1 00:00:07,717 --> 00:00:14,724 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:19,228 --> 00:00:22,273 Burke und Finch sind Jekyll und Hyde. Wie Juan. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,859 Nicht wie Juan. Ich bin kein Jekyll-Hyde. 4 00:00:25,443 --> 00:00:27,528 -Was ist der Unterschied? -Na ja... 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,447 Finch kann die Morde planen. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Der Chupacabra handelt instinktiv. 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,659 Dann rechtfertigst du Mord. 8 00:00:34,619 --> 00:00:35,453 Du etwa nicht? 9 00:00:37,121 --> 00:00:38,581 Unbedingt. Ja. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,834 Ich könnte noch mehr von diesen Nachos morden. 11 00:00:42,627 --> 00:00:45,004 Man muss die Bohnen richtig verteilen. 12 00:00:45,088 --> 00:00:47,632 Nicht einfach alles draufwerfen. 13 00:00:47,715 --> 00:00:49,050 -Dann... -Sei still. 14 00:00:50,051 --> 00:00:52,970 Burke und Sarkov besprechen ihre AGDS-Symptome. 15 00:00:53,054 --> 00:00:58,101 Sie wusste, dass etwas nicht stimmte, aber nicht was. Ok. 16 00:00:59,060 --> 00:01:01,145 Unglaublich, dass sie nichts sagte. 17 00:01:01,229 --> 00:01:03,356 Sie hat uns einfach angelogen. 18 00:01:03,439 --> 00:01:06,901 -Albträume von Antiallergika? -Sie hatte wohl ihre Gründe. 19 00:01:06,984 --> 00:01:09,237 Wir sollten ihre Schmutzarbeit tun. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,823 Also tat sie so, als tue sie uns einen Gefallen. 21 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 Seht es mal so. 22 00:01:12,990 --> 00:01:15,618 Dr. Sarkov ist hier. Wegen Dr. Burke. 23 00:01:15,701 --> 00:01:18,412 Er bringt uns in Ordnung. Wegen Dr. Burke. 24 00:01:18,496 --> 00:01:21,707 Und sie kommt zuerst dran. Ok. 25 00:01:21,791 --> 00:01:24,085 Vielleicht kann er mich gleichzeitig drannehmen. 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,754 Burke und ich sind beide Formwandler. 27 00:01:26,838 --> 00:01:29,173 Ich glaube, "Transformer" passt besser. 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,884 -Nein. Das sind verkleidete Roboter. -Egal. 29 00:01:31,968 --> 00:01:34,595 Selbst wenn ihr, du und Burke, 30 00:01:35,555 --> 00:01:39,809 Trans-Wandler seid, bedeutet das nicht, dass ihr zuerst drankommt. 31 00:01:39,892 --> 00:01:41,144 Die Erste bin ich. 32 00:01:41,227 --> 00:01:44,522 Da unsere Nebenwirkungen mit derselben Proteinstörung zu tun haben, 33 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 hilft uns allen, was Dr. Burke hilft. 34 00:01:47,108 --> 00:01:49,569 -Ernsthaft? -Warum denn nicht? 35 00:01:50,987 --> 00:01:54,532 Ok. Aber wem hilft es dann? Juan oder dem Chupacabra? 36 00:01:55,116 --> 00:01:57,493 Ich will nicht ewig der Chupacabra sein. 37 00:01:57,577 --> 00:02:00,580 Keine Bange, das wäre sehr unwahrscheinlich. 38 00:02:00,663 --> 00:02:02,331 Das hoffe ich doch. 39 00:02:02,415 --> 00:02:05,376 Bleibt er Chupi, gehe ich nicht Gassi mit ihm. 40 00:02:05,459 --> 00:02:07,170 Chupi-Haufen müssen riesig sein. 41 00:02:09,714 --> 00:02:11,716 Ach, du bist noch da. 42 00:02:13,676 --> 00:02:17,305 -Mein Uber ist noch nicht da. -Bist wohl schlechte Kundin. 43 00:02:17,388 --> 00:02:20,600 -Oder habe keinen Handyempfang. -Das ist seltsam. 44 00:02:21,100 --> 00:02:23,936 -Meistens ist er gut. -Es sind noch Nachos da. 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,065 -Nein, danke. -Jemand könnte dich mitnehmen. 46 00:02:28,149 --> 00:02:29,275 Oder lauf doch. 47 00:02:30,484 --> 00:02:32,320 Genau das dachte ich auch. 48 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 Hannah. Warte. Tilda. 49 00:02:39,410 --> 00:02:40,244 Was denn? 50 00:02:44,999 --> 00:02:46,834 Dein Blutdruck ist zu hoch. 51 00:02:46,918 --> 00:02:49,670 Das kommt wohl vom Stress bei der Verwandlung. 52 00:02:49,754 --> 00:02:52,381 -Wie schlimm ist es? -Sehr unerfreulich. 53 00:02:53,049 --> 00:02:55,051 Unglaublich. Selbstexperimente. 54 00:02:55,134 --> 00:02:56,219 Was dachtest du nur? 55 00:02:56,302 --> 00:02:59,555 Dass ich nicht an dem Gendefekt sterben wollte, den ich entdeckte? 56 00:02:59,639 --> 00:03:01,641 -Aber ich bewies es. -Ernsthaft? 57 00:03:02,433 --> 00:03:05,436 Du hättest anrufen können. Hättest anrufen sollen. 58 00:03:05,519 --> 00:03:08,272 -Du gingst nicht dran. -Na, dabei schon. 59 00:03:09,982 --> 00:03:13,236 Du hättest eine sehr detaillierte Nachricht hinterlassen müssen. 60 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 Aber ich hätte angerufen. 61 00:03:14,987 --> 00:03:18,449 Jetzt bist du da, weil Juan dir Yakes Arbeit zeigte. 62 00:03:18,532 --> 00:03:21,869 Nicht nur aus dem Grund. Und das ist nicht Yakes Arbeit. 63 00:03:21,953 --> 00:03:23,329 Er war nie so genau. 64 00:03:23,412 --> 00:03:26,249 Er folgte dem Fehler zu einem abnormalen Protein. 65 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 Nach Abbis und meiner Arbeit glaube ich, dass etwas 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,797 in den Stammzellen Mitochondrien-DNA und Proteinsynthese beeinflusst. 67 00:03:32,880 --> 00:03:35,132 Wie beheben wir die Nebenwirkungen? 68 00:03:36,175 --> 00:03:37,760 Gemeinsam, hoffe ich. 69 00:03:39,262 --> 00:03:41,097 Du handelst unethisch, Alex. 70 00:03:41,180 --> 00:03:43,224 Menschen zu heilen ist eine Sache. 71 00:03:43,307 --> 00:03:45,685 Sie nach deinen Vorgaben zu verbiegen, eine andere. 