1 00:00:07,717 --> 00:00:14,724 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,228 --> 00:00:22,273 Ongelooflijk dat Burke en Finch Jekyll en Hyde zijn, zoals Juan. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,859 Niet als Juan. Ik ben geen Jekyll en Hyde. 4 00:00:25,443 --> 00:00:27,528 Wat is het verschil? -Nou… 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,447 Finch plant de moorden. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 De chupacabra handelt instinctief. 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,659 Praat je moorden goed? 8 00:00:34,619 --> 00:00:36,037 Zou jij dat niet doen? 9 00:00:37,121 --> 00:00:38,581 Ja, absoluut. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,834 Ik wil nog wel meer van deze nacho's. 11 00:00:42,627 --> 00:00:45,004 De truc is om de bonen te verspreiden. 12 00:00:45,088 --> 00:00:47,632 Je moet alles er niet zomaar op smijten. 13 00:00:47,715 --> 00:00:49,050 En dan… -Stil. 14 00:00:50,051 --> 00:00:52,970 Burke en Sarkov bespreken haar AGVS-symptomen. 15 00:00:53,054 --> 00:00:58,101 Ze wist dat er iets mis was, maar ze wist niet wat. 16 00:00:59,060 --> 00:01:01,145 Waarom zei ze dat niet tegen ons? 17 00:01:01,229 --> 00:01:03,356 Ze loog tegen ons. 18 00:01:03,439 --> 00:01:06,901 Nachtmerries van medicatie? -Ze had vast haar redenen. 19 00:01:06,984 --> 00:01:09,237 Ze wilde dat wij het vuile werk deden. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,823 Dus ze deed alsof ze het voor ons deed. 21 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 Zie het zo. 22 00:01:12,990 --> 00:01:15,618 Dr. Sarkov is hier vanwege dr. Burke. 23 00:01:15,701 --> 00:01:18,412 Hij gaat ons fiksen, door dr. Burke. 24 00:01:18,496 --> 00:01:21,791 En zij wordt ineens eerst geholpen. 25 00:01:21,874 --> 00:01:24,085 Kan hij mij tegelijkertijd fiksen? 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,754 Burke en ik zijn allebei shapeshifters. 27 00:01:26,838 --> 00:01:29,173 Transformer is een beter woord. 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,884 Nee. Transformers zijn vermomde robots. 29 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 Zelfs als jij en Burke… 30 00:01:35,555 --> 00:01:39,809 …trans-morphers zijn, ben je niet als eerste aan de beurt. 31 00:01:39,892 --> 00:01:41,144 Ik ben eerst. 32 00:01:41,227 --> 00:01:44,522 Omdat onze bijwerkingen dezelfde oorsprong hebben… 33 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 …is de fiks voor dr. Burke goed voor ons allemaal. 34 00:01:47,108 --> 00:01:49,569 Meen je dat? -Waarom niet? 35 00:01:50,987 --> 00:01:54,532 Maar wie wordt er gefikst? Juan of de chupacabra? 36 00:01:55,116 --> 00:01:57,493 Ik wil niet eeuwig de chupacabra zijn. 37 00:01:57,577 --> 00:02:00,580 Die kans is erg klein. 38 00:02:00,663 --> 00:02:02,331 Ik hoop het. 39 00:02:02,415 --> 00:02:05,376 Als hij Chupi blijft, ga ik hem niet uitlaten. 40 00:02:05,459 --> 00:02:07,170 Gigantische drollen. 41 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 Jij bent nog hier. 42 00:02:13,676 --> 00:02:17,305 M'n Uber kwam niet. -Je hebt vast een slechte waardering. 43 00:02:17,388 --> 00:02:20,600 Of er is geen bereik hier. -Dat is vreemd. 44 00:02:21,100 --> 00:02:23,936 Meestal werkt het prima. -Er zijn nog nacho's. 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,065 Nee, dank je. -Kan iemand van ons een lift geven? 46 00:02:28,149 --> 00:02:29,275 Of je kunt lopen. 47 00:02:30,484 --> 00:02:32,320 Dat dacht ik ook. 48 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 Wacht. 49 00:02:39,410 --> 00:02:40,244 Wat? 50 00:02:44,999 --> 00:02:46,834 Je bloeddruk is torenhoog. 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 Vast door de stress van de transformatie. 52 00:02:49,754 --> 00:02:52,381 Hoe slecht is het? -Erg onplezierig. 53 00:02:53,049 --> 00:02:55,051 Je experimenteerde op jezelf. 54 00:02:55,134 --> 00:02:56,219 Hoe kwam je erbij? 55 00:02:56,302 --> 00:02:59,555 Ik wilde niet sterven aan de genetische aandoening die ik ontdekte. 56 00:02:59,639 --> 00:03:01,641 Dat snap ik. -Serieus? 57 00:03:02,433 --> 00:03:05,269 Je had kunnen bellen. Je had moeten bellen. 58 00:03:05,353 --> 00:03:08,272 Je nam nooit op. -Voor dat gesprek zou ik opnemen. 59 00:03:09,899 --> 00:03:13,236 Je had 'n gedetailleerd bericht moeten inspreken, maar… 60 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 …ik zou terugbellen. 61 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 Je bent er nu, dus Juan heeft Yake's werk laten zien. 62 00:03:18,532 --> 00:03:21,827 Niet alleen daarom. En dit is vast niet van Yake. 63 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 Hij was nooit zo nauwkeurig. 64 00:03:23,412 --> 00:03:26,249 Hij legde de link met 'n abnormaal eiwit. 65 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 Na ons werk hier denk ik dat iets in de stamcellen… 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,797 …een grote invloed heeft op mitochondriaal DNA en eiwitsynthese. 67 00:03:32,880 --> 00:03:35,132 Hoe wil je de bijwerkingen fiksen? 