1 00:00:07,091 --> 00:00:08,718 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,679 -Wir reden nicht mal drüber? -Da gibt es nichts zu bereden. 3 00:00:11,763 --> 00:00:14,557 Du hast einen Europatrip geplant, ohne was zu sagen. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,267 Ich sagte dir, ich überlege es. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,019 Ja, du hast überlegt. 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,396 Ich zeigte dir mein Hotel in Paris. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,357 Ich erwog die Vor-und Nachteile eines Eurail-Passes. 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 Ich beantragte einen neuen Pass. 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Du sagtest nie, dass du gehst. 10 00:00:27,904 --> 00:00:29,822 Und drei Monate sind lang. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,867 Sie sind so lang, wie man will. 12 00:00:35,119 --> 00:00:38,122 Das war's dann? Du lässt mich einfach zurück? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,625 In mehr als einer Hinsicht. 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,097 Sei nicht so ein Idiot, Jeff. 15 00:01:02,730 --> 00:01:03,564 Mist. 16 00:01:08,111 --> 00:01:10,404 Jeff? Mein Gott. 17 00:01:11,114 --> 00:01:11,948 Jeff. 18 00:01:12,532 --> 00:01:13,366 Hilfe! 19 00:01:14,033 --> 00:01:15,493 Ich brauche Hilfe. 20 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Ich kann helfen. 21 00:01:16,619 --> 00:01:17,954 Mein Freund. 22 00:01:18,037 --> 00:01:19,247 Ich glaube, er… 23 00:01:20,123 --> 00:01:21,165 Mein Gott. 24 00:01:21,749 --> 00:01:22,875 Mein Gott. 25 00:01:38,307 --> 00:01:39,142 Hey. 26 00:01:42,770 --> 00:01:44,230 Wie geht es dir? 27 00:01:44,313 --> 00:01:46,065 Wegen meiner Schusswunde 28 00:01:46,149 --> 00:01:48,317 oder weil ich unfreiwillig zum Monster wurde? 29 00:01:48,401 --> 00:01:49,360 Du bist kein Monster. 30 00:01:49,443 --> 00:01:51,028 Du hast mich vom Tod erweckt. 31 00:01:51,112 --> 00:01:53,114 Ich bin ein Monster wie aus dem Lehrbuch. 32 00:01:53,197 --> 00:01:54,365 Du lebst. 33 00:01:54,991 --> 00:01:58,578 Ja, toll. Die erste Runde war echt ein Vergnügen. 34 00:01:59,495 --> 00:02:02,123 Wäre es gegangen, hätte ich dich anders gerettet. 35 00:02:02,206 --> 00:02:06,002 Ich weiß, du wolltest nur das Richtige tun, aber es ist… 36 00:02:07,545 --> 00:02:09,297 Mist. Das tut weh. 37 00:02:12,049 --> 00:02:15,636 Seit ich fünf war, hieß es, mit 40 sei ich tot. 38 00:02:17,096 --> 00:02:20,183 Ich bereitete mich auf einen frühen Tod vor, 39 00:02:21,267 --> 00:02:22,643 machte meinen Frieden damit. 40 00:02:23,269 --> 00:02:24,103 Ich verstehe. 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,355 Danach dann zu hören, 42 00:02:26,439 --> 00:02:29,817 man sei unsterblich, muss ein gewaltiger Paradigmenwechsel sein. 43 00:02:32,486 --> 00:02:34,697 Wie meinst du das? Unsterblich? 44 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 Ich dachte, du hättest das verstanden. 45 00:02:39,493 --> 00:02:42,955 Ich lebe also ewig? Mit dem ständigen brennenden Schmerz 46 00:02:43,039 --> 00:02:45,416 -von der Schusswunde? -Nein. Nicht ewig. 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,627 -Sarkov sucht eine Lösung. -Eine Lösung? 48 00:02:47,710 --> 00:02:50,463 Eine synthetische Stammzelle ohne Nebenwirkungen. 49 00:02:50,546 --> 00:02:52,381 Glaubst du, er tut es? 50 00:02:55,218 --> 00:02:57,220 Nein. Ich behalte ihn im Auge. 51 00:02:57,303 --> 00:03:00,848 Wir alle. Kommt da nichts, finde ich eine Lösung für dich. 52 00:03:02,391 --> 00:03:04,602 Du hast schon viel mehr getan. 53 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 Du bist nicht schuld. 54 00:03:13,402 --> 00:03:14,320 Irgendwie doch. 55 00:03:15,488 --> 00:03:18,032 Ja. Und nein. Was du getan hast, war falsch. 56 00:03:18,115 --> 00:03:21,077 -Aber aus dem richtigen Grund. -Sag das mal Hannah. 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,078 Sie verwindet es. 58 00:03:22,161 --> 00:03:25,248 Sie muss sich erst an ihre Unsterblichkeit gewöhnen. 59 00:03:25,331 --> 00:03:27,917 Dank dir hat sie genug Zeit dafür. 60 00:03:28,751 --> 00:03:29,794 Nicht witzig. 61 00:03:29,877 --> 00:03:31,337 Ein bisschen schon. 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,089 Du hast gute Laune. 63 00:03:33,172 --> 00:03:34,882 Klar. Ich werde geheilt. 64 00:03:34,966 --> 00:03:36,300 Wir werden repariert. 65 00:03:36,384 --> 00:03:38,636 -Man biegt uns hin. -Wer wird hingebogen? 66 00:03:38,719 --> 00:03:40,513 -Wir kommen in Ordnung. -Ja. 67 00:03:40,596 --> 00:03:42,848 Wann, wissen wir nicht. Erwartet nicht zu viel. 68 00:03:42,932 --> 00:03:45,059 Du kannst wieder singen und touren. 69 00:03:45,142 --> 00:03:47,979 Du schlachtest nicht mehr wahllos Menschen ab. 70 00:03:49,522 --> 00:03:53,150 Ihr wisst, dass es auch Nachteile hat, unsere Kräfte aufzugeben? 71 00:03:53,234 --> 00:03:55,528 Niemanden umbringen ist ein Nachteil? 72 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 Es wird viel schwerer, Dr. Burke zu retten. 73 00:03:58,406 --> 00:04:01,659 Wieso denn für dich? Du nutzt doch deine Pheromone nicht. 74 00:04:02,285 --> 00:04:03,119 Ich nutze sie. 75 00:04:03,202 --> 00:04:04,870 -Widerstrebend. -Völlig egal. 76 00:04:04,954 --> 00:04:05,788 Syd war deutlich. 77 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 Keine Rettungseinsätze. 78 00:04:07,415 --> 00:04:08,666 Wir müssen was tun. 79 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 Syd tat es zu unserem Schutz. 80 00:04:10,751 --> 00:04:13,421 Tun wir was, werden wir wieder zu Zielscheiben. 