72 00:03:46,519 --> 00:03:48,938 -Erstens klinge ich nicht so. -Genau so. 73 00:03:49,021 --> 00:03:52,650 Zweitens, wir können den Fehler beheben und die Nebenwirkungen revidieren. 74 00:03:52,733 --> 00:03:53,943 Jeder kriegt, was er will. 75 00:03:54,026 --> 00:03:58,406 Beim letzten Gespräch wolltest du an deinen Grundsätzen festhalten. 76 00:03:58,489 --> 00:04:03,452 Die nicht viel bedeuten können, wenn mein Alter Ego eine Serienmörderin ist, oder? 77 00:04:06,080 --> 00:04:06,914 Hannah. Warte. 78 00:04:07,832 --> 00:04:10,918 Ich weiß, an Tilda muss man sich erst gewöhnen. 79 00:04:11,002 --> 00:04:14,213 Kaviar ist Gewöhnungssache. Tilda ist einfach fies. 80 00:04:14,297 --> 00:04:15,256 Stimmt nicht. 81 00:04:15,339 --> 00:04:17,675 Das sagst du nur, weil sie alles hört. 82 00:04:17,758 --> 00:04:21,804 Nein, sondern weil ich es glaube. Ich rede mit ihr. Versprochen. 83 00:04:21,887 --> 00:04:25,474 Die Umstände machten euch zu Freunden. Du sitzt fest. 84 00:04:25,558 --> 00:04:26,392 Ich nicht. 85 00:04:26,475 --> 00:04:29,186 Ich wollte Burke vor Finch warnen. Das habe ich. 86 00:04:29,270 --> 00:04:30,730 Hier bin ich fertig. 87 00:04:33,983 --> 00:04:37,028 Aber danke, dass du mit Tilda reden willst. 88 00:04:37,862 --> 00:04:40,531 -Das weiß ich zu schätzen. -Gern geschehen. 89 00:04:43,075 --> 00:04:46,746 Wenn du in der Gegend bist, schau im Coffeeshop vorbei. 90 00:04:47,830 --> 00:04:49,040 Ja. Das wäre nett. 91 00:04:54,920 --> 00:04:56,047 Was...? 92 00:05:01,218 --> 00:05:03,262 Ich dachte, deine Pheromone... 93 00:05:05,431 --> 00:05:06,265 Schon gut. 94 00:05:07,433 --> 00:05:09,226 Du solltest reinschauen. 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,772 Da ist jemand in unser Mädel verknallt. 96 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 -Sarkov und Burke? -Abbi und Hannah. 97 00:05:15,733 --> 00:05:17,818 Sarkov und Burke? Klingen wie Schule. 98 00:05:17,902 --> 00:05:21,781 -Abbi. -Abbi sagte Hannah, sie sei toll. 99 00:05:23,908 --> 00:05:27,745 Und das ist die korrekte Antwort, Hannah. 100 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 Was sagte sie denn? 101 00:05:29,955 --> 00:05:36,962 Sie reden über Zellen, Proteine, ein neues Experiment... 102 00:05:37,046 --> 00:05:40,466 -Abbi und Hannah? -Sarkov und Burke, du Idiot. 103 00:05:40,549 --> 00:05:42,301 -Ok. -Es ist wie... 104 00:05:42,385 --> 00:05:44,970 Da fahren jede Menge Trucks herum. 105 00:05:45,054 --> 00:05:46,847 Es ist einfach zu laut. 106 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Vielleicht... 107 00:05:52,436 --> 00:05:57,274 Stell dir die Geräusche wie Tracks in einem Song vor, ja? 108 00:05:57,358 --> 00:06:01,028 Und dann dämpfe einfach die, die du nicht hören willst. 109 00:06:02,822 --> 00:06:04,573 Dein Glück, dass du süß bist. 110 00:06:07,701 --> 00:06:09,787 -Einen Versuch ist es wert. -Ok. 111 00:06:10,704 --> 00:06:11,664 Ok. 112 00:06:18,337 --> 00:06:19,547 Ok. 113 00:06:20,840 --> 00:06:22,508 Scharfschützen in Position? 114 00:06:23,884 --> 00:06:24,718 Jawohl! 115 00:06:26,137 --> 00:06:27,596 Ziel erkannt? 116 00:06:37,982 --> 00:06:38,899 Das Ziel? Ich? 117 00:06:41,735 --> 00:06:43,446 -War das ein Schuss? -Runter. 118 00:06:44,572 --> 00:06:46,157 -Fertig! -Bewegung! 119 00:06:50,035 --> 00:06:51,579 Lass es. Keine Verbindung. 120 00:06:51,662 --> 00:06:53,581 -Wer ist das? -Keine Ahnung. 121 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Mindestens zehn, wenn nicht mehr. Alle bewaffnet. 122 00:06:57,209 --> 00:06:59,420 Wer uns erschießt, kriegt Ärger. 123 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Sie sollen uns nicht umbringen. 124 00:07:03,090 --> 00:07:03,924 Noch nicht. 125 00:07:05,050 --> 00:07:07,761 Warum wollen uns alle umbringen? Ich bin doch niedlich. 126 00:07:07,845 --> 00:07:10,764 Das sind wohl die, die uns seit Portland jagen. 127 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 Wer verfolgt euch? 128 00:07:12,975 --> 00:07:15,227 Eine quasi-staatliche Behörde. Flux. 129 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 Wie die FDA, nur für Forschung. Die könnte das sein. 130 00:07:18,481 --> 00:07:20,733 FDA? Wohl eher wie das FBI. 131 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 Sie sind die Geheimpolizei der Regierung. 132 00:07:23,777 --> 00:07:26,489 Es sind Arschlöcher. Da sind wir uns wohl einig. 133 00:07:26,572 --> 00:07:29,408 Das erklärt alles. Danke, Tilda. 134 00:07:29,492 --> 00:07:32,286 -Bleibt hier. -Abbi, sei vorsichtig. 135 00:07:37,750 --> 00:07:38,584 Also... 136 00:07:39,210 --> 00:07:41,253 Kaviar ist Gewöhnungssache, höre ich. 137 00:07:44,632 --> 00:07:46,342 -Das klang wie ein Schuss. -Stimmt. 138 00:07:46,425 --> 00:07:49,470 -Das ist Flux. -Und ich ging zu ihrer Jobmesse. 139 00:07:49,553 --> 00:07:50,721 Verflixt. Nicht jetzt. 140 00:07:51,889 --> 00:07:53,349 Hätten Sie was gesagt. 141 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 -Überflüssig. -Das ist fraglich. 142 00:07:55,476 --> 00:07:58,020 Das hält sie nicht auf. Ich muss hier raus. 143 00:07:58,103 --> 00:08:00,940 -Warum Sie? Die wollen uns. -Das ist kein Turnier, Annie. 144 00:08:01,023 --> 00:08:04,443 -Abbi. -Die brauchen keinen Rechtsraum. 145 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Keine Haftbefehle. Die bringen Wissenschaftler um. 146 00:08:08,489 --> 00:08:11,825 Kalte Fusion? Tesla-Todesstrahl? Schon mal gehört? 