1 00:00:06,549 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,428 ‎NETFLIX シリーズ 相談もしないの? 3 00:00:10,428 --> 00:00:10,511 ‎NETFLIX シリーズ 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,721 ‎NETFLIX シリーズ 必要ないわ 5 00:00:11,721 --> 00:00:11,804 ‎NETFLIX シリーズ 6 00:00:11,804 --> 00:00:12,555 ‎NETFLIX シリーズ 僕に内緒で欧州旅行とは 7 00:00:12,555 --> 00:00:14,474 僕に内緒で欧州旅行とは 8 00:00:14,557 --> 00:00:16,309 ‎願望は話したわ 9 00:00:16,392 --> 00:00:17,810 ‎それだけだろ 10 00:00:18,311 --> 00:00:20,396 ‎予約したホテルや⸺ 11 00:00:20,980 --> 00:00:23,274 ‎鉄道パスの話をした 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,443 ‎旅券の更新にも同行を 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,653 ‎でも行くとは聞いてない 14 00:00:27,737 --> 00:00:29,739 ‎それに3カ月は長い 15 00:00:30,782 --> 00:00:32,825 ‎感じ方は あなた次第 16 00:00:35,119 --> 00:00:38,289 ‎それじゃ 僕と別れたいと? 17 00:00:39,248 --> 00:00:40,625 ‎何とかしてね 18 00:00:52,220 --> 00:00:54,222 ‎やめてよ ジェフ 19 00:01:02,814 --> 00:01:03,731 ‎もう 20 00:01:08,111 --> 00:01:10,488 ‎ジェフ? ウソ 21 00:01:11,072 --> 00:01:11,948 ‎ジェフ 22 00:01:12,532 --> 00:01:13,449 ‎助けて! 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,493 ‎誰かいないの? 24 00:01:15,576 --> 00:01:16,619 ‎俺が助ける 25 00:01:16,702 --> 00:01:17,954 ‎私の彼氏よ 26 00:01:18,037 --> 00:01:19,330 ‎多分… 27 00:01:20,164 --> 00:01:21,332 ‎ウソでしょ 28 00:01:21,833 --> 00:01:23,167 ‎何なのよ 29 00:01:38,307 --> 00:01:39,183 ‎ねえ 30 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 ‎気分はどう? 31 00:01:44,272 --> 00:01:46,065 ‎撃たれた傷のこと? 32 00:01:46,149 --> 00:01:48,276 ‎怪物にされたこと? 33 00:01:48,359 --> 00:01:49,360 ‎怪物じゃない 34 00:01:49,443 --> 00:01:51,070 ‎死から生還した 35 00:01:51,154 --> 00:01:53,114 ‎つまり怪物ってことよ 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,532 ‎生きてるわ 37 00:01:55,032 --> 00:01:58,578 ‎それなら ‎死なせれば良かったのに 38 00:01:59,495 --> 00:02:02,123 ‎他に助ける方法がなくて 39 00:02:02,206 --> 00:02:05,585 ‎あなたは正しいことを ‎しようと… 40 00:02:07,420 --> 00:02:09,297 ‎もう すごく痛い 41 00:02:12,049 --> 00:02:16,095 ‎5歳の頃から ‎40歳までに死ぬと言われ 42 00:02:17,054 --> 00:02:20,349 ‎早死にを覚悟して生きてきた 43 00:02:21,517 --> 00:02:22,768 ‎受け入れたの 44 00:02:23,269 --> 00:02:24,270 ‎分かるわ 45 00:02:25,104 --> 00:02:29,817 ‎あなたが不死身だと分かり ‎認識が大きく変化した 46 00:02:32,528 --> 00:02:34,697 ‎“不死身”って何なの? 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 ‎理解してると思ってた 48 00:02:39,493 --> 00:02:44,123 ‎焼けつくような痛みに ‎一生 耐えるハメに? 49 00:02:44,207 --> 00:02:47,126 ‎大丈夫 先生が治してくれる 50 00:02:47,710 --> 00:02:50,463 ‎副作用の出ない方法でね 51 00:02:50,546 --> 00:02:52,381 ‎彼に任せるの? 52 00:02:55,218 --> 00:02:57,178 ‎私は先生を監視してる 53 00:02:57,261 --> 00:03:01,140 ‎先生がダメなら ‎私が治療法を考える 54 00:03:02,391 --> 00:03:04,518 ‎これ以上は関わらないで 55 00:03:11,067 --> 00:03:12,443 ‎仕方ないよ 56 00:03:13,444 --> 00:03:14,487 ‎私のせいね 57 00:03:15,529 --> 00:03:18,199 ‎あんたの行動は間違ってた 58 00:03:18,282 --> 00:03:19,742 ‎でも仕方ない 59 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 ‎ハンナに言って 60 00:03:21,160 --> 00:03:25,206 ‎彼女には不死身を ‎受け入れる時間が要る 61 00:03:25,289 --> 00:03:27,917 ‎幸い 今は十分あるようね 62 00:03:28,751 --> 00:03:29,794 ‎笑わないで 63 00:03:29,877 --> 00:03:31,087 ‎笑っちゃうよ 64 00:03:31,587 --> 00:03:32,421 ‎機嫌いいね 65 00:03:33,172 --> 00:03:34,924 ‎ついに治療だよ 66 00:03:35,007 --> 00:03:36,217 ‎僕たち皆だ 67 00:03:36,300 --> 00:03:37,218 ‎そうだね 68 00:03:37,301 --> 00:03:39,929 ‎僕たちは治療を受けられる 69 00:03:40,012 --> 00:03:42,848 ‎期待するのも ほどほどに 70 00:03:42,932 --> 00:03:45,142 ‎君は 歌えるようになる 71 00:03:45,226 --> 00:03:48,187 ‎あんたは殺しをやめられる 72 00:03:49,522 --> 00:03:53,150 ‎悪い面は ‎能力を失うハメになること 73 00:03:53,234 --> 00:03:55,528 ‎殺さなくて済むのに? 