81 00:04:14,922 --> 00:04:15,840 Seltsam. 82 00:04:15,923 --> 00:04:17,675 Und nervig. Wofür ist das? 83 00:04:17,758 --> 00:04:21,762 Ein Signal bei Chupacabra-, Monster- und Bigfoot-Sichtungen. 84 00:04:21,846 --> 00:04:23,055 Bigfoot gibt es nicht. 85 00:04:24,098 --> 00:04:26,517 "Der Schrecken von Tacoma schlägt wieder zu"? 86 00:04:31,731 --> 00:04:33,274 Gut. Sie sind es. 87 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 Dann geht es. 88 00:04:41,032 --> 00:04:43,075 Das ist keine Gefängniszelle. 89 00:04:44,618 --> 00:04:46,162 Natürlich nicht. 90 00:04:47,330 --> 00:04:49,623 Was glauben Sie, was Flux macht? 91 00:04:49,707 --> 00:04:53,794 Ich glaube, Sie sind eine geheime Quasi-Regierungsorganisation, 92 00:04:53,878 --> 00:04:58,132 die wissenschaftliche Fortschritte unterdrücken soll. 93 00:04:59,050 --> 00:05:01,344 Wir foltern keine Forscher mit Waterboarding. 94 00:05:01,427 --> 00:05:03,721 Sagt die Frau, die mir die schwarze Kapuze abnahm. 95 00:05:03,804 --> 00:05:07,475 Ja, wir haben die Pflicht, gefährliche Forschung einzumotten. 96 00:05:08,351 --> 00:05:12,355 Aber wir fördern auch Wissenschaftler mit konstruktiven Ideen. 97 00:05:13,022 --> 00:05:13,981 Keine Fenster. 98 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 Sehr förderlich. 99 00:05:16,734 --> 00:05:18,611 Das dient Ihrer Sicherheit. 100 00:05:18,694 --> 00:05:19,737 Und Ihrer? 101 00:05:19,820 --> 00:05:21,113 Vielleicht etwas. 102 00:05:23,866 --> 00:05:26,994 Ihre synthetischen Stammzellen faszinieren uns. 103 00:05:28,996 --> 00:05:30,873 Ihr Potenzial ist klar. 104 00:05:30,956 --> 00:05:34,794 Sie könnten bei jeder genetischen Erkrankung als Heilmittel dienen. 105 00:05:36,712 --> 00:05:39,048 Sie fragten mich, wo wir hier sind. 106 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 Letztlich liegt es an Ihnen. 107 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 Vielleicht ist es Ihre Zelle. 108 00:05:46,389 --> 00:05:49,558 Oder vielleicht Ihr Augenblick im Rampenlicht. 109 00:05:50,267 --> 00:05:53,938 Ich muss nur beweisen, wie wertvoll meine Stammzellen sind. 110 00:05:54,021 --> 00:05:54,897 Sehen Sie? 111 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 Ich wusste es. Sie sind clever. 112 00:05:58,484 --> 00:06:00,528 Und wie soll ich das tun? 113 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 Ist das nicht offensichtlich? 114 00:06:02,696 --> 00:06:04,198 Arzt, heile dich selbst. 115 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 Tilda, das ist die Polizeiabsperrung. 116 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Monster. Definitiv. 117 00:06:26,387 --> 00:06:27,430 Da, die Wand. 118 00:06:27,513 --> 00:06:29,306 Etwas hat da rumgekratzt. 119 00:06:29,390 --> 00:06:34,520 Aber wer? Keine andere Testperson hatte Nebenwirkungen wie Juan. 120 00:06:34,603 --> 00:06:37,731 Wie ich Sarkov kenne, könnte es ein anderes Experiment sein. 121 00:06:37,815 --> 00:06:41,068 Egal wer es ist, die sind einsam. Und verängstigt. 122 00:06:42,486 --> 00:06:43,320 Darcy? 123 00:06:44,530 --> 00:06:46,824 Darcy. Seht doch, es… Es ist Darcy. 124 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 Hey. Komm her. Hey. 125 00:06:48,826 --> 00:06:51,745 Was machst..? Was…? Was tust du hier? 126 00:06:51,829 --> 00:06:53,497 -Sehen, ob du noch lebst. -Ja. 127 00:06:53,581 --> 00:06:55,666 Wie hast du mich hier gefunden? 128 00:06:55,749 --> 00:06:58,461 Nach Portland habe ich Tracking aktiviert. 129 00:06:58,544 --> 00:06:59,503 Auf deinem Handy. 130 00:06:59,587 --> 00:07:02,756 Aber warum? Warum tust du denn so was? 131 00:07:02,840 --> 00:07:04,717 Um zu sehen, ob du lebst. 132 00:07:04,800 --> 00:07:06,218 Apropos… 133 00:07:06,302 --> 00:07:08,387 -Darcy. -Fürs Ghosten. Zwei Tage. 134 00:07:08,471 --> 00:07:10,806 Sagst du mir, was du getrieben hast? 135 00:07:10,890 --> 00:07:11,765 Zwei Tage lang? 136 00:07:11,849 --> 00:07:14,810 Ich erzähle es dir. Aber jetzt müssen wir nach Hause. 137 00:07:14,894 --> 00:07:16,312 Ein Monster läuft herum. 138 00:07:16,395 --> 00:07:17,521 Noch ein Chupi? 139 00:07:17,605 --> 00:07:20,566 -Es gibt keinen anderen. -Wir wissen nicht, was. 140 00:07:20,649 --> 00:07:22,318 Das besprechen wir zu Hause. 141 00:07:22,401 --> 00:07:23,903 Komm, Darcy. 142 00:07:23,986 --> 00:07:26,363 Tschüss, Leute. Bis dann, ok? Tschüss. 143 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 Jetzt liegt es bei uns. 144 00:07:29,408 --> 00:07:31,619 Wir sollten mit der Überlebenden reden. 145 00:07:33,120 --> 00:07:34,538 FÜR TOUREN BRAUCHT MAN VANS. 146 00:07:34,622 --> 00:07:37,416 -Mist. P.J. -Ich kann das nicht allein, Tilda. 147 00:07:37,500 --> 00:07:40,169 -Ruf Hannah an. -Hannah will ihre Ruhe. 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,713 Kann ich mit? Ich muss mich umziehen. 149 00:07:42,796 --> 00:07:43,631 Schön. 150 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 Erwarten Sie keine große Unterhaltung. 151 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 Laut dem Arzt halluziniert sie ständig. 152 00:08:08,239 --> 00:08:09,532 Sonst noch was? 153 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 Holen Sie mir einen Kaffee? 154 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 Wird gemacht. 155 00:08:17,915 --> 00:08:19,208 Ich nutze die Pheromone. 156 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 Spuren von Nervengift? 157 00:08:47,361 --> 00:08:49,863 Sie dürfen hier nicht rein. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,490 Betreten verboten. 159 00:08:51,574 --> 00:08:52,783 -Den Ausweis. -Ja. 160 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 Ok. Einen Moment. 