147 00:08:12,826 --> 00:08:14,537 -Wassermotoren? -Ja. Moderne Mythen. 148 00:08:14,620 --> 00:08:16,622 Flux will, dass man das glaubt. 149 00:08:16,705 --> 00:08:19,500 Jetzt sind sie hier und ich muss weg. 150 00:08:20,459 --> 00:08:21,293 Also los, fix. 151 00:08:22,294 --> 00:08:24,547 Ich soll Ihre Flucht planen? 152 00:08:24,630 --> 00:08:28,676 So schnell wie möglich. Wenn die rausfinden, was wir vorhaben... 153 00:08:28,759 --> 00:08:30,135 Jetzt doch wir beide? 154 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Du willst das doch nicht. Na schön. 155 00:08:32,680 --> 00:08:36,308 -Dr. Burke? -Er hat recht. Wir müssen hier raus. 156 00:08:38,435 --> 00:08:39,270 Ok. 157 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Sie ist ein Albtraum. 158 00:08:51,865 --> 00:08:54,702 -Burke und Sarkov müssen hier raus. -Viel Glück. 159 00:08:54,785 --> 00:08:58,122 Sie haben eine mobile Einsatzzentrale und es wimmelt von Soldaten. 160 00:08:58,205 --> 00:09:00,874 Man könnte sagen, dass wir im Eimer sind. 161 00:09:00,958 --> 00:09:05,296 -Ich hätte gehen sollen. -Jetzt kommt das schwere Geschütz. 162 00:09:09,341 --> 00:09:11,093 -Alle auf den Boden! -Runter! 163 00:09:25,566 --> 00:09:26,609 Bestimmt? 164 00:09:28,444 --> 00:09:29,653 Ganz, ganz bestimmt. 165 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 -Hallo? -Ich suche Abbi, Juan oder Tilda. 166 00:09:40,664 --> 00:09:42,333 Woher weiß sie unsere Namen? 167 00:09:42,833 --> 00:09:45,919 Keine Ahnung. Aber deinen nannte sie zuerst. 168 00:09:47,630 --> 00:09:49,465 Nach dem Alphabet. Echt doof. 169 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 Ok. Ich komme. Nicht schießen. 170 00:10:05,522 --> 00:10:06,607 Schicke Karre. 171 00:10:06,690 --> 00:10:07,900 Firmenwagen. 172 00:10:08,942 --> 00:10:11,987 Dr. Dominique Crain. Leitende Wissenschaftlerin, Flux. 173 00:10:12,071 --> 00:10:14,490 Sie sind also das "schwere Geschütz"? 174 00:10:15,115 --> 00:10:17,368 -Ein alter Spitzname. -Wie kamen Sie dazu? 175 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 Schossen Sie auf unbewaffnete Zivilisten? 176 00:10:19,536 --> 00:10:22,081 Das war ein übereifriger Agent. 177 00:10:22,164 --> 00:10:24,917 -Er wird bestraft werden. -Das klingt fair. 178 00:10:25,000 --> 00:10:27,878 Zu seiner Verteidigung, Ihr Freund aß seine Nase. 179 00:10:28,837 --> 00:10:31,548 Ich biss sie ab. Das ist ein Unterschied. 180 00:10:31,632 --> 00:10:32,716 Lass, Juan. 181 00:10:33,842 --> 00:10:36,261 Diese Reaktion ist die Regel, 182 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 wenn eine B.P. gefährlich ist. 183 00:10:38,389 --> 00:10:41,183 -Eine "Bepe"? -B.P. Begabte Person. 184 00:10:41,266 --> 00:10:45,187 Flux-Name für Menschen, bei denen die Experimente schief gingen. 185 00:10:45,270 --> 00:10:49,608 Meistens jagen wir radioaktive Affen oder Ratten, die im Dunkeln glühen. 186 00:10:50,401 --> 00:10:55,698 Aber gelegentlich sind es Experimente mit Menschen, die aus dem Ruder liefen. 187 00:10:56,657 --> 00:10:59,618 Gelegentlich wird es bei B.P. etwas haarig. 188 00:11:00,202 --> 00:11:01,995 -Wortwörtlich. -Und? 189 00:11:02,788 --> 00:11:06,125 Nach Portland landeten Sie auf unserer roten Liste. 190 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 Daher die Machtdemonstration. 191 00:11:07,960 --> 00:11:11,255 Ihr Agent bedrohte Juan und seine Familie. Er verteidigte sich nur. 192 00:11:12,423 --> 00:11:14,383 Und das Chaos im Lagerhaus? 193 00:11:14,466 --> 00:11:17,678 Ihre Leute, die uns als Versuchskaninchen wollten? 194 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 Wenn das meine Wissenschaftler gewesen wären, 195 00:11:20,973 --> 00:11:23,142 würden wir uns nicht unterhalten. 196 00:11:23,767 --> 00:11:25,811 Wir sind nur gereizt gefährlich. 197 00:11:25,894 --> 00:11:28,731 Und ich biete Ihnen die Chance, das zu beweisen. 198 00:11:29,565 --> 00:11:32,526 Folgen Sie uns friedlich. Wir machen unsere Tests. 199 00:11:33,318 --> 00:11:34,653 Alle sind glücklich. 200 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 Und falls nicht? 201 00:11:40,075 --> 00:11:42,161 Flux wird oft falsch wahrgenommen. 202 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Je nachdem, mit wem man spricht, sind wir entweder... 203 00:11:46,457 --> 00:11:49,835 "Wissenschaftregulierer" oder die "Wissenschaftpolizei"... 204 00:11:49,918 --> 00:11:51,336 Oder "Wissenschaftskiller". 205 00:11:53,046 --> 00:11:56,049 Ich glaube, unser Auftrag ist viel einfacher. 206 00:12:02,014 --> 00:12:04,600 Durch uns muss man nicht an Monster glauben. 207 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Dann gab sie uns 15 Minuten, um rauszukommen. 208 00:12:08,729 --> 00:12:11,940 Das war... vor vier Minuten. 209 00:12:12,941 --> 00:12:13,776 Wir alle? 210 00:12:14,359 --> 00:12:17,362 -Wir und Dr. Burke. -Ich wurde nicht erwähnt? 211 00:12:17,446 --> 00:12:19,573 Sie wissen wohl nicht, dass Sie hier sind. 212 00:12:19,656 --> 00:12:21,992 -Wenn wir uns ergeben? -Passiert nichts. 213 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 -Sie wissen nichts von mir? -Ich kann es sagen. 214 00:12:24,745 --> 00:12:27,664 Schnappt man mich, gibt es keine Heilung. Nein. 215 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Wichtiger ist, bis zum Morgen zu überleben. 216 00:12:31,043 --> 00:12:34,505 Stuft Flux sie als gefährlich ein und sie flieht nicht... 217 00:12:34,588 --> 00:12:35,464 Was nicht stimmt. 