68 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 Samen, hoop ik. 69 00:03:39,262 --> 00:03:41,097 'Wat jij doet is onethisch, Alex. 70 00:03:41,180 --> 00:03:43,224 Mensen genezen is één ding. 71 00:03:43,307 --> 00:03:46,060 Ze vervormen naar jouw specificaties is anders.' 72 00:03:46,519 --> 00:03:48,938 Zo klink ik niet. -Zo klink je precies. 73 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 Samen kunnen we het fiksen en de bijwerkingen terugdraaien. 74 00:03:52,733 --> 00:03:53,943 Allebei tevreden. 75 00:03:54,026 --> 00:03:58,406 De laatste keer weigerde je je 'morele code' op te geven. 76 00:03:58,489 --> 00:04:03,452 Wat is mijn 'morele code' als mijn alter ego een seriemoordenaar is? 77 00:04:06,080 --> 00:04:06,914 Hannah, wacht. 78 00:04:07,832 --> 00:04:10,918 Ik weet dat je aan Tilda moet wennen. 79 00:04:11,002 --> 00:04:14,213 Je moet wennen aan kaviaar. Tilda is gemeen. 80 00:04:14,297 --> 00:04:15,256 Dat is ze niet. 81 00:04:15,339 --> 00:04:17,675 Dat zeg je omdat ze alles hoort. 82 00:04:17,758 --> 00:04:21,804 Nee, ik geloof het. Ik beloof dat ik met haar zal praten. 83 00:04:21,887 --> 00:04:25,349 Je zit hier vast 'vanwege de omstandigheden'… 84 00:04:25,433 --> 00:04:26,392 …maar ik niet. 85 00:04:26,475 --> 00:04:30,730 Ik kwam Burke waarschuwen voor Finch. Mijn werk is gedaan. 86 00:04:33,983 --> 00:04:37,028 Maar het is fijn dat je Tilda op haar nummer zet. 87 00:04:37,862 --> 00:04:40,531 Ik waardeer het gebaar. -Graag gedaan. 88 00:04:43,075 --> 00:04:46,746 Kom gerust naar het koffiehuis als je in de buurt bent. 89 00:04:47,830 --> 00:04:49,040 Dat zou leuk zijn. 90 00:04:54,920 --> 00:04:56,047 Wat… 91 00:05:01,218 --> 00:05:03,262 Ik dacht dat je feromonen… 92 00:05:05,431 --> 00:05:06,265 Laat maar. 93 00:05:07,433 --> 00:05:09,226 Kom langs. 94 00:05:10,061 --> 00:05:12,772 Iemand valt voor ons meisje. 95 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 Sarkov en Burke? -Abbi en Hannah. 96 00:05:15,733 --> 00:05:17,818 Sarkov en Burke klinken als school. 97 00:05:17,902 --> 00:05:21,781 Abbi. -Ze zegt dat Hannah de beste is. 98 00:05:23,908 --> 00:05:27,745 En dat is het juiste antwoord, Hannah. 99 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 Wat zei ze? 100 00:05:29,955 --> 00:05:36,962 Ze hebben het over cellen, eiwitten, een nieuw experiment… 101 00:05:37,046 --> 00:05:40,466 Abbi en Hannah? -Sarkov en Burke, domoor. 102 00:05:40,549 --> 00:05:42,301 Het is alsof… 103 00:05:42,385 --> 00:05:44,970 …er vrachtwagens rondrijden. 104 00:05:45,054 --> 00:05:46,847 Te veel lawaai. 105 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Misschien… 106 00:05:52,436 --> 00:05:57,274 Probeer de geluiden te zien als individuele tracks in een lied. 107 00:05:57,358 --> 00:06:01,028 En wat je niet wil horen, zet je zachter. 108 00:06:02,822 --> 00:06:04,865 Je hebt mazzel dat je leuk bent. 109 00:06:07,701 --> 00:06:09,787 Het is 't proberen waard. -Oké. 110 00:06:20,840 --> 00:06:22,508 Scherpschutters gereed? 111 00:06:23,884 --> 00:06:24,718 Affirmatief. 112 00:06:26,137 --> 00:06:27,596 Doelwit in beeld? 113 00:06:37,982 --> 00:06:39,191 Ben ik het doelwit? 114 00:06:41,735 --> 00:06:43,446 Wat dat een schot? -Ga liggen. 115 00:06:44,572 --> 00:06:46,157 Klaar. -Ga. 116 00:06:50,035 --> 00:06:51,579 Er is geen bereik. 117 00:06:51,662 --> 00:06:53,581 Wie is dat? -Weet ik niet. 118 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Er zijn er minstens tien en ze hebben wapens. 119 00:06:57,209 --> 00:06:59,587 Degene die schoot, krijgt op z'n donder. 120 00:06:59,670 --> 00:07:02,089 Ze mogen ons niet doodmaken. 121 00:07:03,090 --> 00:07:03,924 Nog niet. 122 00:07:05,050 --> 00:07:07,761 Waarom wil iedereen ons dood? Ik ben toch leuk? 123 00:07:07,845 --> 00:07:10,764 Zijn het de eikels die ons opjagen sinds Portland? 124 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 Wie jaagt jullie op? 125 00:07:12,975 --> 00:07:15,227 De quasi-overheidsinstantie Flux. 126 00:07:15,311 --> 00:07:18,439 De warendienst voor de wetenschap. Zij kunnen 't zijn. 127 00:07:18,522 --> 00:07:20,733 Warendienst? Eerder de FBI. 128 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 De geheime wetenschapspolitie van de overheid. 129 00:07:23,777 --> 00:07:26,489 En het zijn klootzakken. 130 00:07:26,572 --> 00:07:29,408 Nu is het duidelijk. Bedankt, Tilda. 131 00:07:29,492 --> 00:07:32,286 Blijf hier. -Doe voorzichtig. 132 00:07:37,750 --> 00:07:38,584 Dus… 133 00:07:39,210 --> 00:07:41,253 Moet je wennen aan kaviaar? 134 00:07:44,632 --> 00:07:46,342 Was dat een schot? -Ja. 135 00:07:46,425 --> 00:07:49,470 Het moet Flux zijn. -Ik ging naar hun banenbeurs. 136 00:07:49,553 --> 00:07:50,721 Verdomme, niet nu. 137 00:07:51,889 --> 00:07:53,349 Daar wist ik niks van. 138 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 Ze waren nog niet nodig. -Discutabel. 139 00:07:55,476 --> 00:07:58,020 Het houdt ze niet tegen. Ik moet hier weg. 140 00:07:58,103 --> 00:08:00,940 Ze willen ons. -Het is geen wedstrijd, Annie. 141 00:08:01,023 --> 00:08:04,443 Abbi. -Er is geen jurisdictie voor deze mensen. 142 00:08:05,069 --> 00:08:08,405 Geen aanhoudingsbevelen. Het zijn wetenschap-moordenaars. 