74 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 ‎バーク先生の救出が困難に 75 00:03:58,406 --> 00:04:01,659 ‎あんたはフェロモンを ‎使わないしね 76 00:04:02,243 --> 00:04:03,119 ‎使うわ 77 00:04:03,202 --> 00:04:03,995 ‎渋々だね 78 00:04:04,078 --> 00:04:07,331 ‎バーク先生には ‎救うなと言われた 79 00:04:07,415 --> 00:04:08,666 ‎手を打たなきゃ 80 00:04:08,749 --> 00:04:13,421 ‎でも先生を追えば ‎また私たちが標的にされる 81 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 ‎変だな 82 00:04:16,007 --> 00:04:17,675 ‎うるさいよ 何? 83 00:04:17,758 --> 00:04:21,762 ‎怪物やビッグフットの ‎目撃アラートさ 84 00:04:21,846 --> 00:04:23,055 ‎ウソ臭い 85 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 ‎“タコマの恐怖 再び”? 86 00:04:31,731 --> 00:04:33,399 ‎あら あなたね 87 00:04:34,608 --> 00:04:35,651 ‎もう大丈夫 88 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 ‎独房じゃないのね 89 00:04:44,493 --> 00:04:45,745 ‎当然 違うわ 90 00:04:47,330 --> 00:04:49,707 ‎我々の仕事が分かる? 91 00:04:49,790 --> 00:04:53,961 ‎私が思うに ‎委任を受けた準政府機関で 92 00:04:54,045 --> 00:04:58,132 ‎国の安全を脅かす ‎科学の進歩を妨げてる 93 00:04:58,841 --> 00:05:01,344 ‎拷問したりしないわよ 94 00:05:01,427 --> 00:05:03,721 ‎手荒いマネをされたわ 95 00:05:03,804 --> 00:05:07,391 ‎危険な科学を ‎中止させる責任がある 96 00:05:08,309 --> 00:05:12,355 ‎でも建設的な考えの科学者を ‎育てもする 97 00:05:13,064 --> 00:05:14,398 ‎窓がない 98 00:05:14,482 --> 00:05:15,816 ‎いい環境ね 99 00:05:16,609 --> 00:05:18,611 ‎あなたの安全のためよ 100 00:05:18,694 --> 00:05:19,737 ‎自分のでは? 101 00:05:20,321 --> 00:05:21,364 ‎少しはね 102 00:05:23,866 --> 00:05:27,244 ‎我々は ‎人工幹細胞に興味がある 103 00:05:29,080 --> 00:05:31,040 ‎可能性は明らかよ 104 00:05:31,123 --> 00:05:34,794 ‎遺伝子疾患の万能薬に ‎なりえる 105 00:05:36,712 --> 00:05:39,215 ‎ここが何かと聞いたわね 106 00:05:39,965 --> 00:05:41,926 ‎それはあなた次第 107 00:05:43,677 --> 00:05:45,471 ‎独房かもしれないし 108 00:05:46,347 --> 00:05:49,767 ‎脚光を浴びる機会が ‎ある場所かも 109 00:05:50,267 --> 00:05:53,896 ‎人工幹細胞の価値を ‎証明すればいい 110 00:05:53,979 --> 00:05:54,897 ‎ほらね 111 00:05:55,481 --> 00:05:57,650 ‎やっぱり賢いわね 112 00:05:58,484 --> 00:06:00,111 ‎どう証明する? 113 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 ‎分かるでしょ 114 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 ‎自分で自分を治すのよ 115 00:06:16,794 --> 00:06:18,796 ‎立ち入り禁止だよ 116 00:06:24,844 --> 00:06:27,430 ‎怪物の痕跡だ 壁を見てよ 117 00:06:27,513 --> 00:06:29,348 ‎よじ登ったみたい 118 00:06:29,432 --> 00:06:34,520 ‎フアンと似た症状が出た ‎患者はいなかったよね 119 00:06:34,603 --> 00:06:37,773 ‎別の実験の被験者かも ‎しれない 120 00:06:37,857 --> 00:06:41,152 ‎何者であれ ‎きっと寂しかったのよ 121 00:06:42,403 --> 00:06:43,320 ‎ダーシー 122 00:06:44,572 --> 00:06:46,824 ‎ダーシーじゃないか 123 00:06:46,907 --> 00:06:48,784 ‎やあ 久しぶり 124 00:06:48,868 --> 00:06:51,745 ‎ところで ここで何してる? 125 00:06:51,829 --> 00:06:52,997 ‎生死の確認 126 00:06:53,080 --> 00:06:55,791 ‎なぜ ここが分かった? 127 00:06:55,875 --> 00:06:59,503 ‎携帯の位置情報アプリを ‎使ったの 128 00:06:59,587 --> 00:07:02,882 ‎でも なぜこんなマネを? 129 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 ‎生死を確認するため 130 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 ‎そういえば⸺ 131 00:07:06,302 --> 00:07:08,345 ‎連絡がなかったね 132 00:07:08,429 --> 00:07:11,765 ‎2日間 何をしてたか教えて 133 00:07:11,849 --> 00:07:14,685 ‎教えるから家に帰ろう 134 00:07:14,768 --> 00:07:16,312 ‎怪物が逃走中だ 135 00:07:16,395 --> 00:07:17,521 ‎別のチュピ? 