218 00:12:35,547 --> 00:12:37,925 Dann machen wir am besten die Tests. 219 00:12:38,008 --> 00:12:40,803 Eine synthetische Stammzelle zu kreieren, 220 00:12:40,886 --> 00:12:44,765 die unsere Nebenwirkungen beseitigt, dauert länger als... neun Minuten. 221 00:12:44,848 --> 00:12:46,725 Verschaff uns mehr Zeit. 222 00:12:46,809 --> 00:12:49,228 Wir konzentrieren uns auf die extranukleäre DNA. 223 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 Wir müssen sie in Aktion sehen. 224 00:12:51,230 --> 00:12:54,942 Könnten wir nur eine stabile, repetitive Mutation beobachten. 225 00:12:56,985 --> 00:12:59,488 Was? Nein. Sind Sie denn hier sicher? 226 00:12:59,571 --> 00:13:00,405 Absolut. 227 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Wir sahen, wie er mit Testpersonen umgeht. 228 00:13:05,661 --> 00:13:09,373 Hätten wir mehr Zeit, liefe es anders. Haben wir aber nicht. 229 00:13:22,845 --> 00:13:25,597 -Du könntest helfen. -Ich helfe doch. 230 00:13:25,681 --> 00:13:28,016 Ich belausche die Soldaten und beobachte dich. 231 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 Was stört dich an mir? 232 00:13:31,144 --> 00:13:32,437 Das fragst du noch? 233 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Burke war nie in Gefahr durch Finch. Sie ist Finch! 234 00:13:35,649 --> 00:13:37,025 Das wusstest du nicht. 235 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 Deinetwegen sind zwei Menschen tot. 236 00:13:39,528 --> 00:13:43,407 Niemand, den ich mag, wird Nummer drei. Auch nicht Sarkov. 237 00:13:43,490 --> 00:13:45,909 Die Arschlöcher von Flux wollen euch. 238 00:13:45,993 --> 00:13:48,495 Es ist euer Problem. Ich haue ab. 239 00:13:48,579 --> 00:13:51,582 -Ich helfe dir. -Was machst du da? 240 00:13:51,665 --> 00:13:53,500 -Ich gehe! -Nein. Geh nicht. 241 00:13:53,584 --> 00:13:55,711 -Es ist zu gefährlich. -Sie ist erwachsen. 242 00:13:56,211 --> 00:13:59,923 Hey. Ich heiße Hannah Moore. 243 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Mir gehört Moral High Grounds. 244 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 Ein Coffeeshop im Uni-Viertel. 245 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 Ich gehöre nicht zu diesen Arschlöchern. Nicht du. 246 00:14:07,431 --> 00:14:10,142 Ich bin keine Wissenschaftlerin, mache nichts Abgedrehtes. 247 00:14:10,976 --> 00:14:13,437 -Nicht böse sein. -Nein. Es ist komisch. 248 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 Ich will einfach nur nach Hause. 249 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 -Was sagen sie? -Sie sagen nichts. 250 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 -Hannah, bitte nicht. -Abbi, nein. 251 00:14:23,030 --> 00:14:24,781 Hey. Was ist denn hier los? 252 00:14:24,865 --> 00:14:26,992 Hannah spielt sich nur auf! 253 00:14:28,160 --> 00:14:29,536 Abbi, geh wieder rein. 254 00:14:29,620 --> 00:14:31,830 Bewegung an der Vordertür. Zwei Hochwertziele. 255 00:14:31,914 --> 00:14:34,082 -Gehst du, gehe ich. -Zu gefährlich. 256 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 -Das hier nicht? -Bist du verrückt? 257 00:14:35,792 --> 00:14:38,420 -Rein! Was soll das? -Bitte um Schussbefehl. 258 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 -Juan! -Schießen. 259 00:14:41,298 --> 00:14:42,591 Nicht schießen. 260 00:14:45,594 --> 00:14:48,096 Ich wurde getroffen. Getroffen! 261 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Nichts passiert. 262 00:14:54,603 --> 00:14:57,064 -Juan, hol den Verbandskasten. -Ich hole Handtücher. 263 00:14:57,731 --> 00:14:59,983 Hannah. Hannah, alles ist ok. 264 00:15:00,067 --> 00:15:02,527 Hannah? 265 00:15:02,611 --> 00:15:05,781 Hannah. Sieh mich an. Alles wird wieder gut. 266 00:15:07,491 --> 00:15:11,453 Du wirst wieder gesund. Alles wird gut. 267 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 Ich sagte, nicht schießen. 268 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 Das war eine Unbeteiligte. 269 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 Es gibt keine Unbeteiligten. 270 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Nur B.P., Schurken oder Zeugen. 271 00:15:24,758 --> 00:15:27,135 Sie wissen, was der Vorstand von Zeugen hält. 272 00:15:27,219 --> 00:15:31,139 Egal. Diese B.P. glauben jetzt, wir hätten ihnen den Krieg erklärt. 273 00:15:31,723 --> 00:15:32,641 Haben wir auch. 274 00:15:34,393 --> 00:15:36,478 So läuft das bei mir nicht. 275 00:15:36,561 --> 00:15:37,813 Ich will sie lebend. 276 00:15:37,896 --> 00:15:40,565 Sie lassen sich durch privaten Kram ablenken. 277 00:15:41,733 --> 00:15:43,485 Ignorieren Sie noch mal meine Befehle, 278 00:15:43,568 --> 00:15:46,488 und Sie wischen nur noch Käfige in der Menagerie. 279 00:15:46,571 --> 00:15:47,781 Wollen Sie das? 280 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Das dachte ich mir. 281 00:16:02,295 --> 00:16:04,297 Wie viele wollen Sie verlieren? 282 00:16:04,381 --> 00:16:07,050 Verschwand Ihr Gehör mit Ihrer Nase? 283 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Keinen von denen! 284 00:16:08,427 --> 00:16:11,263 Ich meine nicht Ihre kostbaren B.P. 285 00:16:11,346 --> 00:16:13,306 Wie viele Ihrer Agenten? 286 00:16:13,390 --> 00:16:16,518 Sie sahen, was die Dinger im Labor in Portland taten. 287 00:16:16,601 --> 00:16:19,479 Und ihre selbst gebastelten Anlagen. 288 00:16:20,313 --> 00:16:23,400 Unsere Eindämmungsprotokolle sind wesentlich besser. 