161 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 -Ausweis. Oder ich tasere Sie. -Ich hole den Ausweis raus. 162 00:09:00,708 --> 00:09:02,668 Und wenn da eine Waffe drin ist? 163 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 Sie haben Angst, weil ich Angst habe. 164 00:09:10,718 --> 00:09:11,552 Ok. 165 00:09:13,345 --> 00:09:16,390 Beruhigen wir uns einfach alle. 166 00:09:17,766 --> 00:09:18,601 Ganz ruhig. 167 00:09:22,229 --> 00:09:23,772 Es muss nichts passieren. 168 00:09:23,856 --> 00:09:25,566 Ich brauche nur einen Ausweis. 169 00:09:26,358 --> 00:09:27,985 Hier. Sehen Sie? 170 00:09:29,695 --> 00:09:30,529 Abbi Singh. 171 00:09:31,947 --> 00:09:33,407 So ein schöner Name. 172 00:09:34,658 --> 00:09:35,826 Danke, Officer. 173 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 Hoffentlich ist er voll. 174 00:09:50,633 --> 00:09:53,010 Tagelang kein Wort und das ist wichtig. 175 00:09:53,093 --> 00:09:55,721 Du hast gezeigt, dass du nicht reden willst. 176 00:09:57,681 --> 00:09:58,599 Ich hatte zu tun. 177 00:09:58,682 --> 00:09:59,767 Das sehe ich. 178 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 Ok. 179 00:10:11,195 --> 00:10:12,237 Wer ist der Künstler? 180 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 Er ist gut. 181 00:10:14,865 --> 00:10:16,116 Das gehört Juan. 182 00:10:16,200 --> 00:10:18,369 -Er ist nur ein Freund. -Aber sicher. 183 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 Ja, er ist etwas in mich verknallt. 184 00:10:21,830 --> 00:10:24,166 Das ist recht offensichtlich. 185 00:10:24,249 --> 00:10:26,293 Aber das ist alles. 186 00:10:26,377 --> 00:10:28,462 Außerdem hat er eine Freundin. 187 00:10:28,545 --> 00:10:30,214 Gibt es den Doktor überhaupt? 188 00:10:31,507 --> 00:10:33,425 Oder ist das eine Ausrede? 189 00:10:33,509 --> 00:10:34,843 Das denkst du? 190 00:10:36,095 --> 00:10:37,930 Klar gibt es Sarkov, Arschloch. 191 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 -Ich fand ihn, er hilft mir. -Leck mich. 192 00:10:44,520 --> 00:10:48,190 -Er hilft dir? -Ich bekomme Hilfe. 193 00:10:48,899 --> 00:10:51,026 -Ernsthaft? Das ist toll. -Ja. 194 00:10:51,110 --> 00:10:53,946 Wann? Kommst du dann mit auf die Tour? 195 00:10:54,029 --> 00:10:55,531 Vielleicht. Weiß nicht. 196 00:10:57,282 --> 00:10:59,118 Himmel. Es tut mir so leid. 197 00:10:59,201 --> 00:11:01,203 Dass ich dich ausgeschlossen habe. 198 00:11:01,286 --> 00:11:02,788 Ich bin nur… 199 00:11:03,330 --> 00:11:05,332 Diese Band bedeutet dir alles. 200 00:11:05,916 --> 00:11:07,459 Du bedeutest mir alles. 201 00:11:21,056 --> 00:11:23,016 Dir muss nichts leid tun. 202 00:11:23,100 --> 00:11:23,976 Dir schon. 203 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 Ich bin eifersüchtig, ok? 204 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Das ist nicht ok. 205 00:11:27,479 --> 00:11:28,981 Juan ist nur ein Freund. 206 00:11:30,691 --> 00:11:31,525 Besser wär's. 207 00:11:32,860 --> 00:11:34,945 Sei still. Zeig mir, dass es dir leid tut. 208 00:11:36,321 --> 00:11:37,781 Ja, meine Königin. 209 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 Ja. 210 00:11:58,969 --> 00:12:00,262 Bitte keinen Babysitter. 211 00:12:00,345 --> 00:12:03,223 Gut, weil ich dir nicht die Windeln wechsle. 212 00:12:03,307 --> 00:12:05,893 Sydney sagte, ich soll euch reparieren. Das mache ich. 213 00:12:05,976 --> 00:12:08,771 Pack dein Möchtegern-Projekt ein und hau ab. 214 00:12:08,854 --> 00:12:11,023 Ich muss ein Monster finden. 215 00:12:11,106 --> 00:12:14,943 Mach das oben. Versuche nicht, deine Pheromone zu nutzen. 216 00:12:15,027 --> 00:12:16,820 Ich habe mein eigenes Gegenmittel. 217 00:12:19,156 --> 00:12:20,491 Ich soll gehen? 218 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 Was meinen Sie? 219 00:12:25,162 --> 00:12:26,038 Tetrodotoxin. 220 00:12:26,914 --> 00:12:27,748 Und tschüss. 221 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 Das dachte ich mir. 222 00:12:29,666 --> 00:12:33,003 Nur dass dieses Tetrodotoxin anhaltende Halluzinationen verursacht, 223 00:12:33,086 --> 00:12:34,797 wenn es einen nicht umbringt. 224 00:12:35,672 --> 00:12:36,590 Wie lange? 225 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 Mehr als 15 Stunden. 226 00:12:38,050 --> 00:12:40,928 -Woher ist das? -Das Monster griff ein Paar an. 227 00:12:41,011 --> 00:12:43,096 Ein Toter. Vom Nervengift. 228 00:12:43,180 --> 00:12:46,809 Die andere durchlebt einem Albtraum, der nicht aufhört. 229 00:12:46,892 --> 00:12:48,227 Schon mal gesehen? 230 00:12:48,310 --> 00:12:50,646 Ein Monster läuft herum. Klar, ich war's. 231 00:12:50,729 --> 00:12:52,523 Das war kein Vorwurf. 232 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 Viel Glück bei der Monsterjagd. 233 00:12:54,566 --> 00:12:55,818 Es ist keine Jagd. 234 00:12:57,611 --> 00:12:59,655 Verstehe ich mehr, kann ich besser helfen. 235 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 Du gibst dir sehr viel Mühe, das Wesen zu verstehen. 236 00:13:02,825 --> 00:13:04,535 Jemand muss ihm helfen. 237 00:13:04,618 --> 00:13:08,580 Ich frage mich, warum du dich nicht um deine eigenen Fähigkeiten kümmerst. 238 00:13:10,332 --> 00:13:12,501 Ich muss Juan und Tilda informieren. 239 00:13:15,295 --> 00:13:18,841 Du bist unvernünftig. Du schneidest dich ins eigene Fleisch, 240 00:13:18,924 --> 00:13:21,134 wenn du Chupi umbringst. 241 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Das Ding ist gefährlich. 242 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 Warum begreifst du das nicht? 