136 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 ‎違うよ 137 00:07:18,606 --> 00:07:20,608 ‎何者は分からない 138 00:07:20,691 --> 00:07:22,318 ‎家で話そう 139 00:07:22,401 --> 00:07:23,986 ‎行こう ダーシー 140 00:07:24,069 --> 00:07:26,989 ‎それじゃ帰るよ またね 141 00:07:27,072 --> 00:07:28,908 ‎フアンが抜けたね 142 00:07:29,575 --> 00:07:31,535 ‎生存者と話しましょ 143 00:07:33,621 --> 00:07:34,538 〝PJ・・ツアーだから 車を返せ〞 144 00:07:34,538 --> 00:07:35,623 〝PJ・・ツアーだから 車を返せ〞 ‎PJだ 145 00:07:35,623 --> 00:07:35,706 〝PJ・・ツアーだから 車を返せ〞 146 00:07:35,706 --> 00:07:36,290 〝PJ・・ツアーだから 車を返せ〞 ‎1人じゃムリ 147 00:07:36,290 --> 00:07:37,374 ‎1人じゃムリ 148 00:07:37,458 --> 00:07:38,334 ‎ハンナは? 149 00:07:38,417 --> 00:07:40,127 ‎距離を置きたいって 150 00:07:40,211 --> 00:07:42,588 ‎家まで送ってくれる? 151 00:07:42,671 --> 00:07:43,547 ‎いいよ 152 00:08:01,565 --> 00:08:03,859 ‎会話はムリだろうね 153 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 ‎持続性の幻覚状態と聞いた 154 00:08:08,239 --> 00:08:09,532 ‎他にご用は? 155 00:08:10,282 --> 00:08:11,992 ‎コーヒーを頼むわ 156 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 ‎了解 157 00:08:17,915 --> 00:08:19,542 ‎フェロモンを使った 158 00:08:24,004 --> 00:08:25,923 ‎微量の神経毒? 159 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 ‎よく分からんが出ていけ 160 00:08:49,947 --> 00:08:51,240 ‎立ち入り禁止だ 161 00:08:51,740 --> 00:08:52,783 ‎IDを見せろ 162 00:08:52,866 --> 00:08:54,410 ‎ちょっと待って 163 00:08:57,830 --> 00:08:59,164 ‎見せなきゃ撃つ 164 00:08:59,248 --> 00:09:00,624 ‎何するのよ 165 00:09:00,708 --> 00:09:02,585 ‎武器を持ってるな 166 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 ‎私の不安のせいね 167 00:09:10,926 --> 00:09:11,552 ‎いいわ 168 00:09:13,429 --> 00:09:16,599 ‎さあ 落ち着きましょう 169 00:09:17,766 --> 00:09:18,892 ‎落ち着いて 170 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 ‎騒ぎ立てることはない 171 00:09:24,023 --> 00:09:25,566 ‎IDを見せろ 172 00:09:26,358 --> 00:09:28,152 ‎はい どうぞ 173 00:09:29,695 --> 00:09:30,863 ‎アビ・シン 174 00:09:31,989 --> 00:09:33,407 ‎素敵な名前だ 175 00:09:34,700 --> 00:09:36,160 ‎ありがとう 176 00:09:49,340 --> 00:09:50,966 ‎燃料は満タンかな 177 00:09:51,050 --> 00:09:53,010 ‎久々なのに車の心配? 178 00:09:53,093 --> 00:09:55,721 ‎会話に興味ないだろ 179 00:09:57,598 --> 00:09:58,641 ‎忙しかったの 180 00:09:58,724 --> 00:09:59,767 ‎だろうな 181 00:10:03,979 --> 00:10:04,980 ‎いいわ 182 00:10:11,236 --> 00:10:12,529 ‎この作者は? 183 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 ‎うまいな 184 00:10:14,865 --> 00:10:17,368 ‎友達のフアンの作品だよ 185 00:10:17,451 --> 00:10:18,369 ‎なるほど 186 00:10:19,495 --> 00:10:21,622 ‎私にホレててさ 187 00:10:21,705 --> 00:10:24,208 ‎確かに そうに違いない 188 00:10:24,291 --> 00:10:26,293 ‎でも ただの友達 189 00:10:26,377 --> 00:10:28,462 ‎彼女持ちだしね 190 00:10:28,545 --> 00:10:30,214 ‎例の医者は実在を? 191 00:10:31,715 --> 00:10:33,592 ‎休暇の口実では? 192 00:10:33,676 --> 00:10:34,843 ‎そう思う? 193 00:10:36,095 --> 00:10:37,930 ‎サルコフはいるよ 194 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 ‎見つけたから治療を受ける 195 00:10:44,520 --> 00:10:45,396 ‎治療? 196 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 ‎ついに受ける 197 00:10:49,400 --> 00:10:51,026 ‎マジ? 驚いたな 198 00:10:51,110 --> 00:10:53,946 ‎ツアーには間に合うのか? 199 00:10:54,029 --> 00:10:55,781 ‎分からないけど 200 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 ‎ごめんなさい 201 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 ‎避けててごめん 202 00:11:01,120 --> 00:11:02,705 ‎私はただ… 203 00:11:03,288 --> 00:11:05,249 ‎バンドが君の命だろ 204 00:11:05,958 --> 00:11:07,668 ‎あなたが全て 205 00:11:21,098 --> 00:11:22,891 ‎君は謝る必要ない 206 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 ‎私に謝って 207 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 ‎嫉妬してるよ 208 00:11:26,437 --> 00:11:29,314 ‎フアンは単なる友達だってば 