143 00:08:08,489 --> 00:08:11,825 Je kent koude fusie? De doodsstraal van Tesla? 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,537 Watermotoren? -Onzin. 145 00:08:14,620 --> 00:08:16,622 Flux wil dat je dat gelooft. 146 00:08:16,705 --> 00:08:19,500 En nu zijn ze hier, dus ik kan hier niet zijn. 147 00:08:20,459 --> 00:08:21,418 Opschieten dus. 148 00:08:22,294 --> 00:08:24,547 Ik moet je ontsnapping voorbereiden? 149 00:08:24,630 --> 00:08:28,676 Zo snel mogelijk. Als ze ontdekken wat zij en ik hebben gedaan… 150 00:08:28,759 --> 00:08:30,135 Nu wil je credit delen. 151 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Jij wil er niet over praten. -Best. 152 00:08:32,680 --> 00:08:33,639 Dr. Burke? 153 00:08:34,181 --> 00:08:36,559 Hij heeft gelijk, we moeten hier weg. 154 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Ze is vreselijk. 155 00:08:51,865 --> 00:08:54,702 Burke en Sarkov moeten hier weg. -Succes. 156 00:08:54,785 --> 00:08:58,122 Er is een commando-eenheid met troepen buiten. 157 00:08:58,205 --> 00:09:00,874 De technische term hiervoor is 'genaaid'. 158 00:09:00,958 --> 00:09:05,296 Ik had moeten gaan toen het nog kon. -Ze halen het grote wapen. 159 00:09:09,341 --> 00:09:11,093 Ga liggen allemaal. -Liggen. 160 00:09:25,566 --> 00:09:26,609 Weet je 't zeker? 161 00:09:28,360 --> 00:09:29,653 Ja, ik weet 't zeker. 162 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 Hallo? -Is Abbi, Juan of Tilda daar? 163 00:09:40,664 --> 00:09:42,333 Hoe kent ze onze namen? 164 00:09:42,833 --> 00:09:45,919 Dat weet ik niet, maar ze noemde jou eerst. 165 00:09:47,630 --> 00:09:49,465 Stomme alfabetische volgorde. 166 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 Ik kom naar buiten. Niet schieten. 167 00:10:05,522 --> 00:10:06,607 Mooie wagen. 168 00:10:06,690 --> 00:10:07,900 Bedrijfsauto. 169 00:10:08,651 --> 00:10:11,987 Dr. Dominique Crain. Wetenschappelijk directeur van Flux. 170 00:10:12,071 --> 00:10:14,490 Jij bent het 'grote wapen'? 171 00:10:15,115 --> 00:10:17,368 Een oude bijnaam. -Hoe kom je eraan? 172 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 Aanvallen op ongewapende burgers? 173 00:10:19,536 --> 00:10:22,081 Dat was 'n overijverige actie van een agent. 174 00:10:22,164 --> 00:10:24,917 Hij wordt gedisciplineerd. -Strenge straf. 175 00:10:25,000 --> 00:10:27,878 Je vriend heeft wel z'n neus gegeten. 176 00:10:28,837 --> 00:10:31,548 Afgebeten. Er is een verschil. 177 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Laat mij maar. 178 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 Deze reactie is protocol… 179 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 …als een PK gevaarlijk doet. 180 00:10:38,389 --> 00:10:41,183 Een PK? -Een powerkandidaat. 181 00:10:41,266 --> 00:10:45,187 Zo noemen wij menselijke slachtoffers van experimenten. 182 00:10:45,270 --> 00:10:49,608 Meestal zoeken we radioactieve apen of lichtgevende ratten, maar… 183 00:10:50,401 --> 00:10:55,698 …soms zijn er problemen met menselijke experimenten. 184 00:10:56,657 --> 00:10:59,618 Contact met PK's kan soms gevaarlijk zijn. 185 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 Zoals we zagen. -En? 186 00:11:02,788 --> 00:11:06,125 Sinds Portland staan jullie op onze rode lijst. 187 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 Vandaar ons machtsvertoon. 188 00:11:07,960 --> 00:11:11,255 Juan en z'n familie werden bedreigd. Het was zelfverdediging. 189 00:11:12,423 --> 00:11:14,383 En die rotzooi in het magazijn? 190 00:11:14,466 --> 00:11:17,678 Jouw mensen wilden ons ontvoeren om te experimenteren. 191 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Als dat mijn mensen waren… 192 00:11:20,973 --> 00:11:23,142 …hadden wij dit gesprek nu niet. 193 00:11:23,767 --> 00:11:25,811 We zijn gevaarlijk als we uitgedaagd worden. 194 00:11:25,894 --> 00:11:28,731 En ik wil je een kans geven om dat te bewijzen. 195 00:11:29,565 --> 00:11:32,526 Ga rustig met ons mee en laat ons tests doen. 196 00:11:33,318 --> 00:11:34,653 Dan is iedereen blij. 197 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 En anders? 198 00:11:40,075 --> 00:11:42,578 Er bestaan veel misvattingen over Flux. 199 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Afhankelijk van met wie je praat, zijn we… 200 00:11:46,457 --> 00:11:49,835 …'wetenschapstoezichthouders' of de 'wetenschapspolitie'. 201 00:11:49,918 --> 00:11:51,336 Of 'wetenschapsdoders'. 202 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 Ons mandaat is eenvoudiger dan dat. 203 00:12:02,014 --> 00:12:05,100 Door ons hoeven mensen niet in monsters te geloven. 204 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Ze gaf ons 15 minuten. 205 00:12:08,729 --> 00:12:11,940 Dat was vier minuten geleden. 206 00:12:12,941 --> 00:12:13,776 Wij allemaal? 207 00:12:14,359 --> 00:12:17,362 Wij en dr. Burke. -Mijn naam is niet gevallen? 208 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 Ze weten vast niet dat je hier bent. 209 00:12:19,656 --> 00:12:22,409 En als we ons overgeven? -We worden goed behandeld. 210 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 Ze weten niet van mij. -Ik kan het gaan zeggen. 