289 00:16:23,483 --> 00:16:25,652 Das sagen Wissenschaftler immer. 290 00:16:25,736 --> 00:16:28,655 Und meine Leute müssen immer kommen und aufräumen. 291 00:16:28,739 --> 00:16:30,949 Geht es um Monster, gilt nur eine Regel. 292 00:16:31,992 --> 00:16:35,287 Solange man sie leben lässt, werden Menschen sterben. 293 00:16:38,623 --> 00:16:39,958 Ganz wie früher. 294 00:16:40,959 --> 00:16:43,754 Das dachte ich auch gerade. Stanford. 295 00:16:43,837 --> 00:16:46,590 Stanford. Weißt du noch? Hühnersaurus? 296 00:16:47,549 --> 00:16:51,553 Hühnersaurus. Wir waren uns noch nicht vorgestellt, 297 00:16:51,636 --> 00:16:55,140 und du sagtest, du könntest ein Huhn zum Dinosaurier machen. 298 00:16:55,223 --> 00:16:57,684 Du sagtest, das sei Blödsinn. 299 00:16:57,768 --> 00:17:00,228 -Wie alt warst du? 15? -Ich war 14. Danke. 300 00:17:00,979 --> 00:17:03,607 Du bist immer noch der klügste meiner Studenten. 301 00:17:03,690 --> 00:17:07,861 -Was wurde aus dem Ding? -Es war köstlich. 302 00:17:08,445 --> 00:17:09,529 Bist du so weit? 303 00:17:09,613 --> 00:17:12,699 Denk daran, Blutprobe, Hautprobe, Speichelabstrich. 304 00:17:12,783 --> 00:17:15,869 Blut und Haut sollte gehen, aber... 305 00:17:15,952 --> 00:17:18,705 Speichel wird riskant. Ich glaube, sie beißt. 306 00:17:19,289 --> 00:17:20,624 -Meine Brille. -Ja. 307 00:17:20,707 --> 00:17:22,167 Und mach Fotos. 308 00:17:37,557 --> 00:17:39,226 -Du. -Hallo. 309 00:17:40,227 --> 00:17:44,272 -Das piekt jetzt etwas. -Du Mistkerl. 310 00:17:44,356 --> 00:17:45,440 Noch ein Pieks. 311 00:17:45,524 --> 00:17:47,150 Drecks..! 312 00:17:47,901 --> 00:17:51,530 Ich zieh dir die Haut ab und trage sie wie einen Hosenanzug. 313 00:17:51,613 --> 00:17:54,491 Was für ein hübsches Bild. Aber was habe ich dir getan? 314 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Alles, was du ihr angetan hast. 315 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 Ach, weil du Sydneys Es bist. 316 00:17:59,913 --> 00:18:00,997 Wie langweilig. 317 00:18:02,541 --> 00:18:04,000 Immer noch reduktionistisch. 318 00:18:05,252 --> 00:18:07,129 Ich sehe mich als Sydney 319 00:18:07,212 --> 00:18:11,424 ohne die emotionalen Fesseln, die ihr die Gesellschaft aufzwang. 320 00:18:11,508 --> 00:18:14,970 Ich bin Sydney ohne Selbstzweifel, die man ihr einhämmerte. 321 00:18:15,053 --> 00:18:17,055 Die Sydney, der alles egal ist! 322 00:18:17,597 --> 00:18:20,517 -Wie nett. -Du hörst nicht mal zu, was? 323 00:18:20,600 --> 00:18:23,770 -Noch ein Pieks. -Mach nur weiter. 324 00:18:24,646 --> 00:18:27,440 Wenn ich dich umbringe, dann ganz langsam. 325 00:18:29,109 --> 00:18:29,943 Ich habe Angst. 326 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Sie versuchen es wieder beim Notdienst. 327 00:18:40,328 --> 00:18:41,204 Lautstellen. 328 00:18:43,915 --> 00:18:45,458 112. Wie kann ich helfen? 329 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Ein Krankenwagen. Meine Freundin wurde angeschossen. 330 00:18:48,128 --> 00:18:49,462 Hallo? 331 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Hi, Abbi, hier Dominique. 332 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 Ein Krankenwagen ist unterwegs. 333 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 Sie ergeben sich, wir schicken sie rein. 334 00:18:56,344 --> 00:19:00,140 Wie krank ist das, ein Leben als Druckmittel zu benutzen? 335 00:19:00,223 --> 00:19:01,725 Ich schwöre, stirbt sie... 336 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Abbi, denken Sie an unsere Unterhaltung. 337 00:19:04,477 --> 00:19:07,189 Ich wäre sehr vorsichtig mit dem, was ich sage. 338 00:19:07,272 --> 00:19:09,316 Schieben Sie sich Ihre 15 Minuten hinten rein. 339 00:19:10,942 --> 00:19:15,030 Wenn es bei Ihnen so läuft, sind wir die ganze Nacht hier. 340 00:19:19,910 --> 00:19:23,371 Sie hatten recht wegen Portland. Verflixt, das war schlimm. 341 00:19:24,789 --> 00:19:28,251 -Aber Sie sammelten Daten. -Nicht nur Daten. 342 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 Blut- und Gewebeproben. Und Pheromone. 343 00:19:31,713 --> 00:19:35,425 Ich habe keine Vorstellung davon, wozu sie fähig sind. 344 00:19:35,508 --> 00:19:38,553 Es gibt Wege, damit wir beide bekommen, was wir wollen. 345 00:19:42,182 --> 00:19:44,976 Für einen richtigen Kaffee zöge ich alles in Erwägung. 346 00:19:57,280 --> 00:19:58,114 Tilda? 347 00:19:59,658 --> 00:20:00,992 Schwacher Herzschlag. 348 00:20:01,952 --> 00:20:02,827 Langsam. 349 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Kommt sie nicht bald ins Krankenhaus... 350 00:20:09,459 --> 00:20:11,211 Himmel, ich kannte sie kaum. 351 00:20:11,294 --> 00:20:14,214 Aber es ist, als risse man mir das Herz heraus. 352 00:20:16,007 --> 00:20:19,344 -Ja, das klingt lächerlich. -Es ist nicht lächerlich. 353 00:20:21,179 --> 00:20:23,890 Man muss niemanden lange kennen, um sie zu mögen. 354 00:20:25,267 --> 00:20:28,687 Sie musste nicht hier sein. Sie wollte uns nur helfen. 355 00:20:29,896 --> 00:20:31,773 Sie traf falsche Entscheidungen. 356 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 Soll man dich für jede falsche Entscheidung strafen? 357 00:20:35,485 --> 00:20:37,404 Ich meinte, nur sterben soll sie nicht. 358 00:20:37,487 --> 00:20:40,323 Daran hättest du denken sollen, ehe du sie vertrieben hast. 359 00:20:46,371 --> 00:20:48,915 Pass auf sie auf. Ich muss etwas erledigen. 