209 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 ‎だよな 210 00:11:32,901 --> 00:11:35,154 ‎黙って誠意を見せて 211 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 ‎ええ 女王様 212 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 ‎“イッチー・ニップルズ” 213 00:11:52,254 --> 00:11:53,213 ‎最高 214 00:11:58,969 --> 00:12:00,471 ‎子守りは要らない 215 00:12:00,554 --> 00:12:02,639 ‎オムツは替えないわ 216 00:12:03,390 --> 00:12:05,893 ‎君の治療を頼まれてる 217 00:12:05,976 --> 00:12:08,729 ‎研修発表会のマネはやめろ 218 00:12:08,812 --> 00:12:11,023 ‎怪物を追跡してるの 219 00:12:11,106 --> 00:12:14,860 ‎私には君のフェロモンを ‎使うなよ 220 00:12:14,943 --> 00:12:16,779 ‎無効スプレーを 221 00:12:19,156 --> 00:12:21,909 ‎先生の見解を聞いたら出てく 222 00:12:25,120 --> 00:12:26,330 ‎テトロドトキシン 223 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 ‎以上 224 00:12:28,290 --> 00:12:29,583 ‎やっぱりね 225 00:12:29,666 --> 00:12:32,920 ‎でもこの毒は ‎命に関わらない場合 226 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 ‎幻覚状態を誘発する 227 00:12:35,672 --> 00:12:36,590 ‎持続時間は? 228 00:12:36,673 --> 00:12:38,133 ‎15時間以上ね 229 00:12:38,217 --> 00:12:38,759 ‎どこから? 230 00:12:38,842 --> 00:12:40,928 ‎昨夜 怪物が人を襲った 231 00:12:41,011 --> 00:12:42,971 ‎1人は この毒で死に 232 00:12:43,055 --> 00:12:46,809 ‎もう1人は ‎ずっと悪夢にうなされてる 233 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 ‎前例は? 234 00:12:48,268 --> 00:12:50,646 ‎私の患者だと疑うのか 235 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 ‎疑ってはいない 236 00:12:52,105 --> 00:12:53,941 ‎怪物狩りに健闘を 237 00:12:54,566 --> 00:12:55,818 ‎狩りじゃない 238 00:12:57,694 --> 00:12:59,655 ‎理解すれば力になれる 239 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 ‎理解しようとしてもムダだ 240 00:13:02,825 --> 00:13:04,535 ‎助けたいの 241 00:13:04,618 --> 00:13:08,580 ‎君がなぜ自分の能力を ‎理解しないのか謎だ 242 00:13:10,290 --> 00:13:12,417 ‎フアンたちの所へ行く 243 00:13:15,295 --> 00:13:17,506 ‎バカ言わないで 244 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 ‎チュピを殺したら ‎あなたが損する 245 00:13:21,176 --> 00:13:24,471 ‎危険なんだぞ ‎なぜ分からない? 246 00:13:24,555 --> 00:13:28,308 ‎チュピは大切な人を ‎守ってくれるのに 247 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 ‎怪物のフェチなんだろ 248 00:13:30,561 --> 00:13:32,104 ‎“フェチ”? 249 00:13:33,021 --> 00:13:34,648 ‎そう考えてるの? 250 00:13:34,731 --> 00:13:35,524 ‎ああ 251 00:13:38,735 --> 00:13:43,156 ‎私は作品に内面の美も欠陥も ‎全て描き出してる 252 00:13:43,240 --> 00:13:45,367 ‎チュピはあなただから ‎受け入れる 253 00:13:45,450 --> 00:13:46,326 ‎ダーシー 254 00:13:46,410 --> 00:13:47,744 ‎ほっといて 255 00:13:47,828 --> 00:13:49,288 ‎待ってくれ 256 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 ‎ダーシー 257 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 ‎僕は… 258 00:13:55,460 --> 00:13:59,047 ‎浅はかで ‎思いやりのないバカ 259 00:14:12,686 --> 00:14:13,478 ‎チュピ 260 00:14:19,943 --> 00:14:21,278 ‎何をした? 261 00:14:21,361 --> 00:14:23,530 ‎応急処置だよ 262 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 ‎ダーシーは無事か? 263 00:14:32,205 --> 00:14:33,874 ‎バスで旅に出た 264 00:14:33,957 --> 00:14:34,875 ‎生きてる? 265 00:14:34,958 --> 00:14:37,586 ‎死んでたら最悪なバス旅だ 266 00:14:37,669 --> 00:14:38,962 ‎戻ってくるよ 267 00:14:39,588 --> 00:14:41,340 ‎隠れてるだけさ 268 00:14:41,423 --> 00:14:42,299 ‎話したい 269 00:14:42,382 --> 00:14:44,468 ‎彼女はイヤだってさ 270 00:14:45,093 --> 00:14:46,637 ‎そう言ったの? 