243 00:13:24,555 --> 00:13:27,057 Es klingt, als schütze er die Menschen, die du liebst. 244 00:13:27,140 --> 00:13:28,475 Gib ihm eine Chance. 245 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 Ich weiß, du stehst auf Monster. 246 00:13:30,561 --> 00:13:32,187 Moment? Ich stehe drauf? 247 00:13:33,021 --> 00:13:35,524 -Du denkst, das ist alles? -Ja. 248 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Meine Kunst… Es ist kein Fetisch. 249 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 Es geht um innere Schönheit und Fehler. 250 00:13:43,240 --> 00:13:45,367 Ich mag Chupi, weil er du ist. 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 -Darcy. -Weißt du was? 252 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 -Bleib. -Nicht. Darcy. 253 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Darcy? 254 00:13:50,706 --> 00:13:51,623 Ich… 255 00:13:55,460 --> 00:13:56,753 Rücksichtslos. 256 00:13:56,837 --> 00:13:58,714 Unsensibel. Idiot. 257 00:14:12,644 --> 00:14:13,478 Chupi! 258 00:14:19,943 --> 00:14:21,278 Was haben Sie getan? 259 00:14:21,361 --> 00:14:23,530 Dich ausgebessert. Gern geschehen. 260 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 Darcy. Ist sie ok? 261 00:14:32,205 --> 00:14:33,874 Sie sitzt im Bus nach Vancouver. 262 00:14:33,957 --> 00:14:34,958 Lebt sie? 263 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 Falls nicht, wird es eine verstörende Busfahrt. 264 00:14:37,628 --> 00:14:38,754 Sie kommt zurück. 265 00:14:39,588 --> 00:14:41,340 Sobald es sicher ist. 266 00:14:41,423 --> 00:14:42,466 Ich muss sie sprechen. 267 00:14:42,549 --> 00:14:44,468 Sie aber nicht dich. 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 Das hat sie gesagt? 269 00:14:46,637 --> 00:14:50,015 Nicht mir. Aber nach der Vergiftung wolltest du ihr Gesicht fressen. 270 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 Sie sagte, sie braucht Freiraum. 271 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 -Wie geht es dir? -Wie es mir geht? 272 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 Meine Freundin hat mich verlassen. Sagt mir ein Wissenschaftler. 273 00:14:58,190 --> 00:14:59,775 Ich meine körperlich. 274 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 Emotional gesehen interessiert es mich nicht. 275 00:15:04,404 --> 00:15:06,156 Es tut etwas weh. 276 00:15:06,990 --> 00:15:11,119 Und dieses Giftding hat mir wohl wirklich den Verstand vermurkst. 277 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Ich sah den Teufel. 278 00:15:15,082 --> 00:15:16,833 Sein Brustkorb war ein Käfig. 279 00:15:17,793 --> 00:15:20,420 Im Käfig saßen meine Mom und mein Dad. 280 00:15:21,505 --> 00:15:24,591 Ich wollte ihnen helfen, aber ich war bewegungslos. 281 00:15:27,010 --> 00:15:29,972 Das Nervengift rief Lähmungen und Halluzinationen hervor. 282 00:15:30,055 --> 00:15:32,641 Du bekamst genug, um ein Nashorn umzulegen. 283 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 -Rate, woher ich das weiß. -Lieber nicht. 284 00:15:35,143 --> 00:15:38,563 Jetzt hast du leichte Schmerzen und hattest einen Albtraum. 285 00:15:38,647 --> 00:15:40,065 Ich hatte wohl Glück. 286 00:15:40,148 --> 00:15:42,025 Mit Glück hat das nichts zu tun. 287 00:15:42,109 --> 00:15:46,113 Dein Chupacabra baute das Gift ab. Meine Stammzellen retteten dich. 288 00:15:46,196 --> 00:15:47,656 Danke. 289 00:15:47,739 --> 00:15:48,907 Glaube ich… 290 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Wir fuhren zu spät los. 291 00:16:54,056 --> 00:16:56,141 P.J. raste, um die Zeit aufzuholen. 292 00:17:02,272 --> 00:17:04,316 Du willst wirklich kein Bier? 293 00:17:13,575 --> 00:17:16,119 Rose und P.J. stritten wegen der Setlist. 294 00:17:17,621 --> 00:17:18,872 Klar. Wie immer. 295 00:17:23,001 --> 00:17:28,507 Plötzlich fing P.J. an zu schreien. 296 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 "Scheuch sie weg." 297 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Ich sagte: "Da ist nichts auf dir, Alter." 298 00:17:35,722 --> 00:17:38,308 Er dachte, er wäre voller Spinnen. 299 00:17:46,650 --> 00:17:49,027 Er fuhr, der Van stürzte von der Brücke. 300 00:17:50,987 --> 00:17:55,325 Als Nächstes sah ich, wie der Van voll Wasser lief. 301 00:18:00,122 --> 00:18:02,290 Vom Ufer aus schaute ich zurück. 302 00:18:05,168 --> 00:18:06,211 Der Van war weg. 303 00:18:09,381 --> 00:18:10,215 Und Rose… 304 00:18:12,384 --> 00:18:13,218 …war weg. 305 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 P.J… 306 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 …war weg. 307 00:18:20,934 --> 00:18:21,768 Es ist ok. 308 00:18:32,863 --> 00:18:33,697 Verflixt. 309 00:18:33,780 --> 00:18:35,615 Finch. Nicht schon wieder. 310 00:18:35,699 --> 00:18:36,533 Hi. 311 00:18:38,285 --> 00:18:40,370 Nicht schießen. Sie ist schon weg. 312 00:18:40,453 --> 00:18:41,663 Und aufräumen. 313 00:18:42,581 --> 00:18:45,125 Sie hat einen weiteren Sequenzer zerstört. 314 00:18:45,876 --> 00:18:46,960 Wüsste ich nur, warum. 315 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 Sie wissen nicht, was sie vorhat? 316 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 Wirklich interessant. 317 00:18:52,382 --> 00:18:54,593 Sie weiß genau, was Sie tun. 318 00:18:54,676 --> 00:18:57,053 Und es gefällt ihr nicht. 319 00:18:57,137 --> 00:18:58,096 Sie redeten mit ihr? 320 00:18:58,180 --> 00:19:02,976 Kurz, aber es brachte nichts, oder das wäre nicht der vierte Sequenzer. 321 00:19:03,059 --> 00:19:07,105 Warum ist wohl der Informationsfluss bei Ihnen wie eine Einbahnstraße? 322 00:19:07,731 --> 00:19:09,608 Kennen Sie Ihr Unterbewusstsein? 323 00:19:09,691 --> 00:19:10,609 Na schön. 