360 00:20:54,838 --> 00:20:56,339 Sie meinte es nicht so. 361 00:20:58,091 --> 00:21:01,469 Doch. Und sie hat recht. 362 00:21:14,482 --> 00:21:18,611 Sie sieht aus wie meine Großmutter. Video. 363 00:21:18,695 --> 00:21:20,822 Du bist nicht hübsch genug, um so blöd zu sein. 364 00:21:20,905 --> 00:21:24,034 Nimm die Fesseln ab, damit ich dich erlösen kann. 365 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 Sie klingt auch wie sie. 366 00:21:26,786 --> 00:21:29,289 Begrüß Sydney. Hi, Sydney. 367 00:21:30,582 --> 00:21:32,667 Wow, die mag dich aber wirklich. 368 00:21:33,168 --> 00:21:34,502 Was sagte sie noch? 369 00:21:35,003 --> 00:21:37,964 -Ziemlich viel. -Geht das etwas genauer? 370 00:21:38,048 --> 00:21:40,675 Sie ist dein Unterbewusstsein. Das weißt du. 371 00:21:42,093 --> 00:21:45,597 Nimm dir nichts zu Herzen, Sie ist Psychopathin, nicht ich. 372 00:21:45,680 --> 00:21:48,058 Na ja, genau genommen schon. 373 00:21:48,725 --> 00:21:50,727 Psychologisch und genetisch. 374 00:21:53,646 --> 00:21:55,315 -Dieselbe DNA? -Ja. 375 00:21:56,107 --> 00:21:57,859 Das bist du. Das ist Finch. 376 00:21:59,819 --> 00:22:01,154 Nicht zu fassen. 377 00:22:01,237 --> 00:22:04,657 -Dieselbe DNA, die sich anders äußert. -Zeig deinen Arm. 378 00:22:08,203 --> 00:22:09,829 -Nichts zu sehen. -Genau. 379 00:22:09,913 --> 00:22:11,956 Da nahm ich fünf Gewebeproben. 380 00:22:12,040 --> 00:22:13,958 -Fünf? -Das ist legitim. 381 00:22:14,751 --> 00:22:17,837 Ich will sagen, deine Verletzungen sind nicht ihre. 382 00:22:17,921 --> 00:22:22,634 Meine Zellen könnten Stammzellen werden, ehe sie zu Finchs Zellen werden. 383 00:22:23,134 --> 00:22:27,430 Ich frage mich, ob die Wunden sich verlagern. Meine Leber schmerzt. 384 00:22:27,514 --> 00:22:30,392 Wir müssen die Verwandlung beobachten. Fertig? 385 00:22:30,475 --> 00:22:33,561 -Fertig ist nicht das richtige Wort. -Ok. 386 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Dr. Burke! 387 00:22:38,024 --> 00:22:41,778 -Wir haben zu tun. -Was stimmt denn nicht? 388 00:22:41,861 --> 00:22:43,613 -Hannah wurde angeschossen. -Was? 389 00:22:43,696 --> 00:22:45,198 Welche ist Hannah? 390 00:22:46,449 --> 00:22:48,243 Womit behandelten Sie Doug? 391 00:22:48,785 --> 00:22:50,745 -Dougs Experiment scheiterte. -Womit? 392 00:22:50,829 --> 00:22:51,746 Sag es ihr, Alex. 393 00:22:51,830 --> 00:22:52,705 -Aber... -Jetzt. 394 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 Damit. 395 00:23:09,180 --> 00:23:10,598 Warte doch noch. 396 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 Dein Hörvermögen hat uns gerettet. 397 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Ja, und sieh dir Hannah an. 398 00:23:17,981 --> 00:23:20,900 Du hast nicht geschossen. Das war Flux. 399 00:23:24,696 --> 00:23:26,281 Warum bist du so nett? 400 00:23:30,410 --> 00:23:32,036 Weil ich dich mag. 401 00:23:34,414 --> 00:23:35,748 Ich Glückspilz. 402 00:23:37,041 --> 00:23:39,752 Denn du, Juan Ruiz, hast ein echt großes Herz. 403 00:23:48,261 --> 00:23:50,430 -Abbi, sind das Stammzellen? -Dougs Stammzellen. 404 00:23:50,513 --> 00:23:53,558 -Willst du das denn wirklich tun? -Überhaupt nicht. 405 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Dann solltest du es lassen. 406 00:23:56,978 --> 00:23:58,563 Ihr nicht das Leben retten? 407 00:23:58,646 --> 00:24:02,609 Doug litt wegen der Stammzellen. Er hatte ständig Schmerzen. 408 00:24:02,692 --> 00:24:06,529 Er konnte wählen. Leben oder Tod. Die Wahl verdient Hannah auch. 409 00:24:06,613 --> 00:24:09,282 Du lässt ihr aber überhaupt keine Wahl. 410 00:24:10,700 --> 00:24:12,452 -Hey. -Abbi? 411 00:24:12,535 --> 00:24:13,828 Du wirst gesund. 412 00:24:19,959 --> 00:24:21,085 Was soll das? 413 00:24:21,169 --> 00:24:23,213 Sie tarnen ihre Bewegungen durch Musik. 414 00:24:23,296 --> 00:24:25,590 -Es funktioniert. -Wo sind deine Kopfhörer? 415 00:24:25,673 --> 00:24:28,426 -Im Wohnzimmer. -Geh hoch. 416 00:24:28,510 --> 00:24:30,428 Tilda, bewach das Erdgeschoss. 417 00:24:33,056 --> 00:24:35,183 Ich überprüfe den Rest des Hauses. 418 00:24:43,608 --> 00:24:44,817 Ich warte hier. 419 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Isolierte Tonspuren. 420 00:25:15,306 --> 00:25:17,725 Isolierte Tonspuren. Mist. 421 00:25:47,130 --> 00:25:48,464 Gas strömt aus. 422 00:26:01,060 --> 00:26:03,605 Ich kann atmen. Sie nicht. 423 00:26:15,742 --> 00:26:17,243 Sydney hatte recht. 424 00:26:17,744 --> 00:26:20,288 Die Zellen werden zu embryonalen Stammzellen, 425 00:26:20,371 --> 00:26:22,582 ehe sie Finchs Zellen bilden. 426 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 Hörst du, was da los ist? 427 00:26:27,295 --> 00:26:31,049 -Sie kämpfen. -Menschen opfern sich. Für dich. 428 00:26:32,508 --> 00:26:34,469 Die kämpfen für ihre Ziele. 429 00:26:34,552 --> 00:26:37,889 -Rede dir das nur ein. -Ich halte mich an die Abmachung. 430 00:26:37,972 --> 00:26:41,059 Sie schützen das Labor, damit Sydney und ich fertig werden. 431 00:26:41,142 --> 00:26:43,436 -Dir ist die Heilung egal. -Das weißt du nicht. 432 00:26:43,936 --> 00:26:45,021 Sydney nicht. 433 00:26:46,022 --> 00:26:49,817 Sie hofft auch, dass du vernünftig wirst und das Richtige tust. 434 00:26:50,610 --> 00:26:52,153 Aber wir beide wissen es besser. 435 00:26:54,781 --> 00:26:57,700 -Du machst einen fertig. -Du kannst nicht anders. 436 00:26:58,743 --> 00:27:03,373 Du bist wie der Skorpion in dieser blöden Fabel. 