271 00:14:46,720 --> 00:14:49,932 ‎彼女の顔に ‎かみつこうとした君と 272 00:14:50,015 --> 00:14:52,100 ‎距離を置きたいそうだ 273 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 ‎調子は? 274 00:14:53,602 --> 00:14:54,728 ‎調子? 275 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 ‎科学者を通して ‎彼女にフラれた 276 00:14:58,190 --> 00:14:59,608 ‎体の話だよ 277 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 ‎フラれた話は どうでもいい 278 00:15:04,404 --> 00:15:06,156 ‎少し痛いよ 279 00:15:06,907 --> 00:15:11,411 ‎あの毒のせいで ‎頭がメチャクチャになった 280 00:15:12,579 --> 00:15:13,872 ‎悪魔を見た 281 00:15:15,123 --> 00:15:17,167 ‎ヤツの胸は ‎おり‎だった 282 00:15:17,793 --> 00:15:20,754 ‎両親が中にとらわれてて 283 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 ‎助けたかったけど ‎動けなかった 284 00:15:27,010 --> 00:15:29,972 ‎毒がマヒと幻覚を招いたんだ 285 00:15:30,055 --> 00:15:33,850 ‎なぜ君が助かったのか ‎知りたいかい? 286 00:15:33,934 --> 00:15:35,060 ‎どうでもいい 287 00:15:35,143 --> 00:15:38,563 ‎君は痛みを感じ ‎悪夢を見てたんだ 288 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 ‎ただの幸運? 289 00:15:40,232 --> 00:15:42,025 ‎運など関係ないよ 290 00:15:42,109 --> 00:15:46,113 ‎私の人工幹細胞が ‎毒を代謝させたんだ 291 00:15:46,697 --> 00:15:48,907 ‎それなら感謝するよ 292 00:16:49,176 --> 00:16:51,053 ‎出発が遅れてて⸺ 293 00:16:53,972 --> 00:16:56,433 ‎PJは だいぶ飛ばしてた 294 00:17:02,272 --> 00:17:04,316 ‎ビール 飲まない? 295 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 ‎ローズとPJは言い争いを 296 00:17:17,579 --> 00:17:18,789 ‎だろうね 297 00:17:23,502 --> 00:17:28,507 ‎突然 PJが ‎大声で叫び始めた 298 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 ‎“追い払え”とね 299 00:17:31,176 --> 00:17:34,387 ‎だから“何もいない”と ‎答えた 300 00:17:35,722 --> 00:17:38,308 ‎彼はクモに覆われる幻覚を 301 00:17:46,691 --> 00:17:49,611 ‎そして車は橋から転落した 302 00:17:50,862 --> 00:17:55,325 ‎覚えてるのは車内に ‎水があふれていく光景だ 303 00:18:00,080 --> 00:18:02,624 ‎岸に着いて振り向いたら 304 00:18:05,210 --> 00:18:06,503 ‎車はなかった 305 00:18:09,422 --> 00:18:10,507 ‎ローズは… 306 00:18:12,384 --> 00:18:13,218 ‎いなかった 307 00:18:15,345 --> 00:18:16,429 ‎PJも… 308 00:18:18,140 --> 00:18:19,099 ‎いなかった 309 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 ‎大丈夫よ 310 00:18:32,821 --> 00:18:33,530 ‎もう 311 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 ‎フィンチ またなの 312 00:18:35,699 --> 00:18:36,491 ‎どうも 313 00:18:38,285 --> 00:18:40,495 ‎大丈夫 彼女はいない 314 00:18:40,579 --> 00:18:41,746 ‎片付けて 315 00:18:42,581 --> 00:18:45,292 ‎彼女が また装置を壊した 316 00:18:45,876 --> 00:18:47,335 ‎理由を知りたい 317 00:18:47,836 --> 00:18:49,588 ‎意識してないの? 318 00:18:50,088 --> 00:18:51,548 ‎興味深いわ 319 00:18:52,382 --> 00:18:54,593 ‎彼女には行動がお見通し 320 00:18:54,676 --> 00:18:57,053 ‎あなたを快く思ってない 321 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 ‎話したの? 322 00:18:58,138 --> 00:19:02,392 ‎手短にね 攻撃的だから ‎解析装置で抑制しないと 323 00:19:03,018 --> 00:19:07,105 ‎なぜ2人の間で ‎情報が一方通行なの? 324 00:19:07,814 --> 00:19:09,608 ‎潜在意識を読めと? 325 00:19:09,691 --> 00:19:10,775 ‎ムリよね 326 00:19:17,407 --> 00:19:21,453 ‎自分で治すなら ‎急いだほうがいいわ 327 00:19:22,120 --> 00:19:24,581 ‎解析装置が足りないから 328 00:19:34,341 --> 00:19:35,300 ‎問題が? 329 00:19:35,383 --> 00:19:36,593 ‎そうなの 330 00:19:37,219 --> 00:19:40,597 ‎彼女はこの絵を ‎嫌ってるみたい 331 00:19:40,680 --> 00:19:43,183 ‎でも 私も好きと言えない 332 00:19:43,266 --> 00:19:44,184 ‎だから… 333 00:20:00,367 --> 00:20:01,868 〝名前を呼んで〞 334 00:20:05,372 --> 00:20:07,290 ‎バカバカしい 335 00:20:15,924 --> 00:20:17,300 ‎立ち入り禁止だぞ 336 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 ‎IDを 337 00:20:23,473 --> 00:20:25,392 ‎無事だといいけど 338 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 ‎心拍はある 339 00:20:52,961 --> 00:20:53,878 ‎何してるの? 340 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 ‎事故を起こしたのは ‎クモの幻覚のせいなの 341 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 ‎PJはクモ恐怖症? 