 00:33:16,287 Släpp mig. 507 00:33:19,457 --> 00:33:23,419 Ska jag få uppleva Abbi Singhs världsberömda feromoner? 508 00:33:24,003 --> 00:33:25,504 Hur känner du till dem? 509 00:33:25,588 --> 00:33:28,966 På samma sätt som jag vet att Juan är en jävla Chupacabra. 510 00:33:29,592 --> 00:33:32,178 Och att Tilda är självisk. Har jag rätt? 511 00:33:33,596 --> 00:33:35,806 Och att Sarkov är på väg hit. 512 00:33:35,890 --> 00:33:37,475 En liten Burke berättade. 513 00:33:38,517 --> 00:33:39,351 Gå. 514 00:33:41,020 --> 00:33:43,355 -Hon är borta. -Hon är borta. 515 00:33:43,439 --> 00:33:45,566 Jag släppte ut henne genom altandörrarna. 516 00:33:45,649 --> 00:33:48,027 Finch tog ut henne genom altandörrarna. 517 00:33:49,820 --> 00:33:51,113 Var är hon? 518 00:33:51,197 --> 00:33:55,910 Herregud. Jag vill verkligen berätta. Jag vill göra dig glad. 519 00:33:55,993 --> 00:33:56,827 Berätta då. 520 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 Du anar inte hur ont det gör att inte göra det. 521 00:33:59,205 --> 00:34:01,582 Men jag vill nog ännu hellre döda Alex. 522 00:34:02,416 --> 00:34:03,959 Är jag en stygg flicka nu? 523 00:34:08,589 --> 00:34:09,423 Helvete! 524 00:34:09,924 --> 00:34:12,384 Håll koll på henne. Jag letar efter Burke. 525 00:34:13,052 --> 00:34:14,386 Det blir kallare. 526 00:34:15,596 --> 00:34:16,722 Idiot. 527 00:34:19,683 --> 00:34:21,811 -Hon är dålig på det här. -Håll tyst. 528 00:34:27,942 --> 00:34:30,986 Minnesluckorna har blivit ett större problem. 529 00:34:32,321 --> 00:34:35,116 -Jag ger dig en sjua. -Därför behöver jag din hjälp. 530 00:34:35,199 --> 00:34:38,244 -Det går inte utan mitt labb. -Du kan använda dr Burkes labb. 531 00:34:38,327 --> 00:34:41,330 Och Zoe kan bo här medan hon väntar på botemedlet. 532 00:34:41,413 --> 00:34:44,083 Ni kan åtminstone ta bort silvertejpen. 533 00:34:44,583 --> 00:34:46,961 När vi kommer hem till Burke. 534 00:34:49,880 --> 00:34:50,714 Du! 535 00:34:52,508 --> 00:34:54,927 Eftersom jag räddade ditt liv… 536 00:34:57,847 --> 00:34:59,181 …kan vi bli vänner igen? 537 00:35:00,349 --> 00:35:02,726 Varför trodde du att vi inte var vänner? 538 00:35:02,810 --> 00:35:04,520 Ditt allmänna sätt mot mig. 539 00:35:07,189 --> 00:35:10,401 Det är inte att jag inte gillar dig. 540 00:35:11,360 --> 00:35:13,988 Hon säger att hon har känslor för dig. 541 00:35:14,071 --> 00:35:15,322 Kan du hålla tyst? 542 00:35:15,406 --> 00:35:18,117 -Jag vet vad hon säger. -Visst gör du det. 543 00:35:19,952 --> 00:35:21,996 -Vi borde åka. -Du. 544 00:35:26,500 --> 00:35:28,043 Jag tror att… 545 00:35:30,504 --> 00:35:33,257 -Du vann nog vadet. -Det tror jag också. 546 00:35:34,383 --> 00:35:35,801 Men jag måste få veta. 547 00:35:38,220 --> 00:35:40,264 Var du beväpnad på drive-in-bion i går? 548 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Vad tror du att jag är för forskare? Det är klart jag var. 549 00:35:44,310 --> 00:35:45,144 Jag sa ju det. 550 00:35:45,853 --> 00:35:48,772 -Nu måste du åka gokart med mig. -Härligt. 551 00:35:50,566 --> 00:35:52,484 Sen kanske ni kan gå till köpcentret. 552 00:35:54,987 --> 00:35:57,489 Och du kanske kan komma i puberteten. 553 00:36:00,367 --> 00:36:01,243 Det är Abbi. 554 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Hej. Vi är på väg. 555 00:36:03,871 --> 00:36:05,456 Vi har Sarkov. 556 00:36:08,751 --> 00:36:09,919 Vad är det? 557 00:36:10,002 --> 00:36:13,756 -Dr Burke har blivit kidnappad. -Vad väntar ni på? 558 00:36:13,839 --> 00:36:14,673 Kom igen! 559 00:36:30,856 --> 00:36:31,690 De är här. 560 00:36:33,359 --> 00:36:36,070 Sista chansen att ställa allt till rätta. 561 00:36:36,153 --> 00:36:37,863 Det är bra. Tack. 562 00:36:37,947 --> 00:36:39,281 Nej, det är det inte. 563 00:36:41,450 --> 00:36:44,787 Berätta vad du har gjort med henne. 564 00:36:44,870 --> 00:36:47,373 Det är snarare vad jag har gjort mot henne. 565 00:36:48,290 --> 00:36:49,667 Vad gjorde du mot henne? 566 00:36:50,459 --> 00:36:52,294 Och förstöra överraskningen? 567 00:36:54,046 --> 00:36:55,172 Alex! 568 00:36:55,256 --> 00:36:56,799 Kul att se dig igen. 569 00:36:59,134 --> 00:37:01,720 -Du var i mitt labb. -Det var jag. Ja. 570 00:37:02,721 --> 00:37:05,349 Och hon var där. Och han var där. 571 00:37:05,432 --> 00:37:08,269 -Det var hon också. Hej. -Var är hon? 572 00:37:09,853 --> 00:37:10,771 Slappna av. 573 00:37:11,772 --> 00:37:14,441 Hon är i säkerhet. För tillfället. 574 00:37:14,525 --> 00:37:16,360 -Om du skadar henne… -Gör du vad då? 575 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Tänker över det? 576 00:37:18,404 --> 00:37:21,448 -Överger henne igen? -Hör på. 577 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Hon är det närmaste jag har en familj. 578 00:37:24,994 --> 00:37:28,706 Hon är som en syster för mig. Om du har skadat henne, så hjälpe mig. 579 00:37:29,957 --> 00:37:32,001 -Gör du vadå? -Herregud. 580 00:37:33,294 --> 00:37:34,753 Hallå! 581 00:37:38,882 --> 00:37:40,759 Jag tror att hon får ett anfall. 582 00:37:46,432 --> 00:37:47,891 Å nej! 583 00:37:54,898 --> 00:37:55,816 Alex? 584 00:37:57,067 --> 00:37:57,901 Sydney? 585 00:38:00,904 --> 00:38:02,489 Vad fan är det som pågår? 586 00:38:57,002 --> 00:38:59,505 Undertexter: Tomas Lundholm