437 00:27:03,456 --> 00:27:06,709 -Ich könnte jemanden ertränken. -Dir fehlen die Eierstöcke. 438 00:27:18,513 --> 00:27:21,516 Deine Zellen erinnern sich daran, was sie sein sollen. 439 00:27:23,184 --> 00:27:25,937 Das Gedächtnis ist faszinierend, oder, Al? 440 00:27:31,401 --> 00:27:34,737 -Du weißt es, ja? Lügner. -Noch nicht. 441 00:27:37,865 --> 00:27:39,867 Ich glaube, es reicht mir mit dir. 442 00:27:41,411 --> 00:27:43,830 Sie wird dir nie wieder vertrauen. 443 00:27:44,956 --> 00:27:46,249 Das weißt du doch? 444 00:27:52,505 --> 00:27:54,507 Niemand kommt durch die Tür. 445 00:27:56,008 --> 00:27:57,927 Sie schossen mit einer Schallkanone. 446 00:27:58,010 --> 00:27:59,637 Ich fiel nur auf den Po. 447 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Bei mir war es Elektro-Munition. Sie kitzelte. 448 00:28:03,015 --> 00:28:04,517 Ich bin gegen Giftgas immun. 449 00:28:07,770 --> 00:28:08,855 Sie ziehen sich zurück. 450 00:28:14,110 --> 00:28:18,197 Nein. Das ist unlogisch. Sie hatten uns doch. Warum der Rückzug? 451 00:28:20,032 --> 00:28:22,577 Sie hoffen, dass sie haben, was Crain wollte. 452 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 Hannah. 453 00:28:35,465 --> 00:28:36,632 Gott sei Dank. 454 00:28:37,550 --> 00:28:38,384 Nein. 455 00:28:42,764 --> 00:28:45,725 Nein. Nicht doch. 456 00:28:46,851 --> 00:28:48,186 Ich bin schuld. 457 00:28:53,900 --> 00:28:54,817 Nein. 458 00:28:58,237 --> 00:29:00,740 Die Waffen, die sie gegen uns einsetzten... 459 00:29:01,741 --> 00:29:03,868 Sie testeten unsere Grenzen aus. 460 00:29:04,494 --> 00:29:05,745 Das war ein Test. 461 00:29:07,705 --> 00:29:10,541 -Man stach und stupste uns. -Wieder mal. 462 00:29:14,212 --> 00:29:18,174 B.P. steht nicht für Begabte Person, sondern für Versuchskaninchen. 463 00:29:18,257 --> 00:29:20,635 Und wisst ihr was? Es reicht mir. 464 00:29:21,469 --> 00:29:24,597 Eher sterbe ich im Kampf, als unter einem Mikroskop zu leben! 465 00:29:25,014 --> 00:29:26,390 Sie wollen es wissen. 466 00:29:26,474 --> 00:29:30,061 Zeigen wir ihnen, was wir können. Heute Nacht. 467 00:29:30,144 --> 00:29:32,855 -Die Versuchskaninchen wehren sich. -Ja! Verflixt! 468 00:29:32,939 --> 00:29:34,023 Ihr wollt Monster? 469 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 Wir zeigen euch Monster! 470 00:29:37,819 --> 00:29:40,238 -"Versuchskaninchen wehren sich"? -Na ja, Tilda. 471 00:29:40,321 --> 00:29:42,782 Ich glaube nicht, dass es an deiner Rede lag. 472 00:29:43,908 --> 00:29:45,576 Meine verflixten Pheromone. 473 00:29:51,332 --> 00:29:54,752 Jede dieser Waffen hätte die Zielperson töten sollen. 474 00:29:54,836 --> 00:29:57,380 Diese B.P. sind außergewöhnlich. 475 00:29:57,463 --> 00:29:59,715 Und dazu kaltblütige Killer. 476 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 Ja. 477 00:30:03,010 --> 00:30:04,387 Ich will Burke lebend. 478 00:30:04,470 --> 00:30:07,390 Agent Sponson, Bewegung an der Vordertür. 479 00:30:07,807 --> 00:30:08,641 Raus da. 480 00:30:11,060 --> 00:30:12,061 Diese beiden Idioten 481 00:30:12,144 --> 00:30:14,397 und acht mehr zwischen uns und dem Befehlsstand. 482 00:30:14,480 --> 00:30:16,607 Und zwei Scharfschützen in den Bäumen. 483 00:30:17,525 --> 00:30:18,985 Juan. Scharfschützen. 484 00:30:36,544 --> 00:30:37,837 Tilda. Masken. 485 00:30:39,922 --> 00:30:42,049 Runter. Auf die Knie. 486 00:30:44,093 --> 00:30:46,971 -Los. Ich bin nicht der Feind. -Ich sagte: "Runter." 487 00:30:47,597 --> 00:30:48,431 Sie sind das. 488 00:31:00,359 --> 00:31:01,235 Du meine Güte. 489 00:31:01,736 --> 00:31:05,031 Ich dachte, die Nebenwirkungen seien wieder ein Fehlschlag. Aber nein. 490 00:31:05,114 --> 00:31:08,075 Ich wollte sieben Jahre lang reparieren, was nicht kaputt war. 491 00:31:08,868 --> 00:31:11,412 Hast du es? Kannst du uns reparieren? 492 00:31:11,495 --> 00:31:14,123 Ja. Und du glaubst nicht, wie einfach es ist. 493 00:31:14,206 --> 00:31:17,501 Wir müssen nur die Protein-Exprimierung des Mitochondriums kontrollieren, 494 00:31:17,585 --> 00:31:18,419 und das wär's. 495 00:31:19,545 --> 00:31:20,421 Machst du das? 496 00:31:21,172 --> 00:31:22,882 -Ja, irgendwann schon. -Alex. 497 00:31:22,965 --> 00:31:24,133 Nein, hör mir zu. 498 00:31:24,216 --> 00:31:27,386 -Wir haben es fast. -Wir müssen den jungen Leuten helfen. 499 00:31:27,470 --> 00:31:30,723 Siehst du, was los ist? Sie müssen zu Menschen werden. 500 00:31:30,806 --> 00:31:32,224 Machen wir. Natürlich. 501 00:31:32,308 --> 00:31:35,144 -Es ist nur... -Einführung in die Moderne Poesie. 502 00:31:38,272 --> 00:31:40,483 Ich fasse nicht, dass du jetzt damit kommst. 503 00:31:40,566 --> 00:31:43,194 Einführung in die Moderne Poesie. 504 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 Das ist unfair. 505 00:31:44,654 --> 00:31:46,822 Sydney, ich war acht Jahre alt. 506 00:31:46,906 --> 00:31:49,075 Eine schlechte Note, und mein Bachelor... 507 00:31:49,158 --> 00:31:51,285 Einführung in die Moderne Poesie. 508 00:31:52,703 --> 00:31:54,622 Ich hätte das nie erzählen sollen. 509 00:31:56,499 --> 00:31:57,375 Schön. 510 00:31:58,084 --> 00:31:59,585 Ich mache ein Heilmittel. 511 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 Aber dann sind wir beide quitt. 512 00:32:02,296 --> 00:32:03,172 In Ordnung? 513 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 Was ist mit Flux? 514 00:32:09,679 --> 00:32:11,055 Flux übernehme ich. 515 00:32:27,738 --> 00:32:28,864 Juan. 516 00:32:36,372 --> 00:32:37,915 Hilfe? Bitte? 