342 00:21:02,012 --> 00:21:03,388 ‎子供の頃からよ 343 00:21:07,142 --> 00:21:07,892 ‎これね 344 00:21:09,311 --> 00:21:10,854 ‎怪物の仕業よ 345 00:21:15,233 --> 00:21:16,943 ‎解明する方法は1つ 346 00:21:18,445 --> 00:21:20,196 ‎ヤツに違いない 347 00:21:22,490 --> 00:21:24,284 ‎一応 確認しなきゃ 348 00:21:41,718 --> 00:21:42,802 ‎さよなら 349 00:22:03,573 --> 00:22:07,202 ‎“大丈夫か?”と ‎聞くつもりでしょ 350 00:22:07,285 --> 00:22:09,537 ‎PJのことは残念だった 351 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 ‎君の様子も見たくて 352 00:22:13,083 --> 00:22:17,462 ‎アビのムダな確認の結果を ‎待ってるところ 353 00:22:18,213 --> 00:22:20,882 ‎たとえ怪物の仕業でも… 354 00:22:22,300 --> 00:22:23,885 ‎故意じゃないかも 355 00:22:23,968 --> 00:22:27,305 ‎PJを殺されたし ‎同情はしない 356 00:22:28,223 --> 00:22:30,225 ‎本当は違うだろ 357 00:22:30,308 --> 00:22:32,060 ‎知り合って何年? 358 00:22:33,436 --> 00:22:34,437 ‎7年だ 359 00:22:34,521 --> 00:22:36,689 ‎親しくなってからよ 360 00:22:36,773 --> 00:22:38,108 ‎数週間でしょ 361 00:22:38,191 --> 00:22:41,486 ‎それで私の全てが分かる? 362 00:22:44,322 --> 00:22:47,534 ‎愛する人を亡くす悲しみは ‎分かる 363 00:22:48,993 --> 00:22:52,831 ‎憎悪にむしばまれても ‎許せるようになれ 364 00:22:54,082 --> 00:22:55,166 ‎自分のために 365 00:22:56,626 --> 00:22:58,670 ‎許したらPJが戻る? 366 00:23:02,382 --> 00:23:03,216 ‎いや 367 00:23:03,716 --> 00:23:05,218 ‎何の意味が? 368 00:23:06,511 --> 00:23:08,513 ‎アビの検査が終わるよ 369 00:23:13,518 --> 00:23:14,936 ‎ヘッドホンは? 370 00:23:15,520 --> 00:23:16,980 ‎もう必要ない 371 00:23:17,814 --> 00:23:19,566 ‎精密検査の結果 372 00:23:19,649 --> 00:23:24,070 ‎PJの死因は ‎例の被害者と同じ神経毒よ 373 00:23:24,154 --> 00:23:26,865 ‎だから そう言ったでしょ 374 00:23:26,948 --> 00:23:28,074 ‎その神経毒に 375 00:23:28,158 --> 00:23:31,411 ‎人工幹細胞の遺伝標識を ‎確認した 376 00:23:31,494 --> 00:23:32,954 ‎サルコフの責任ね 377 00:23:33,037 --> 00:23:38,084 ‎微妙ね 一致したのは ‎ポートランドのサンプルよ 378 00:23:38,168 --> 00:23:39,377 ‎ネイトか 379 00:23:41,921 --> 00:23:43,673 ‎なぜ僕らを追う? 380 00:23:43,756 --> 00:23:45,467 ‎怪物だからよ 381 00:23:45,550 --> 00:23:46,509 ‎違うぞ 382 00:23:47,177 --> 00:23:50,138 ‎彼の原動力は人間的なもの 383 00:23:50,221 --> 00:23:52,140 ‎知ったような口ぶりだ 384 00:23:52,223 --> 00:23:53,850 ‎ああ 知ってる 385 00:23:53,933 --> 00:23:55,393 ‎他の2人は殺した 386 00:23:55,477 --> 00:23:58,104 ‎誰なのか教えてくれ 387 00:23:59,105 --> 00:24:00,648 ‎ネイトの女友達 388 00:24:01,316 --> 00:24:03,693 ‎復讐(ふくしゅう)‎ってやつだな 389 00:24:03,776 --> 00:24:05,028 ‎くだらん 390 00:24:05,820 --> 00:24:08,615 ‎僕たちの大切な人が標的に 391 00:24:08,698 --> 00:24:12,869 ‎次は私の家族が ‎狙われるに違いないわ 392 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 ‎定かじゃない 393 00:24:14,454 --> 00:24:15,705 ‎止めなきゃ 394 00:24:15,788 --> 00:24:16,748 ‎僕も行く 395 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 ‎私も 396 00:24:18,583 --> 00:24:19,417 ‎やめとけ… 397 00:24:19,501 --> 00:24:20,168 ‎いいのよ 398 00:24:20,251 --> 00:24:22,795 ‎おい! 若者たち 399 00:24:22,879 --> 00:24:24,506 ‎これは衝撃的かも 400 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 ‎君らの謎に興味はない 401 00:24:26,799 --> 00:24:29,677 ‎ティルダ 協力してくれ 402 00:24:29,761 --> 00:24:30,553 ‎なんで私? 403 00:24:30,637 --> 00:24:33,890 ‎君のDNAを検査しなくては 404 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 ‎いいけど 405 00:24:38,770 --> 00:24:39,604 ‎いくよ 406 00:24:48,821 --> 00:24:50,782 ‎両親が所有者なの? 