324 00:19:17,365 --> 00:19:21,286 Wenn Sie sich heilen wollen, beeilen Sie sich besser. 325 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Weil uns die Sequenzer ausgehen. 326 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Gibt es ein Problem? 327 00:19:35,383 --> 00:19:36,343 Ja, sie… 328 00:19:37,302 --> 00:19:40,764 scheint dieses Bild wirklich zu hassen. 329 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 Ich finde es auch nicht so gut. 330 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Daher… 331 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 "Sag meinen Namen." 332 00:20:05,372 --> 00:20:07,290 Verflixter Beetlejuice-Blödsinn. 333 00:20:15,924 --> 00:20:17,300 Kein Zutritt. 334 00:20:18,134 --> 00:20:19,219 Ihren Ausweis. 335 00:20:23,515 --> 00:20:26,351 -Hoffentlich ist der Arzt ok. -Sein Herz schlägt. 336 00:20:52,877 --> 00:20:53,878 Was machst du? 337 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Simon sagte, P.J. hatte den Unfall, 338 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 weil er glaubte, er sei voller Spinnen. 339 00:20:59,926 --> 00:21:01,219 Spinnenphobiker? 340 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 Seit seiner Kindheit. 341 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 Hier. 342 00:21:09,227 --> 00:21:10,729 Das war unser Monster. 343 00:21:15,191 --> 00:21:17,152 Das finden wir nur so raus. 344 00:21:18,403 --> 00:21:20,196 Es ist sein Gift. Ich weiß es. 345 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Vorsicht ist besser als Nachsicht. 346 00:21:41,718 --> 00:21:42,635 Tschüss, Baby. 347 00:22:03,448 --> 00:22:07,160 Wie es mir geht? Das willst du mich doch fragen, oder? 348 00:22:07,243 --> 00:22:09,537 Ich wollte sagen, dass mir das mit P.J. leid tut. 349 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 Und sehen, ob du ok bist. 350 00:22:13,083 --> 00:22:15,210 Ich sitze dumm rum und warte drauf, 351 00:22:15,293 --> 00:22:18,129 dass Abbi mir was sagt, was ich schon weiß. 352 00:22:18,213 --> 00:22:20,632 Selbst wenn es das Monster war… 353 00:22:22,217 --> 00:22:23,885 Wir wissen nicht, ob es Absicht war. 354 00:22:23,968 --> 00:22:27,097 Ja. Mein Mitgefühl für das Ding endete, als P.J.s Herz stillstand. 355 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 Das meinst du doch nicht so. 356 00:22:30,266 --> 00:22:32,268 Wie lange kennen wir uns jetzt? 357 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Sieben Jahre. 358 00:22:34,604 --> 00:22:36,815 Nein. Solange wissen wir voneinander. 359 00:22:36,898 --> 00:22:38,525 Wir kennen uns ein paar Wochen. 360 00:22:38,608 --> 00:22:41,569 Du glaubst, das reicht, um ein Tilda-Experte zu werden? 361 00:22:44,406 --> 00:22:47,409 Und wenn ich weiß, wie es ist, die zu verlieren, die man liebt? 362 00:22:49,035 --> 00:22:52,997 Der Hass frisst einen auf. Aber man muss lernen, zu vergeben. 363 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Für dich selbst. 364 00:22:56,626 --> 00:22:58,461 Bringt Vergebung P.J. zurück? 365 00:23:02,298 --> 00:23:03,133 Nein. 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Was soll es dann? 367 00:23:06,594 --> 00:23:08,138 Abbi ist mit den Tests fertig. 368 00:23:13,518 --> 00:23:14,936 Tilda, deine Kopfhörer. 369 00:23:15,520 --> 00:23:17,063 Ich brauch sie nicht mehr. 370 00:23:17,814 --> 00:23:19,649 Nach umfangreichen Tests 371 00:23:19,732 --> 00:23:22,569 bin ich fast sicher, dass P.J. an dem Nervengift starb, 372 00:23:22,652 --> 00:23:24,028 das sich in den Opfern fand. 373 00:23:24,112 --> 00:23:26,865 Ich hätte es dir sagen können. Ich sagte es. 374 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Weiterhin… 375 00:23:28,116 --> 00:23:31,411 Das Monster-Nervengift weist Marker synthetischer Stammzellen auf. 376 00:23:31,494 --> 00:23:32,954 Also ist Sarkov schuld. 377 00:23:33,037 --> 00:23:35,874 Ja und nein. Keine Marker aus Sarkovs Proben. 378 00:23:35,957 --> 00:23:38,084 Sie passen zur Probe aus Portland. 379 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 -Nate. -Nate. 380 00:23:42,130 --> 00:23:43,798 Aber warum jagt er uns jetzt? 381 00:23:43,882 --> 00:23:45,467 Weil er ein Monster ist. 382 00:23:45,550 --> 00:23:46,426 Falsch. 383 00:23:47,177 --> 00:23:50,138 Er mag wie ein Monster aussehen, aber der Antrieb ist menschlich. 384 00:23:50,221 --> 00:23:52,140 Klar. Als wenn Sie das wüssten. 385 00:23:52,223 --> 00:23:53,850 Ja. Als wenn ich es wüsste. 386 00:23:53,933 --> 00:23:55,393 Wir töteten Melanie und Qamara. 387 00:23:55,477 --> 00:23:58,104 Moment. Und die waren früher? 388 00:23:59,147 --> 00:24:00,356 Nates Freundinnen. 389 00:24:01,316 --> 00:24:03,359 Es geht also um Rache. 390 00:24:03,860 --> 00:24:05,028 Wie langweilig. 391 00:24:05,820 --> 00:24:08,615 Sein Ziel sind Menschen, die wir mögen, damit wir leiden. 392 00:24:08,698 --> 00:24:12,869 Mom und Ben. Wenn das stimmt, kommt meine Familie als Nächstes dran. 393 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 Das wissen wir nicht. 394 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Ich riskiere es nicht. 395 00:24:15,830 --> 00:24:18,374 -Gut. Ich komme mit. -Ich auch. 396 00:24:18,458 --> 00:24:20,668 -Das ist keine gute Idee. -Ich hab nicht gefragt. 397 00:24:20,752 --> 00:24:22,795 Hey! Ihr jungen Leute. 398 00:24:22,879 --> 00:24:24,506 Es mag euch schockieren. 399 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Euer kleines Geheimnis ist mir egal. 400 00:24:26,799 --> 00:24:29,677 Wollt ihr ein Heilmittel, brauche ich Freiwillige. Tilda. 