211 00:12:24,745 --> 00:12:27,664 Als ze mij pakken, is 'n fiks uitgesloten, dus nee. 212 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Tot morgen overleven is belangrijker. 213 00:12:31,043 --> 00:12:34,505 Flux ziet hen als de dreiging en zij wil niet ontsnappen… 214 00:12:34,588 --> 00:12:35,464 Dat zeg ik niet. 215 00:12:35,547 --> 00:12:37,925 We moeten doorgaan met de tests. 216 00:12:38,008 --> 00:12:41,011 Een stamcel creëren die de bijwerkingen wegneemt… 217 00:12:41,094 --> 00:12:44,765 …duurt langer dan negen minuten. 218 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 Zorg dat we meer tijd krijgen. 219 00:12:46,809 --> 00:12:51,230 We moeten de werking van 't extra- nucleaire mitochondriale DNA observeren. 220 00:12:51,313 --> 00:12:55,192 Hadden we maar een stabiele, repetitieve mutatie om te observeren. 221 00:12:56,985 --> 00:12:59,488 Zijn jullie veilig hier? 222 00:12:59,571 --> 00:13:00,405 Natuurlijk. 223 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Nee, we weten hoe hij test-onderwerpen behandelt. 224 00:13:05,661 --> 00:13:09,373 Hadden we meer tijd dan konden we het anders doen. 225 00:13:22,845 --> 00:13:25,514 Je kunt helpen. -Ik ben aan het helpen. 226 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 Ik luister naar de troepen en let op jou. 227 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 Wat heb je tegen mij? 228 00:13:31,144 --> 00:13:32,437 Moet je dat vragen? 229 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Burke liep geen gevaar met Finch. Ze is Finch. 230 00:13:35,649 --> 00:13:37,025 Dat wist je niet. 231 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 Twee mensen zijn dood door jou. 232 00:13:39,528 --> 00:13:43,407 De derde wordt niet iemand om wie ik geef. Of Sarkov. 233 00:13:43,490 --> 00:13:45,909 De Flux-eikels willen jullie. 234 00:13:45,993 --> 00:13:48,495 Het is jullie probleem. Ik vertrek. 235 00:13:48,579 --> 00:13:51,582 Ik help je even. -Wat doe je? 236 00:13:51,665 --> 00:13:53,500 Ik vertrek. -Dat kan niet. 237 00:13:53,584 --> 00:13:55,836 Het is te gevaarlijk. -Ze is volwassen. 238 00:13:56,211 --> 00:13:59,923 Hallo, ik ben Hannah Moore. 239 00:14:00,007 --> 00:14:03,760 Eigenaar van Moral High Grounds, een koffiehuis bij de universiteit. 240 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 Ik hoor niet bij deze klootzakken. Niet jij. 241 00:14:07,431 --> 00:14:10,601 Ik ben geen wetenschapper en doe geen rare dingen. 242 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 Ik bedoel het goed. -Het is best wel raar. 243 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 Ik wil gewoon naar huis. 244 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Wat zeggen ze? -Ze zeggen niks. 245 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 Hannah, doe het niet. -Abbi, nee. 246 00:14:23,030 --> 00:14:24,781 Wat is er aan de hand? 247 00:14:24,865 --> 00:14:26,992 Hannah doet dramatisch. 248 00:14:28,160 --> 00:14:29,536 Abbi, ga naar binnen. 249 00:14:29,620 --> 00:14:31,830 Beweging bij de voordeur. Twee personen. 250 00:14:31,914 --> 00:14:34,082 Ik ga mee. -Dat is te gevaarlijk. 251 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 Voor jou niet? -Ben je gek? 252 00:14:35,792 --> 00:14:38,420 Ga naar binnen. -Schieten? 253 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 Juan. -Schieten. 254 00:14:41,298 --> 00:14:42,591 Niet schieten. 255 00:14:45,594 --> 00:14:48,096 Ik ben geraakt. 256 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Alles goed. 257 00:14:54,603 --> 00:14:57,064 Haal de EHBO-kit. -Ik haal handdoeken. 258 00:14:57,731 --> 00:14:59,983 Hannah, het is goed. 259 00:15:02,611 --> 00:15:05,781 Kijk me aan. Het komt goed. 260 00:15:07,491 --> 00:15:11,453 Het komt goed. 261 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 Ik zei niet schieten. 262 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 Je raakte een omstander. 263 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 Er zijn geen omstanders. 264 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Er zijn PK's, schurken of getuigen. 265 00:15:24,758 --> 00:15:27,135 Je weet hoe ze denken over getuigen. 266 00:15:27,219 --> 00:15:31,139 Deze PK's denken nu dat we ze hebben aangevallen. 267 00:15:31,723 --> 00:15:32,849 Dat deden we ook. 268 00:15:34,393 --> 00:15:36,478 Dat is niet mijn manier. 269 00:15:36,561 --> 00:15:37,813 Ik wil ze levend. 270 00:15:37,896 --> 00:15:40,565 En jij laat je persoonlijke onzin overnemen. 271 00:15:41,733 --> 00:15:46,488 Negeer m'n bevel en je kunt dierenkooien gaan uitmesten. 272 00:15:46,571 --> 00:15:47,781 Wil je dat? 273 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Dat dacht ik wel. 274 00:16:02,295 --> 00:16:04,297 Hoeveel wil je er verliezen? 275 00:16:04,381 --> 00:16:07,050 Is je gehoor samen met je neus verdwenen? 276 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Geen een. 277 00:16:08,427 --> 00:16:11,263 Ik heb het niet over je speciale PK's. 278 00:16:11,346 --> 00:16:13,306 Hoeveel agenten wil je verliezen? 279 00:16:13,390 --> 00:16:16,518 Je zag wat ze met dat lab in Portland deden. 