407 00:24:52,825 --> 00:24:56,746 ‎家は父の道場の上 ‎母はベーカリーを所有してた 408 00:24:57,956 --> 00:25:00,416 ‎ベーカリーの隣っていいな 409 00:25:01,167 --> 00:25:03,503 ‎焼きたてのパンの香りがする 410 00:25:03,586 --> 00:25:07,090 ‎早朝4時に焼き型の音がする 411 00:25:09,092 --> 00:25:10,426 ‎懐かしいな 412 00:25:11,970 --> 00:25:15,682 ‎どっちの商売も好調で ‎皆 幸せだった 413 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 ‎あれ以来 ‎ずっと家から離れてたの 414 00:25:21,604 --> 00:25:23,856 ‎友達でさえ大変なのに 415 00:25:23,940 --> 00:25:26,818 ‎家族まで そうなったら… 416 00:25:27,735 --> 00:25:30,863 ‎名門大へ入ったとウソつけた 417 00:25:30,947 --> 00:25:32,574 ‎母にはウソが必要 418 00:25:32,657 --> 00:25:35,076 ‎父の死後 人が変わったの 419 00:25:35,785 --> 00:25:39,914 ‎不健康とは無縁だった父が ‎心臓発作で死んだ 420 00:25:41,666 --> 00:25:44,544 ‎生活のため ‎道場を貸すことに 421 00:25:44,627 --> 00:25:47,422 ‎母と弟には過酷だったわ 422 00:25:49,048 --> 00:25:50,049 ‎私にもね 423 00:25:51,259 --> 00:25:53,261 ‎5歳児の気分よ 424 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 ‎母に会いたい 425 00:25:56,389 --> 00:25:57,599 ‎分かるよ 426 00:25:59,350 --> 00:26:02,812 ‎なぜ事故の加害者は ‎生きてる? 427 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 ‎お兄さんとはどう? 428 00:26:11,362 --> 00:26:15,575 ‎兄貴とは ‎また話すようになったよ 429 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 ‎それに… 430 00:26:18,119 --> 00:26:21,914 ‎姪(めい)‎の誕生日に ‎会いに行くのが楽しみ 431 00:26:22,415 --> 00:26:23,416 ‎治療してから 432 00:26:23,916 --> 00:26:26,836 ‎家族を自身から守らなきゃね 433 00:26:29,088 --> 00:26:30,757 ‎サルコフの治療に 434 00:26:36,971 --> 00:26:37,972 ‎ちょっと 435 00:26:40,516 --> 00:26:41,809 ‎ネイトかしら 436 00:26:42,560 --> 00:26:45,688 ‎ダーシーを襲った男も ‎フードをかぶってた 437 00:26:45,772 --> 00:26:46,814 ‎ベーカリーに 438 00:26:47,398 --> 00:26:48,775 ‎入れちゃダメだ 439 00:27:00,578 --> 00:27:03,206 ‎“従業員通用口” 440 00:27:05,625 --> 00:27:06,918 ‎ヤバい 441 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 ‎怪物じゃない 442 00:27:19,055 --> 00:27:20,682 ‎弟だったわ 443 00:27:21,349 --> 00:27:24,769 ‎遅い帰宅が母にバレたら ‎怒られる 444 00:27:24,852 --> 00:27:26,854 ‎やっと弟に会えたな 445 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 ‎よく我慢したね 446 00:27:36,364 --> 00:27:37,699 ‎後ろ向いて 447 00:27:37,782 --> 00:27:38,574 ‎ええ 448 00:27:42,745 --> 00:27:45,373 ‎私 必要ないんじゃない? 449 00:27:45,456 --> 00:27:47,583 ‎正確には誰も要らない 450 00:27:47,667 --> 00:27:48,918 ‎なぜ私が? 451 00:27:49,001 --> 00:27:52,004 ‎お悔やみを言いたくてね 452 00:27:52,755 --> 00:27:54,006 ‎でしょうね 453 00:27:54,090 --> 00:27:57,343 ‎正直な気持ちだが ‎皮肉に聞こえるか? 454 00:27:57,427 --> 00:27:58,136 ‎分かったよ 455 00:27:58,219 --> 00:27:59,595 ‎悲しんでるのね 456 00:27:59,679 --> 00:28:00,221 ‎どうも 457 00:28:00,304 --> 00:28:01,931 ‎何人 亡くした? 458 00:28:03,433 --> 00:28:04,892 ‎大切な人は? 459 00:28:05,518 --> 00:28:07,562 ‎祖父母や動物以外だ 460 00:28:09,605 --> 00:28:10,732 ‎PJだけ 461 00:28:11,816 --> 00:28:14,277 ‎私は2歳で全員 亡くした 462 00:28:17,321 --> 00:28:18,489 ‎どうして? 463 00:28:18,573 --> 00:28:21,284 ‎そこが重要な点なんだ 464 00:28:21,367 --> 00:28:24,620 ‎人は死に関する変数ばかり ‎気にして 465 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 ‎一般的な症状は無視する 466 00:28:26,914 --> 00:28:28,416 ‎つまり“弱さ”だ 467 00:28:29,542 --> 00:28:32,003 ‎我々は種としては弱い 468 00:28:32,086 --> 00:28:33,588 ‎死は治せない 469 00:28:34,756 --> 00:28:36,591 ‎あんたはできるけど 470 00:28:37,341 --> 00:28:38,301 ‎やっちゃダメ 471 00:28:38,384 --> 00:28:39,719 ‎イヤなこった 472 00:28:39,802 --> 00:28:41,637 ‎不死身なんてな 473 00:28:42,221 --> 00:28:45,558 ‎明日があると思うから ‎ダメなんだ 474 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 ‎確かに 475 00:28:47,769 --> 00:28:50,354 ‎PJの件は無意味な悲劇だ 476 00:28:51,022 --> 00:28:53,858 ‎時期が悪いから ‎より無意味に 477 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 ‎私は もう少しで ‎その弱さを治せるんだ 478 00:28:58,070 --> 00:29:00,948 ‎人工幹細胞なら助かった? 