401 00:24:29,761 --> 00:24:30,595 Warum ich? 402 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 Deren DNA habe ich schon getestet. Jetzt bist du dran. 403 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 Schön. 404 00:24:38,770 --> 00:24:39,604 Sollen wir? 405 00:24:48,821 --> 00:24:50,532 Deinen Eltern gehören beide? 406 00:24:52,575 --> 00:24:54,994 Wir wohnten über Dads Kampfsportstudio. 407 00:24:55,078 --> 00:24:56,746 Die Bäckerei gehörte Mom. 408 00:24:57,997 --> 00:25:00,250 Eine Bäckerei nebenan. Das war bestimmt nett. 409 00:25:01,209 --> 00:25:03,378 Dieser Duft von frischem Brot. 410 00:25:03,461 --> 00:25:05,421 Mehr der Krach der Brotformen, 411 00:25:05,505 --> 00:25:07,298 die um 4 Uhr auf den Boden knallen. 412 00:25:09,175 --> 00:25:10,260 Das fehlt mir. 413 00:25:11,970 --> 00:25:13,680 Beide Läden liefen gut. 414 00:25:13,763 --> 00:25:15,265 Wir waren alle so glücklich. 415 00:25:16,099 --> 00:25:19,561 So nah war ich ihnen nicht, seit alles den Bach runterging. 416 00:25:21,396 --> 00:25:24,023 Schlimm genug, wenn meine Freunde lustvoll schauen, 417 00:25:24,107 --> 00:25:26,859 aber diese Blicke bei der Familie zu sehen… 418 00:25:27,902 --> 00:25:31,030 Zumindest die Lüge mit Oxford macht sie froh. 419 00:25:31,114 --> 00:25:32,574 Meine Mom braucht das. 420 00:25:32,657 --> 00:25:35,076 Sie veränderte sich, seit mein Dad starb. 421 00:25:35,785 --> 00:25:40,081 Ein kerngesunder Mann. Eines Tages fällt er tot um. Herzinfarkt. 422 00:25:41,666 --> 00:25:44,586 Jetzt vermieten wir das Studio an den Buchladen. 423 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 Für meine Mom und Ben war es schwer. 424 00:25:49,090 --> 00:25:49,924 Und für mich. 425 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 Ich fühle mich wie eine Fünfjährige. 426 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 Ich will zu Mommy. 427 00:25:56,389 --> 00:25:57,557 Das kenne ich. 428 00:25:59,601 --> 00:26:02,395 Warum verletzen sich betrunkene Fahrer nie? 429 00:26:08,985 --> 00:26:15,450 -Was ist mit deinem Bruder? -Ja. Wir kommunizieren wieder. 430 00:26:16,284 --> 00:26:17,118 Und… 431 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 Paloma hat bald Geburtstag. 432 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 Ich freue mich drauf, hinzugehen. 433 00:26:22,290 --> 00:26:23,833 -Chupacabrafrei. -Ja. 434 00:26:23,916 --> 00:26:26,836 Schlimm, wenn man die Familie vor einem selbst schützen muss. 435 00:26:29,047 --> 00:26:30,423 Auf Sarkov, der uns heilt. 436 00:26:36,971 --> 00:26:37,930 Juan. Pass auf. 437 00:26:40,558 --> 00:26:41,392 Ist das Nate? 438 00:26:42,435 --> 00:26:45,605 Weiß nicht. Als er Darcy angriff, trug er einen Hoodie. 439 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 -Er will zur Bäckerei. -Er kommt nicht rein. 440 00:27:00,870 --> 00:27:03,206 ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER 441 00:27:05,583 --> 00:27:06,918 Mist. So ein Mist. 442 00:27:17,887 --> 00:27:21,099 -Das war kein Monster. -Das war mein Bruder. 443 00:27:21,182 --> 00:27:24,769 Er hat immer Hunger, wenn er weg war. Mom bringt ihn um. Es ist spät. 444 00:27:24,852 --> 00:27:26,854 Zumindest hast du ihn gesehen. 445 00:27:27,897 --> 00:27:29,440 Du hast ihn nicht gefressen. 446 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 -Kannst du dich umdrehen? -Ja. 447 00:27:42,829 --> 00:27:45,540 Sie brauchten mich nicht, oder? 448 00:27:45,623 --> 00:27:47,625 Eigentlich brauche ich niemanden. 449 00:27:47,709 --> 00:27:48,918 Warum bin ich dann hier? 450 00:27:49,001 --> 00:27:52,004 Weil ich dir mein Beileid aussprechen wollte. 451 00:27:52,839 --> 00:27:54,006 Aber klar doch. 452 00:27:54,090 --> 00:27:56,843 Ernsthaft… Klinge ich immer sarkastisch? 453 00:27:56,926 --> 00:27:58,302 Ok. Schön. 454 00:27:58,386 --> 00:27:59,637 P.J.s Tod tut Ihnen leid. 455 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 -Danke. -Wie viele Menschen hast du verloren? 456 00:28:03,474 --> 00:28:04,892 Richtig verloren. 457 00:28:05,518 --> 00:28:07,395 Nicht Großeltern oder Hamster. 458 00:28:09,564 --> 00:28:10,606 Nur P.J. 459 00:28:11,816 --> 00:28:14,277 Mit zwei hatte ich niemanden mehr. 460 00:28:17,321 --> 00:28:18,990 -Wie kam es dazu? -Das… 461 00:28:19,073 --> 00:28:21,284 Genau das. Darauf will ich hinaus. 462 00:28:21,367 --> 00:28:24,704 Wir sind so besessen von den Variablen beim Tod, 463 00:28:24,787 --> 00:28:26,831 dass wir das häufigste Symptom ignorieren. 464 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 Schwäche. 465 00:28:29,542 --> 00:28:32,003 Als Spezies sind wir schwach. 466 00:28:32,086 --> 00:28:33,588 Der Tod ist unheilbar. 467 00:28:34,756 --> 00:28:36,424 Sie können ihn kurieren. 468 00:28:37,216 --> 00:28:38,301 Aber sollten es nicht. 469 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 Ich will es nicht. 470 00:28:39,886 --> 00:28:41,554 Unsterblichkeit. Überleg mal. 471 00:28:42,180 --> 00:28:45,600 Man schafft nie was, weil man immer denkt "morgen". 472 00:28:45,683 --> 00:28:46,642 Das stimmt. 473 00:28:47,769 --> 00:28:50,354 Das mit P.J. ist eine sinnlose Tragödie. 474 00:28:51,147 --> 00:28:53,858 Noch viel sinnloser durch den unpassenden Zeitpunkt. 475 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 Denn ich bin fast in der Lage, diese Schwäche zu heilen. 476 00:28:58,070 --> 00:29:00,490 Ihre Stammzellen hätten ihn gerettet? 477 00:29:01,032 --> 00:29:03,367 Du sahst, wie schnell Juan Nervengift verarbeitet. 478 00:29:03,451 --> 00:29:06,370 Niemand garantiert, dass P.J. wie Juan geworden wäre. 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,455 Das stimmt. 480 00:29:07,538 --> 00:29:10,374 Manche Stammzellen-Nebenwirkungen sind individuell. 