280 00:16:16,601 --> 00:16:19,479 Ik zag hun geïmproviseerde faciliteiten. 281 00:16:20,313 --> 00:16:23,400 Wij hebben superieure beheersingsprotocollen. 282 00:16:23,483 --> 00:16:25,652 Dat zeggen wetenschappers altijd. 283 00:16:25,736 --> 00:16:28,655 En mijn mensen moeten het later opruimen. 284 00:16:28,739 --> 00:16:30,949 Met monsters is er maar één regel. 285 00:16:31,992 --> 00:16:35,287 Zolang zij mogen blijven leven, sterven er mensen. 286 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 Dit roept herinneringen op. 287 00:16:40,959 --> 00:16:43,754 Dat dacht ik ook net. Stanford. 288 00:16:43,837 --> 00:16:46,590 Kipsaurus, weet je nog? 289 00:16:47,549 --> 00:16:51,553 We kenden elkaar nog niet eens. 290 00:16:51,636 --> 00:16:55,140 Je zei dat je een kip in een dinosaurus kon veranderen. 291 00:16:55,223 --> 00:16:57,684 Jij zei steeds dat ik onzin uitkraamde. 292 00:16:57,768 --> 00:17:00,228 Wat was je, vijftien? -Veertien. 293 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 Je bent nog de slimste student die ik les gaf. 294 00:17:03,690 --> 00:17:07,861 Wat is er met dat ding gebeurd? -Hij was heerlijk. 295 00:17:08,445 --> 00:17:09,529 Klaar? 296 00:17:09,613 --> 00:17:12,699 Bloed-, huid- en speekselmonster. 297 00:17:12,783 --> 00:17:15,869 Bloed en huid wordt vast geen probleem, maar… 298 00:17:15,952 --> 00:17:19,206 …speeksel is lastiger. Ik ben bang dat ze bijt. 299 00:17:19,289 --> 00:17:20,624 M'n bril. 300 00:17:20,707 --> 00:17:22,167 En maak foto's. 301 00:17:37,557 --> 00:17:39,226 Jij. -Hallo. 302 00:17:40,227 --> 00:17:44,272 Dit gaat even prikken. -Klootzak. 303 00:17:44,356 --> 00:17:45,440 En nog eens. 304 00:17:45,524 --> 00:17:47,150 Verdomme. 305 00:17:47,901 --> 00:17:51,530 Ik ga je levend villen en je als een pak dragen. 306 00:17:51,613 --> 00:17:54,491 Leuk idee. Maar wat heb ik jou aangedaan? 307 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Alles wat je haar aandeed. 308 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 Want jij bent Sydney's id. 309 00:17:59,913 --> 00:18:00,997 Wat saai. 310 00:18:02,541 --> 00:18:04,000 Nog steeds reductionist? 311 00:18:05,252 --> 00:18:07,129 Ik zie mezelf als Sydney… 312 00:18:07,212 --> 00:18:11,424 …ongebonden door de emotionele beperkingen die de maatschappij oplegt. 313 00:18:11,508 --> 00:18:14,970 Ik ben Sydney, zonder de zelftwijfel die erin gehamerd is. 314 00:18:15,053 --> 00:18:17,514 Ik ben Sydney die overal lak aan heeft. 315 00:18:17,597 --> 00:18:20,517 Leuk. -Je luistert niet eens. 316 00:18:20,600 --> 00:18:23,770 Nog één keer. -Ga zo door. 317 00:18:24,646 --> 00:18:27,440 Als ik je vermoord, doe ik het langzaam. 318 00:18:29,109 --> 00:18:30,026 Ik ben zo bang. 319 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Ze bellen het alarmnummer weer. 320 00:18:40,328 --> 00:18:41,204 Laat horen. 321 00:18:43,915 --> 00:18:45,458 Alarmcentrale. 322 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Stuur een ziekenwagen. M'n vriendin is neergeschoten. 323 00:18:48,128 --> 00:18:49,462 Hallo? 324 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Hallo, Abbi, met Dominique. 325 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 Een ziekenwagen is onderweg. 326 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 Als je je overgeeft, mag hij door. 327 00:18:56,344 --> 00:19:00,140 Smerig kutwijf, je onderhandelt over iemands leven. 328 00:19:00,223 --> 00:19:01,725 Als ze sterft, ik zweer… 329 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Abbi, denk aan ons gesprek. 330 00:19:04,477 --> 00:19:07,189 Ik zou voorzichtig zijn met m'n woorden. 331 00:19:07,272 --> 00:19:09,316 Barst maar met je 15 minuten. 332 00:19:10,942 --> 00:19:15,030 Als dit is hoe je het doet, zijn we hier de hele nacht. 333 00:19:19,910 --> 00:19:23,371 Je had gelijk over Portland. Wat een zootje. 334 00:19:24,789 --> 00:19:28,251 Maar je kreeg wel veel data. -Niet alleen data. 335 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 Bloed- en weefselmonsters. En feromonen. 336 00:19:31,713 --> 00:19:35,425 Ik heb geen idee van hun kunnen. 337 00:19:35,508 --> 00:19:38,553 We kunnen allebei krijgen wat we willen. 338 00:19:42,182 --> 00:19:45,977 Als ik er een kop echte koffie door krijg, vind ik het goed. 339 00:19:57,280 --> 00:19:58,114 Tilda? 340 00:19:59,658 --> 00:20:00,992 Haar hartslag is zwak. 341 00:20:01,952 --> 00:20:02,827 Langzaam. 342 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Als ze niet naar een ziekenhuis kan, dan… 343 00:20:09,459 --> 00:20:11,211 Ik ken haar nauwelijks… 344 00:20:11,294 --> 00:20:14,214 …maar het voelt of m'n hart eruit gerukt wordt. 345 00:20:16,007 --> 00:20:19,344 Ik weet dat het belachelijk klinkt. -Helemaal niet. 346 00:20:21,179 --> 00:20:24,432 Je kunt om mensen geven die je nog niet lang kent. 347 00:20:25,267 --> 00:20:28,687 Ze hoefde hier niet te zijn. Ze wilde ons helpen. 348 00:20:29,896 --> 00:20:31,773 Ze maakte slechte beslissingen. 349 00:20:31,856 --> 00:20:35,402 Wil jij gestraft worden voor elke slechte beslissing? 350 00:20:35,485 --> 00:20:37,404 Ze verdient de dood niet. 351 00:20:37,487 --> 00:20:40,323 Had dat maar bedacht voor je haar wegpestte. 