517 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 Ferro, kommen. Achtung hinten. 518 00:32:49,927 --> 00:32:51,512 Goreman, verstanden? 519 00:32:53,347 --> 00:32:54,473 Hudson? 520 00:32:58,477 --> 00:33:00,271 Dr. Crain? Ganz kurz? 521 00:33:16,579 --> 00:33:18,122 Verstärkung ist unterwegs. 522 00:33:18,205 --> 00:33:19,665 Die kommen nie rechtzeitig. 523 00:33:19,749 --> 00:33:21,751 Nehmen wir uns einen Moment Zeit. 524 00:33:22,835 --> 00:33:25,546 Beide Seiten haben Fehler gemacht. 525 00:33:26,088 --> 00:33:28,924 Wir sind uns wohl alle einig, dass wir das nicht wollen. 526 00:33:29,008 --> 00:33:32,136 -Ach, wirklich? -Wir haben nichts zu besprechen. 527 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 -Fantastisch. -Hannah. 528 00:33:42,480 --> 00:33:44,774 -Ich dachte, du brauchst das. -Ja. 529 00:33:49,820 --> 00:33:51,739 Es passt wohl gerade nicht. 530 00:33:53,240 --> 00:33:54,784 Ich will keinen Ärger. 531 00:33:56,160 --> 00:33:57,161 Waffe runter. 532 00:33:57,244 --> 00:33:58,412 Lieber nicht. 533 00:33:58,496 --> 00:34:02,124 -Sie haben Ihren Freund gesehen? -Er ist mehr ein Kollege. 534 00:34:02,208 --> 00:34:04,960 Überlegen Sie sehr gut, was Sie jetzt tun. 535 00:34:05,044 --> 00:34:07,046 Sie stehen auf unserer roten Liste. 536 00:34:07,129 --> 00:34:08,464 Daher die Machtdemonstration. 537 00:34:08,547 --> 00:34:09,924 Niedlich. 538 00:34:10,007 --> 00:34:12,885 Sie können sich ergeben. Das ist nur fair. 539 00:34:12,968 --> 00:34:14,220 Und wenn ich mich weigere? 540 00:34:14,303 --> 00:34:15,554 Dann ergeben wir uns. 541 00:34:18,265 --> 00:34:20,518 So hatte ich mir das nicht gedacht. 542 00:34:20,601 --> 00:34:23,562 Es endet nur, wenn wir Crain und alle anderen töten. 543 00:34:23,646 --> 00:34:25,731 Da sind sie schon weiter. 544 00:34:25,815 --> 00:34:29,652 Nicht mal das hält Flux auf. Die hören nie auf, euch zu jagen. 545 00:34:29,735 --> 00:34:31,237 Sie liegt nicht falsch. 546 00:34:31,320 --> 00:34:33,864 Was Sie angeht, alles, was Sie wollen. 547 00:34:33,948 --> 00:34:36,158 Die synthetischen Stammzellen, die Wissenschaft, 548 00:34:36,242 --> 00:34:38,702 lebende Proben, das bekommen Sie von mir. 549 00:34:39,703 --> 00:34:41,664 Die gehen, und ich gehöre Ihnen. 550 00:34:42,331 --> 00:34:43,874 Und wenn ich ablehne? 551 00:34:43,958 --> 00:34:45,459 Zurück zu Plan A. 552 00:34:45,543 --> 00:34:47,169 Ich finde das gut. 553 00:34:48,379 --> 00:34:49,338 Abgemacht. 554 00:34:49,421 --> 00:34:50,506 Hannah. 555 00:34:50,589 --> 00:34:52,716 Schön, dass du nicht mehr tot bist. 556 00:34:53,968 --> 00:34:55,761 Was sagt sie? "Nicht mehr"? 557 00:35:01,016 --> 00:35:02,393 Keine Rettungsversuche. 558 00:35:02,476 --> 00:35:03,936 Haben Sie was gesagt? 559 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 Nein. Nur laut gedacht. 560 00:35:06,397 --> 00:35:08,232 Ich durfte nicht viel einpacken. 561 00:35:09,024 --> 00:35:10,442 Es wird Zeit, zu gehen. 562 00:35:12,444 --> 00:35:13,279 Dr. Burke. 563 00:35:14,363 --> 00:35:15,197 Danke. 564 00:35:16,991 --> 00:35:17,825 Abbi. 565 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Gieß meine Pflanzen. 566 00:35:25,291 --> 00:35:28,419 Sie wissen, dass alles vorbei ist, wenn die aus der Reihe tanzen? 567 00:35:28,502 --> 00:35:30,462 Ja. Und die wissen es auch. 568 00:35:33,132 --> 00:35:36,510 Sie sind ein lebendes Exemplar, aber ich weiß nicht, wofür. 569 00:35:37,303 --> 00:35:40,181 -Zweifeln Sie an Ihrem Deal? -So was in der Art. 570 00:35:52,234 --> 00:35:53,444 Crain, Sie sind tot. 571 00:35:53,527 --> 00:35:54,695 Haben Sie gehört? 572 00:35:54,778 --> 00:35:57,573 -Sie sind tot. -Das ist echt ziemlich gut. 573 00:36:09,084 --> 00:36:12,755 Dann können wir "Burke retten" auf unsere Liste setzen? 574 00:36:13,589 --> 00:36:15,591 Wir lassen Burke in Ruhe. 575 00:36:17,051 --> 00:36:17,968 Sagt wer? 576 00:36:18,802 --> 00:36:19,970 Burke. 577 00:36:20,638 --> 00:36:22,431 Sie flüsterte mir etwas zu. 578 00:36:24,600 --> 00:36:26,769 "Haltet Alex fest. Er kann euch helfen. 579 00:36:27,645 --> 00:36:29,188 Keine Rettungsversuche." 580 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 Das hat sie gesagt? 581 00:36:34,985 --> 00:36:38,280 Etwas sagt mir, dass er nicht leicht festzuhalten ist. 582 00:36:38,364 --> 00:36:40,699 Nein. Er will gerade davonschleichen. 583 00:36:40,783 --> 00:36:42,409 Du scherzt nur, ja? 584 00:36:45,371 --> 00:36:48,791 -Ich wollte Luft schnappen. -Mit all deinem Kram? 585 00:36:49,375 --> 00:36:50,209 Nicht mit allem. 586 00:36:50,793 --> 00:36:52,836 Sie gehen nirgendwo hin. 587 00:36:52,920 --> 00:36:54,838 Und wie willst du mich aufhalten? 588 00:36:55,506 --> 00:36:56,340 Hiermit. 589 00:36:58,300 --> 00:37:01,136 Einführung in die Moderne Poesie. 590 00:37:01,220 --> 00:37:04,181 -Dazu hast du kein Recht. -Sie sagte, ich solle Sie erinnern. 591 00:37:07,017 --> 00:37:10,562 Eins ist klar, soll ich euch helfen, schuldest du mir was. 592 00:37:11,730 --> 00:37:13,524 Schön. 593 00:37:19,697 --> 00:37:21,490 Und ich nehme das Gästezimmer oben. 594 00:37:22,241 --> 00:37:23,075 Also... 595 00:37:27,037 --> 00:37:27,871 Das war's. 596 00:37:30,207 --> 00:37:31,542 Wir werden geheilt. 597 00:37:32,918 --> 00:37:34,211 Wir werden geheilt. 598 00:37:42,344 --> 00:37:44,972 Wieso fühlt es sich an wie ein Pakt mit dem Teufel? 599 00:38:37,816 --> 00:38:40,319 Untertitel von: Petra Caulfield