481 00:29:10,458 --> 00:29:12,877 Manche könnten universell sein. Schau. 482 00:29:15,963 --> 00:29:19,091 In dieser Petrischale wogt ein gewaltiger Kampf. 483 00:29:19,175 --> 00:29:21,969 Nates Nervengift gegen deine weißen Blutkörper. 484 00:29:22,053 --> 00:29:23,638 Rate, wer gewinnt. 485 00:29:23,721 --> 00:29:26,682 Toll. Ihre Stammzellen sind besser als Nates. 486 00:29:26,766 --> 00:29:27,975 Offensichtlich. 487 00:29:28,059 --> 00:29:30,686 Was keine Garantie ist, nicht zu sterben. 488 00:29:30,770 --> 00:29:33,231 Ich suche keine Garantien. 489 00:29:33,314 --> 00:29:35,107 Nur eine reelle Chance. 490 00:29:35,191 --> 00:29:37,777 Eine Chance, dir ihr alle habt, 491 00:29:37,860 --> 00:29:39,862 du, Juan und Abbi. 492 00:29:40,530 --> 00:29:43,157 Dann wären alle wie wir. 493 00:29:43,241 --> 00:29:44,200 Monster. 494 00:29:44,283 --> 00:29:46,494 Das sagst du, ich nicht. 495 00:29:47,036 --> 00:29:49,580 Sie bringen Ihre verpatzten Experimente um. 496 00:29:49,664 --> 00:29:51,499 Ich dachte, sie leiden. 497 00:29:52,458 --> 00:29:54,877 Viel wichtiger, sie dachten, sie leiden. 498 00:29:56,087 --> 00:30:01,467 Dank euch habe ich meine Fehler eingesehen. 499 00:30:02,635 --> 00:30:06,514 Nicht unsere DNA macht uns zu Monstern, sondern unser Handeln. 500 00:30:09,141 --> 00:30:11,644 Sollten Sie nicht uns helfen? 501 00:30:11,727 --> 00:30:13,437 Morgen früh. 502 00:30:18,276 --> 00:30:20,945 Synthetische Wiederherstellungs-Stammzellen. 503 00:30:21,028 --> 00:30:22,363 Damit ihr schwach werdet. 504 00:30:23,197 --> 00:30:25,074 Na ja, zu Menschen. 505 00:30:27,076 --> 00:30:27,910 Bravo. 506 00:30:33,249 --> 00:30:34,709 Ich sorge mich um Tilda. 507 00:30:37,545 --> 00:30:38,796 Ja, das weiß ich. 508 00:30:39,380 --> 00:30:40,214 Ich doch auch. 509 00:30:41,382 --> 00:30:42,300 Ihr passiert nichts. 510 00:30:47,680 --> 00:30:49,098 Woher weißt du das? 511 00:30:49,181 --> 00:30:51,100 Weil du auf sie aufpasst. 512 00:30:56,147 --> 00:30:58,983 TILDA HEILUNG LÄUFT 513 00:30:59,066 --> 00:31:01,527 SARKOVS GEGENMITTEL IST FERTIG. 514 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 -Heiliger Bimbam. -Himmel. 515 00:31:03,404 --> 00:31:05,072 -Abbi! -Himmel. 516 00:31:05,907 --> 00:31:07,617 -Wen rufst du an? -Hannah. 517 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 So früh? 518 00:31:08,701 --> 00:31:10,661 Würdest du warten wollen? 519 00:31:10,745 --> 00:31:11,787 Stimmt. 520 00:31:12,788 --> 00:31:15,124 Abbi? Etwas früh, meinst du nicht? 521 00:31:15,207 --> 00:31:16,834 Das Heilmittel ist fertig. 522 00:31:16,918 --> 00:31:18,878 -Fertig? -Fertig. 523 00:31:18,961 --> 00:31:19,921 Er hilft uns? 524 00:31:20,004 --> 00:31:21,380 Er hilft uns. 525 00:31:21,464 --> 00:31:22,840 Wer wird dir helfen? 526 00:31:24,717 --> 00:31:26,969 -Hannah, wer ist das? -Nein. 527 00:31:27,053 --> 00:31:28,054 Bitte nicht! 528 00:31:29,680 --> 00:31:30,514 Hannah? 529 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 Los. Voran. Los. 530 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 Hannah! 531 00:31:43,819 --> 00:31:45,279 -Hannah! -Hannah? 532 00:31:45,363 --> 00:31:46,197 Hannah? 533 00:31:46,822 --> 00:31:47,657 Mist. 534 00:31:47,740 --> 00:31:48,574 Abbi. 535 00:31:50,743 --> 00:31:51,577 Hannah! 536 00:31:52,495 --> 00:31:54,872 ANRUF HANNAH MOORE 537 00:31:55,456 --> 00:31:56,332 Wo bist du? 538 00:31:56,707 --> 00:31:57,959 Du willst deine Freundin? 539 00:31:58,793 --> 00:32:01,003 Ich will das Mittel, von dem sie redet. 540 00:32:06,300 --> 00:32:07,134 Nate? 541 00:32:07,677 --> 00:32:08,511 Hannah? 542 00:32:08,594 --> 00:32:10,096 Linke Tür. Er ist allein. 543 00:32:19,021 --> 00:32:20,940 -Hast du es? -Wo ist sie? 544 00:32:21,023 --> 00:32:23,275 Das sage ich, wenn ich wieder Mensch bin. 545 00:32:23,359 --> 00:32:24,986 Erst einen Lebensbeweis. 546 00:32:25,069 --> 00:32:26,570 Wir wissen, dass sie lebt. 547 00:32:26,654 --> 00:32:27,947 Nichts bringt sie um. 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,740 Ich habe es versucht. 549 00:32:31,033 --> 00:32:31,993 Gehen wir. 550 00:32:35,496 --> 00:32:36,539 Nicht du, Stinky. 551 00:32:37,206 --> 00:32:38,624 Brüllaffe. 552 00:32:40,960 --> 00:32:43,462 Denkt daran, sterbe ich, wird sie… 553 00:33:02,690 --> 00:33:03,983 Verflixt. 554 00:33:04,066 --> 00:33:05,609 Du meine Güte. 555 00:33:08,154 --> 00:33:09,196 Er lebt. 556 00:33:09,947 --> 00:33:12,700 Al warnte mich, dass so was passieren könnte. 557 00:33:15,619 --> 00:33:16,454 Al? 558 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 Ich… 559 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 SAG MEINEN NAMEN 560 00:33:40,936 --> 00:33:41,979 Sag meinen Namen. 561 00:33:42,063 --> 00:33:43,230 Sag meinen Namen. 562 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 Sag meinen Namen. 563 00:33:45,858 --> 00:33:48,903 SAG MEINEN NAMEN 564 00:33:48,986 --> 00:33:49,945 Sag meinen Namen. 565 00:33:50,529 --> 00:33:52,323 Sag meinen Namen. 566 00:33:52,948 --> 00:33:54,033 Isabel Finch. 567 00:33:56,535 --> 00:33:57,745 Lächerlich. 568 00:34:20,351 --> 00:34:22,436 Du bist sie, nicht wahr? 569 00:34:25,689 --> 00:34:27,525 Ich fürchte mich nicht, Finch. 570 00:34:33,781 --> 00:34:35,241 Das hat ja gedauert. 571 00:34:40,329 --> 00:34:42,289 Diese verflixten Albträume. 572 00:34:42,373 --> 00:34:43,541 Da sagst du was. 573 00:34:47,962 --> 00:34:48,963 Finch? 574 00:34:49,046 --> 00:34:51,090 Ja. Endlich. 575 00:34:51,632 --> 00:34:53,676 Keine Schreie ins Leere mehr. 576 00:34:54,301 --> 00:34:56,387 Hör auf, das Labor zu demolieren. 