352 00:20:46,371 --> 00:20:48,915 Let op haar, ik moet iets doen. 353 00:20:54,838 --> 00:20:56,339 Dat meende ze niet. 354 00:20:58,091 --> 00:21:01,469 Jawel, en ze heeft gelijk. 355 00:21:14,482 --> 00:21:18,611 Ze lijkt op m'n oma. Een video. 356 00:21:18,695 --> 00:21:20,822 Je bent niet mooi genoeg om zo dom te zijn. 357 00:21:20,905 --> 00:21:24,034 Laat me vrij, dan verlos ik jou uit mijn lijden. 358 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 En ze klinkt als haar. 359 00:21:26,786 --> 00:21:29,289 Zeg hallo tegen Sydney. 360 00:21:30,582 --> 00:21:32,667 Ze houdt echt van jou. 361 00:21:33,168 --> 00:21:34,502 Wat zei ze nog? 362 00:21:35,003 --> 00:21:37,964 Een hoop. -Kun je specifieker zijn? 363 00:21:38,048 --> 00:21:40,675 Ze is je onderbewustzijn. Maar dat weet je. 364 00:21:42,093 --> 00:21:45,597 Geloof niet alles. Ze is een psychopaat. Dat ben ik niet. 365 00:21:45,680 --> 00:21:48,058 Technisch gezien wel. 366 00:21:48,725 --> 00:21:50,727 Psychologisch en genetisch. 367 00:21:53,646 --> 00:21:55,315 Hetzelfde DNA? -Ja. 368 00:21:56,107 --> 00:21:57,859 Dat ben jij. Dat is Finch. 369 00:21:59,819 --> 00:22:01,154 Ongelooflijk. 370 00:22:01,237 --> 00:22:04,657 Hetzelfde DNA, andere gen-expressie. -Laat je arm zien. 371 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 Niks. -Precies. 372 00:22:09,913 --> 00:22:11,956 Ik nam vijf weefselmonsters. 373 00:22:12,040 --> 00:22:13,958 Vijf? -Dat is niet abnormaal. 374 00:22:14,751 --> 00:22:17,837 Jouw verwondingen zijn niet de hare. 375 00:22:17,921 --> 00:22:22,634 Mijn cellen gaan terug naar stamcellen voor ze Finch-cellen worden. 376 00:22:23,134 --> 00:22:27,430 Zouden verwondingen verplaatsen? Mijn lever doet zeer. 377 00:22:27,514 --> 00:22:30,392 We moeten de transformatie observeren. Klaar? 378 00:22:30,475 --> 00:22:33,561 Klaar is niet echt het goede woord. -Oké. 379 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Dr. Burke. 380 00:22:38,024 --> 00:22:41,778 We zijn bezig. -Abbi, wat is er? 381 00:22:41,861 --> 00:22:43,613 Hannah is neergeschoten. -Wat? 382 00:22:43,696 --> 00:22:45,198 Wie is Hannah ook weer? 383 00:22:46,449 --> 00:22:48,243 Welke gebruikte je voor Doug? 384 00:22:48,785 --> 00:22:50,745 Doug was een mislukt experiment. 385 00:22:50,829 --> 00:22:51,746 Zeg op, Alex. 386 00:22:51,830 --> 00:22:52,705 Maar… -Nu. 387 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 Die. 388 00:23:09,055 --> 00:23:10,598 Misschien moet je wachten. 389 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 Jouw gehoor heeft ons gered tot nu toe. 390 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Het heeft Hannah niet geholpen. 391 00:23:17,981 --> 00:23:20,900 Jij hebt niet geschoten. Dat was Flux. 392 00:23:24,696 --> 00:23:26,656 Waarom ben je zo aardig tegen me? 393 00:23:30,410 --> 00:23:32,036 Ik geef om je. 394 00:23:34,414 --> 00:23:35,748 Dan heb ik mazzel. 395 00:23:37,041 --> 00:23:39,752 Want jij, Juan Ruiz, hebt een groot hart. 396 00:23:48,261 --> 00:23:50,430 Abbi, zijn dat stamcellen? -Van Doug. 397 00:23:50,513 --> 00:23:53,558 Weet je zeker dat je dit wil doen? -Helemaal niet. 398 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Dan moet je het niet doen. 399 00:23:56,853 --> 00:23:58,563 Niet proberen haar te redden? 400 00:23:58,646 --> 00:24:02,609 Doug voelde zich er vreselijk door. Hij had constant pijn. 401 00:24:02,692 --> 00:24:06,529 Hij kon kiezen of hij wilde leven. Hannah verdient die keuze. 402 00:24:06,613 --> 00:24:09,282 Je geeft haar geen keus. 403 00:24:10,700 --> 00:24:12,452 Hallo. -Abbi? 404 00:24:12,535 --> 00:24:13,828 Het komt goed. 405 00:24:19,959 --> 00:24:21,085 Wat nu weer? 406 00:24:21,169 --> 00:24:23,213 Ze spelen muziek om te verbloemen wat ze doen. 407 00:24:23,296 --> 00:24:25,590 Het werkt. -Waar is je koptelefoon? 408 00:24:25,673 --> 00:24:28,426 In de woonkamer. -Ga naar boven. 409 00:24:28,510 --> 00:24:30,428 Tilda, let op de begane grond. 410 00:24:33,056 --> 00:24:35,183 Ik controleer de rest van het huis. 411 00:24:43,608 --> 00:24:44,817 Ik wacht hier. 412 00:25:01,709 --> 00:25:02,961 Geïsoleerde tracks. 413 00:25:15,306 --> 00:25:17,725 Geïsoleerde tracks. Verdomme. 414 00:25:47,130 --> 00:25:48,464 Gas is vrijgegeven. 415 00:26:01,060 --> 00:26:03,605 Ik kan ademen, maar jij niet. 416 00:26:15,742 --> 00:26:17,243 Sydney had gelijk. 417 00:26:17,744 --> 00:26:20,288 De cellen worden embryonale stamcellen… 418 00:26:20,371 --> 00:26:22,582 …voor ze Finch-cellen worden. 419 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 Hoor je wat er gaande is? 420 00:26:27,295 --> 00:26:31,049 Ze vechten. -Mensen offeren zich op, voor jou. 421 00:26:32,508 --> 00:26:34,469 Ze vechten voor zichzelf. 422 00:26:34,552 --> 00:26:37,889 Maak dat jezelf maar wijs. -Ik hou me aan de afspraak. 423 00:26:37,972 --> 00:26:41,059 Zij beschermen het lab en Sydney en ik maken dit af. 424 00:26:41,142 --> 00:26:43,853 Het kan jou niet schelen. -Dat weet je niet. 425 00:26:43,936 --> 00:26:45,021 Maar Sydney wel. 426 00:26:46,022 --> 00:26:50,026 Ze hoopt ook dat je het gaat inzien en de juiste beslissing neemt. 