577 00:34:56,470 --> 00:34:58,806 Du gefährdest mein Leben. Unser Leben. 578 00:34:58,889 --> 00:35:01,350 -Ich demoliere nichts. Du tust das. -Das ist absurd. 579 00:35:01,433 --> 00:35:04,311 Diese hoch technisierte Anlage enthält alles… 580 00:35:04,395 --> 00:35:05,729 Damit wir umkommen. 581 00:35:07,106 --> 00:35:08,983 Crain sagte, meine Heilung beweist 582 00:35:09,066 --> 00:35:11,652 den Wert meiner synthetischen Stammzellen. 583 00:35:11,735 --> 00:35:14,405 Tief im Inneren weißt du, dass sie lügt. 584 00:35:15,197 --> 00:35:16,824 Ok. Und was jetzt? 585 00:35:17,491 --> 00:35:18,450 Sag du es mir. 586 00:35:19,160 --> 00:35:20,119 Du bist die Chefin. 587 00:35:24,748 --> 00:35:25,916 Er ist wach. 588 00:35:36,427 --> 00:35:37,720 Es klappt. 589 00:35:39,597 --> 00:35:40,431 Menschlich. 590 00:35:42,308 --> 00:35:43,142 Ein Mensch. 591 00:35:46,854 --> 00:35:48,022 Mir ist schwindlig. 592 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Hannah. Wo ist sie? 593 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 Fahr nach Süden auf der I-5. 594 00:35:53,569 --> 00:35:55,905 Ich simse in 15 Minuten, wo sie ist. 595 00:35:55,988 --> 00:36:00,242 -Ich bringe dich vielleicht gleich um. -Dann findet ihr sie nie. Versprochen. 596 00:36:01,410 --> 00:36:03,871 -Und wenn er lügt, Abbi? -Auch egal. 597 00:36:06,832 --> 00:36:08,751 Abbi sieht das richtig. 598 00:36:08,834 --> 00:36:10,794 Tilda, wir müssen Hannah retten. 599 00:36:12,630 --> 00:36:14,256 Du hast P.J. ermordet. 600 00:36:14,840 --> 00:36:16,884 Dann weißt du, dass ich nicht spiele. 601 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 Wir sind nicht die Monster. 602 00:36:35,861 --> 00:36:36,737 Idiot. 603 00:36:46,163 --> 00:36:47,665 Dr. Crain? Dr. Lang. 604 00:36:49,083 --> 00:36:50,084 Dr. Nate Lang. 605 00:36:51,043 --> 00:36:52,962 Aus Portland. Ja. 606 00:36:53,754 --> 00:36:54,964 Ich lebe. Und wie. 607 00:36:56,382 --> 00:36:58,342 Und ich habe, was Sie wollen. 608 00:37:06,767 --> 00:37:07,768 Da drüben. 609 00:37:09,144 --> 00:37:10,104 -Hannah. -Hannah! 610 00:37:11,438 --> 00:37:15,567 Hey. Ich bin's, Abbi. Ok. Wir sind hier. Alles wird wieder gut. 611 00:37:18,821 --> 00:37:19,780 Hilf mir. 612 00:37:30,499 --> 00:37:33,669 Schon gut. Hannah, du bist sicher. In Sicherheit. 613 00:37:33,752 --> 00:37:35,754 Es fühlt sich nicht so an. 614 00:37:35,838 --> 00:37:38,507 Ich weiß nicht, wie oft ich starb. 615 00:37:39,717 --> 00:37:41,635 Sag mir, du hast es dem Kerl gezeigt. 616 00:37:43,220 --> 00:37:44,305 Irgendwie schon. 617 00:37:45,306 --> 00:37:47,683 Wir tauschten Dr. Sarkovs Kur gegen dich. 618 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 Er entkam? 619 00:37:49,518 --> 00:37:53,063 Nur so konnten wir dich finden. Und wir wissen, es wirkt. 620 00:37:53,147 --> 00:37:55,524 Du bist die Erste, die es bekommt. 621 00:37:56,275 --> 00:37:59,862 Tut mir leid, dass ich dich nicht beschützen konnte. 622 00:37:59,945 --> 00:38:02,656 -Ich dachte nicht, dass wir… -Du wusstest von ihm? 623 00:38:04,408 --> 00:38:05,409 Ja. 624 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 Du hast mich nicht vor diesem rachsüchtigen Monster gewarnt? 625 00:38:09,788 --> 00:38:11,957 Ich wollte dich in Ruhe lassen. 626 00:38:12,041 --> 00:38:13,876 Ich dachte, er wollte meine Familie. 627 00:38:21,425 --> 00:38:24,053 Ich weiß nicht, wie du das schaffst. 628 00:38:27,056 --> 00:38:28,474 Ich muss weg. 629 00:38:28,557 --> 00:38:31,310 Du auch, ehe etwas oder jemand dich umbringt. 630 00:38:31,393 --> 00:38:33,520 Ich kann nicht fort. Noch nicht. 631 00:38:33,604 --> 00:38:34,438 Abbi. 632 00:38:34,980 --> 00:38:37,066 Hier gibt es nichts Gutes. 633 00:38:37,816 --> 00:38:38,650 Später schon. 634 00:38:43,280 --> 00:38:45,407 In Zukunft warn mich bitte, 635 00:38:46,283 --> 00:38:50,788 wenn ein Monster Amok läuft, ok? 636 00:39:09,306 --> 00:39:10,140 Darcy. 637 00:39:11,475 --> 00:39:13,102 Du musst nicht ausziehen. 638 00:39:14,061 --> 00:39:15,854 Ich finde was anderes. 639 00:39:16,688 --> 00:39:18,524 Juan, es ist deine Wohnung. 640 00:39:19,191 --> 00:39:22,945 Aber was wird aus deinen Möbeln? 641 00:39:23,987 --> 00:39:25,447 Die hole ich später. 642 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 Und deine Bilder? 643 00:39:31,078 --> 00:39:32,454 Es sind nur Bilder. 644 00:39:32,538 --> 00:39:35,374 Darcy. Bitte, Darcy. 645 00:39:35,958 --> 00:39:37,584 Ich weiß, was du sagen willst. 646 00:39:38,961 --> 00:39:39,795 Tu es nicht. 647 00:39:46,051 --> 00:39:46,885 Darcy. 648 00:39:49,221 --> 00:39:50,055 Te amo. 649 00:39:58,814 --> 00:40:00,482 Ich bin hier hinten. 650 00:40:01,066 --> 00:40:01,900 Momentchen. 651 00:40:03,152 --> 00:40:04,736 Ich sehe Sie. Ich bin hier. 652 00:40:08,949 --> 00:40:10,367 ANRUF ABBI SINGH 653 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 Abbi, sag nicht, dass du Hannah noch suchst. 654 00:40:13,620 --> 00:40:15,164 Keine Sorge, wir haben sie. 655 00:40:16,874 --> 00:40:17,708 Tilda. 656 00:40:19,585 --> 00:40:20,586 Gut. Freut mich. 657 00:40:20,669 --> 00:40:23,881 Irgendwie tut mir alles leid, was ich als Biest 658 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 tun wollte. 659 00:40:25,924 --> 00:40:28,385 Siehst du Hannah, sag ihr "Schwamm drüber". 660 00:40:28,469 --> 00:40:31,180 Ich habe eine Nachricht von Hannah. 661 00:40:31,263 --> 00:40:32,473 Und Darcy. 662 00:40:32,556 --> 00:40:33,682 Und P.J. 663 00:40:36,226 --> 00:40:37,686 Ja, es ist… 664 00:40:52,075 --> 00:40:53,035 Dr. Lang. 665 00:40:54,453 --> 00:40:56,455 Dr. Crain sagte, ich soll Sie abholen. 666 00:42:09,570 --> 00:42:11,572 Untertitel von: Petra Caulfield