427 00:26:50,610 --> 00:26:52,153 Maar wij weten wel beter. 428 00:26:54,781 --> 00:26:57,700 Jij bent uitputtend. -Jij zult niets veranderen. 429 00:26:58,743 --> 00:27:03,373 Je bent als de schorpioen in die stomme allegorie. 430 00:27:03,456 --> 00:27:06,709 Ik wil wel iemand verdrinken. -Je hebt de eierstokken niet. 431 00:27:18,513 --> 00:27:21,516 Jouw cellen onthouden wat ze moeten zijn. 432 00:27:23,184 --> 00:27:25,937 Geheugen is fascinerend, vind je niet, Al? 433 00:27:31,401 --> 00:27:34,737 Je hebt het al gevonden. -Nog niet. 434 00:27:37,865 --> 00:27:39,867 Ik heb genoeg van jou. 435 00:27:41,411 --> 00:27:43,830 Ze zal je nooit meer vertrouwen. 436 00:27:44,956 --> 00:27:46,249 Dat weet je toch wel? 437 00:27:52,505 --> 00:27:54,507 Niemand komt door deze deur. 438 00:27:56,008 --> 00:27:57,927 Ze schoten op me met een sonisch kanon. 439 00:27:58,010 --> 00:27:59,637 Ik viel gewoon omver. 440 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Ik kreeg een elektrische kogel. Het kietelde. 441 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 Ik ben immuun voor gifgas. 442 00:28:07,770 --> 00:28:09,188 Ze trekken zich terug. 443 00:28:14,110 --> 00:28:18,197 Waarom? Ze hadden ons. Waarom trekken ze zich terug? 444 00:28:20,032 --> 00:28:22,577 Ze hopen te hebben wat Crain wilde. 445 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 Hannah. 446 00:28:35,465 --> 00:28:36,632 Gelukkig. 447 00:28:37,550 --> 00:28:38,384 Nee. 448 00:28:46,851 --> 00:28:48,186 Dit is mijn schuld. 449 00:28:53,900 --> 00:28:54,817 Niet waar. 450 00:28:58,237 --> 00:29:00,740 De wapens die ze gebruikten… 451 00:29:01,741 --> 00:29:03,868 Ze zochten onze grenzen. 452 00:29:04,494 --> 00:29:05,745 Dit was een test. 453 00:29:07,705 --> 00:29:10,541 We zijn gepord en geprikt. -Alweer. 454 00:29:14,212 --> 00:29:18,174 PK's zijn geen 'powerkandidaten'. We zijn proefkonijnen. 455 00:29:18,257 --> 00:29:20,635 En weet je wat? Ik heb er genoeg van. 456 00:29:21,469 --> 00:29:24,931 Liever vechten tot de dood dan onder 'n microscoop leven. 457 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 Ze willen zien wat we kunnen. 458 00:29:26,474 --> 00:29:30,061 We laten het vanavond zien. 459 00:29:30,144 --> 00:29:32,855 Proefkonijnen bijten terug. -Absoluut. 460 00:29:32,939 --> 00:29:34,023 Je wil monsters? 461 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 We geven je monsters. 462 00:29:37,819 --> 00:29:40,238 Proefkonijnen bijten terug? -Het werkte voor Tilda. 463 00:29:40,321 --> 00:29:42,782 Het was niet wat je zei. 464 00:29:43,908 --> 00:29:45,576 Mijn verdomde feromonen. 465 00:29:51,332 --> 00:29:54,752 Deze wapens hadden het doelwit direct moeten doden. 466 00:29:54,836 --> 00:29:57,380 Deze PK's zijn uitzonderlijk. 467 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 En koelbloedige moordenaars. 468 00:30:03,010 --> 00:30:04,387 Ik wil Burke levend. 469 00:30:04,470 --> 00:30:07,390 Agent Sponson, beweging bij de voordeur. 470 00:30:07,807 --> 00:30:08,641 Ga kijken. 471 00:30:11,060 --> 00:30:14,397 Deze twee en acht anderen tussen ons en commando. 472 00:30:14,480 --> 00:30:16,607 En twee scherpschutters in de bomen. 473 00:30:17,525 --> 00:30:18,985 Juan, scherpschutters. 474 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 Tilda, maskers. 475 00:30:39,922 --> 00:30:42,049 Op je knieën. 476 00:30:44,093 --> 00:30:46,971 Op de grond. -Ik ben de vijand niet. 477 00:30:47,597 --> 00:30:48,639 Dat zijn jullie. 478 00:31:00,359 --> 00:31:01,235 Mijn god. 479 00:31:01,736 --> 00:31:05,031 De bijwerkingen zijn helemaal geen mislukking. 480 00:31:05,114 --> 00:31:08,784 Zeven jaar probeerde ik iets te fiksen dat niet kapot was. 481 00:31:08,868 --> 00:31:11,412 Heb je het gevonden? Kun je ons fiksen? 482 00:31:11,495 --> 00:31:14,165 Ja. En je gelooft niet hoe makkelijk het is. 483 00:31:14,248 --> 00:31:17,335 We regelen de eiwit-expressie van de mitochondria… 484 00:31:17,418 --> 00:31:18,419 …en dat is het. 485 00:31:19,545 --> 00:31:20,421 Doe je dat? 486 00:31:21,172 --> 00:31:22,882 Uiteindelijk. -Alex. 487 00:31:22,965 --> 00:31:24,133 Luister. 488 00:31:24,216 --> 00:31:27,386 We zijn er zo dichtbij. -We moeten ze helpen. 489 00:31:27,470 --> 00:31:30,723 Zie je wat daar gebeurt? Ze moeten weer mens worden. 490 00:31:30,806 --> 00:31:32,224 Dat gaan we doen. 491 00:31:32,308 --> 00:31:35,144 Maar… -Inleiding tot de moderne poëzie. 492 00:31:38,272 --> 00:31:40,483 Dat je dat durft te gebruiken. 493 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 Inleiding tot de moderne poëzie. 494 00:31:43,277 --> 00:31:44,570 Dat is niet eerlijk. 495 00:31:44,654 --> 00:31:46,822 Ik was acht jaar oud. 496 00:31:46,906 --> 00:31:49,075 Een onvoldoende zou het einde zijn. 497 00:31:49,158 --> 00:31:51,285 Inleiding tot de moderne poëzie. 498 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 Ik had het niet moeten vertellen. 499 00:31:56,499 --> 00:31:57,375 Best. 500 00:31:58,084 --> 00:31:59,585 Ik maak medicatie. 501 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 Maar daarna staan we quitte. 502 00:32:02,296 --> 00:32:03,172 Goed? 503 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 En Flux? 504 00:32:09,679 --> 00:32:11,055 Dat regel ik. 505 00:32:36,372 --> 00:32:37,915 Kun je helpen? 506 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 Ferro, meld je. Let goed op. 507 00:32:49,927 --> 00:32:51,512 Goreman, hoor je me? 508 00:32:53,347 --> 00:32:54,473 Hudson? 509 00:32:58,477 --> 00:33:00,271 Dr. Crain, hebt u even? 510 00:33:16,454 --> 00:33:18,122 Er komt versterking aan. 511 00:33:18,205 --> 00:33:19,665 Die komen te laat. 512 00:33:19,749 --> 00:33:21,751 Even rustig allemaal. 513 00:33:22,835 --> 00:33:25,546 Er zijn fouten gemaakt, aan beide kanten. 514 00:33:26,088 --> 00:33:28,924 Dit willen we geen van allen. 515 00:33:29,008 --> 00:33:32,136 Zeg jij. -We hebben niets te bespreken. 516 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 Geweldig. -Hannah. 517 00:33:42,480 --> 00:33:44,774 Ik kwam dit brengen. 518 00:33:49,820 --> 00:33:51,739 Dit is niet de beste tijd. 519 00:33:53,240 --> 00:33:54,784 Ik wil geen problemen. 520 00:33:56,160 --> 00:33:57,161 Wapen neer. 521 00:33:57,244 --> 00:33:58,412 Liever niet. 522 00:33:58,496 --> 00:34:02,124 Je zag wat ik met je vriend deed? -Meer een collega. 523 00:34:02,208 --> 00:34:04,960 Denk goed na over je volgende handelingen. 524 00:34:05,044 --> 00:34:07,046 Je staat op onze rode lijst. 525 00:34:07,129 --> 00:34:08,464 Vandaar dit machtsvertoon. 526 00:34:08,547 --> 00:34:09,924 Leuk. 527 00:34:10,007 --> 00:34:12,885 Je krijgt dezelfde kans om je over te geven. 528 00:34:12,968 --> 00:34:14,220 En als ik weiger? 529 00:34:14,303 --> 00:34:15,679 Dan geven wij ons over. 530 00:34:18,265 --> 00:34:20,518 Dat is niet wat ik wilde zeggen. 531 00:34:20,601 --> 00:34:23,562 Het eindigt als Crain en iedereen hier dood is. 532 00:34:23,646 --> 00:34:25,731 Daar zijn ze al mee bezig. 533 00:34:25,815 --> 00:34:29,652 Maar het houdt Flux niet tegen. Ze blijven je opjagen. 534 00:34:29,735 --> 00:34:31,237 Ze heeft geen ongelijk. 535 00:34:31,320 --> 00:34:33,864 Alles wat je wilt. 536 00:34:33,948 --> 00:34:36,158 De wetenschap van de cellen… 537 00:34:36,242 --> 00:34:38,702 …een levend monster, krijg je van mij. 538 00:34:39,703 --> 00:34:41,664 Laat ze gaan en ik blijf. 539 00:34:42,331 --> 00:34:43,874 En als ik nee zeg? 540 00:34:43,958 --> 00:34:45,459 Terug naar plan A. 541 00:34:45,543 --> 00:34:47,169 Klinkt goed. 542 00:34:48,379 --> 00:34:49,338 Afgesproken. 543 00:34:49,421 --> 00:34:50,506 Hannah. 544 00:34:50,589 --> 00:34:52,716 Gelukkig ben je niet meer dood. 545 00:34:53,968 --> 00:34:55,761 Niet meer? 546 00:35:01,016 --> 00:35:02,393 Ga me niet redden. 547 00:35:02,476 --> 00:35:03,936 Zei je iets? 548 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 Nee, ik dacht hardop. 549 00:35:06,397 --> 00:35:08,232 Ik mocht niet veel pakken. 550 00:35:09,024 --> 00:35:10,442 Tijd om te gaan. 551 00:35:14,363 --> 00:35:15,197 Dank je. 552 00:35:19,076 --> 00:35:20,494 Geef m'n planten water. 553 00:35:25,291 --> 00:35:28,419 Als zij een misstap begaan, is de afspraak ongeldig. 554 00:35:28,502 --> 00:35:30,462 Ik weet het. En zij ook. 555 00:35:33,132 --> 00:35:36,510 Je bent een levend monster, maar wat is je aandoening? 556 00:35:37,303 --> 00:35:40,181 Je gaat twijfelen? -Zoiets. 557 00:35:52,193 --> 00:35:53,444 Je gaat eraan, Crain. 558 00:35:53,527 --> 00:35:54,695 Hoor je me? 559 00:35:54,778 --> 00:35:57,573 Je gaat eraan. -Dat is goed. 560 00:36:09,084 --> 00:36:12,755 Dus nu moeten we Burke ook nog redden. 561 00:36:13,589 --> 00:36:15,591 We gaan niet achter Burke aan. 562 00:36:17,051 --> 00:36:17,968 Wie zegt dat? 563 00:36:18,802 --> 00:36:19,970 Burke. 564 00:36:20,638 --> 00:36:22,431 Ze fluisterde een boodschap. 565 00:36:24,600 --> 00:36:26,769 'Hou Alex vast, hij kan je fiksen. 566 00:36:27,645 --> 00:36:29,188 En ga me niet redden.' 567 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 Zei ze dat? 568 00:36:34,985 --> 00:36:38,280 Het zal niet makkelijk zijn om hem hier te houden. 569 00:36:38,364 --> 00:36:40,699 Nee, hij probeert nu weg te komen. 570 00:36:40,783 --> 00:36:42,409 Is dat een grap? 571 00:36:45,371 --> 00:36:48,791 Ik ging een luchtje scheppen. -Met al je spullen? 572 00:36:49,375 --> 00:36:50,209 Niet alles. 573 00:36:50,793 --> 00:36:52,836 Je gaat nergens heen. 574 00:36:52,920 --> 00:36:54,838 Hoe ga je me tegenhouden? 575 00:36:55,506 --> 00:36:56,340 Laat mij maar. 576 00:36:58,300 --> 00:37:01,136 Inleiding tot de moderne poëzie. 577 00:37:01,220 --> 00:37:04,640 Dat kun jij niet gebruiken. -Ik moest je eraan herinneren. 578 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Laten we duidelijk zijn. Als ik je fiks, hou ik iets tegoed. 579 00:37:11,730 --> 00:37:13,524 Best. 580 00:37:19,697 --> 00:37:21,699 Ik slaap in de logeerkamer boven. 581 00:37:22,241 --> 00:37:23,075 Dus… 582 00:37:27,037 --> 00:37:27,871 Dat is het. 583 00:37:30,207 --> 00:37:31,542 We worden gefikst. 584 00:37:32,918 --> 00:37:34,211 We worden gefikst. 585 00:37:42,344 --> 00:37:46,056 Waarom voelt 't alsof we een pact met de duivel hebben gesloten? 586 00:38:37,816 --> 00:38:40,319 Ondertiteld door: Allettie Bastiaansen