479 00:29:01,032 --> 00:29:03,659 ‎フアンの代謝の速さを見たろ 480 00:29:03,743 --> 00:29:06,370 ‎副作用が同じとは限らない 481 00:29:06,454 --> 00:29:07,538 ‎そうだな 482 00:29:07,622 --> 00:29:10,374 ‎副作用は個人に特有なもの 483 00:29:10,458 --> 00:29:12,794 ‎だが共通するものもある 484 00:29:15,963 --> 00:29:19,175 ‎ペトリ皿で大乱闘が ‎勃発してる 485 00:29:19,258 --> 00:29:23,638 ‎ネイトの神経毒と ‎君の白血球の対戦だ 486 00:29:23,721 --> 00:29:26,682 ‎人工幹細胞は神経毒に勝る 487 00:29:26,766 --> 00:29:27,391 ‎当然だ 488 00:29:27,475 --> 00:29:30,686 ‎死を防げる保証はない 489 00:29:30,770 --> 00:29:33,231 ‎保証なんか求めてない 490 00:29:33,314 --> 00:29:35,107 ‎可能性を求めてる 491 00:29:35,691 --> 00:29:39,987 ‎君たち3人には ‎生き残る可能性がある 492 00:29:40,488 --> 00:29:44,200 ‎結局 皆が怪物に ‎変身するんでしょ 493 00:29:44,283 --> 00:29:46,953 ‎私の考えは違うんだよ 494 00:29:47,036 --> 00:29:49,580 ‎失敗したら被験者を殺す 495 00:29:49,664 --> 00:29:50,915 ‎被験者自身も⸺ 496 00:29:52,500 --> 00:29:55,253 ‎苦しいと思ってたからだ 497 00:29:56,087 --> 00:30:01,467 ‎君たちのおかげで ‎自らの過ちがよく分かったよ 498 00:30:02,635 --> 00:30:06,514 ‎DNAでなく行動が ‎我々を怪物にする 499 00:30:09,058 --> 00:30:11,644 ‎治療してくれるはずでは? 500 00:30:11,727 --> 00:30:13,437 ‎朝までに準備する 501 00:30:18,401 --> 00:30:22,572 ‎修復人工幹細胞により ‎君らは弱くなる 502 00:30:23,239 --> 00:30:25,408 ‎つまり人間に戻れるぞ 503 00:30:27,076 --> 00:30:27,910 ‎やったね 504 00:30:33,291 --> 00:30:35,001 ‎ティルダが心配だ 505 00:30:37,587 --> 00:30:38,796 ‎でしょうね 506 00:30:39,422 --> 00:30:40,423 ‎私も心配 507 00:30:41,382 --> 00:30:42,550 ‎きっと無事よ 508 00:30:47,597 --> 00:30:49,098 ‎なぜ確信できる? 509 00:30:49,181 --> 00:30:50,516 ‎あなたがいる 510 00:30:56,063 --> 00:30:58,983 ‎“ティルダ:治療開始だよ” 511 00:30:59,066 --> 00:31:01,527 ‎“サルコフは準備万全” 512 00:31:01,611 --> 00:31:02,236 ‎マジか 513 00:31:02,320 --> 00:31:04,071 ‎ウソでしょ 514 00:31:04,155 --> 00:31:05,072 ‎アビ 515 00:31:06,032 --> 00:31:06,866 ‎誰に? 516 00:31:06,949 --> 00:31:07,617 ‎ハンナよ 517 00:31:07,700 --> 00:31:08,784 ‎早くないか? 518 00:31:08,868 --> 00:31:10,620 ‎朗報を待ちたい? 519 00:31:10,703 --> 00:31:11,787 ‎確かに 520 00:31:12,830 --> 00:31:15,124 ‎アビ? 早すぎじゃない? 521 00:31:15,207 --> 00:31:16,834 ‎治療準備ができた 522 00:31:16,918 --> 00:31:17,668 ‎本当? 523 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 ‎ええ 524 00:31:18,878 --> 00:31:19,921 ‎治療を? 525 00:31:20,004 --> 00:31:21,380 ‎そうなの 526 00:31:21,464 --> 00:31:23,341 ‎誰が治療するって? 527 00:31:24,717 --> 00:31:25,718 ‎誰? 528 00:31:25,801 --> 00:31:26,969 ‎ちょっと 529 00:31:27,053 --> 00:31:28,054 ‎やめてよ 530 00:31:29,680 --> 00:31:30,723 ‎ハンナ? 531 00:31:31,432 --> 00:31:33,100 ‎すぐに行こう 532 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 ‎ハンナ 533 00:31:43,861 --> 00:31:44,654 ‎ハンナ 534 00:31:44,737 --> 00:31:45,446 ‎どこだ? 535 00:31:45,529 --> 00:31:46,364 ‎ハンナ 536 00:31:46,864 --> 00:31:47,740 ‎クソ 537 00:31:47,823 --> 00:31:48,658 ‎アビ 538 00:31:50,785 --> 00:31:51,702 ‎ハンナ! 539 00:31:52,495 --> 00:31:54,956 ‎“着信:ハンナ・ムーア” 540 00:31:55,456 --> 00:31:56,749 ‎どこなの? 541 00:31:56,832 --> 00:31:58,292 ‎返してほしいか? 542 00:31:58,793 --> 00:32:01,212 ‎俺も治療を受けたい 543 00:32:06,300 --> 00:32:07,134 ‎ネイト? 544 00:32:07,635 --> 00:32:08,594 ‎ハンナ? 545 00:32:08,678 --> 00:32:10,096 ‎左手のドアよ 546 00:32:19,021 --> 00:32:20,106 ‎持ってきたか? 547 00:32:20,189 --> 00:32:20,940 ‎彼女は? 548 00:32:21,023 --> 00:32:23,275 ‎人間に戻れたら教える 549 00:32:23,359 --> 00:32:24,986 ‎生きてる証拠を 550 00:32:25,069 --> 00:32:28,239 ‎彼女を殺せる者などいない 551 00:32:28,739 --> 00:32:29,740 ‎俺も試したが 552 00:32:31,033 --> 00:32:32,201 ‎さあ早く 553 00:32:35,538 --> 00:32:36,706 ‎臭い女はダメ 554 00:32:37,206 --> 00:32:38,624 ‎大声の女だ 555 00:32:41,460 --> 00:32:43,462 ‎もし俺が死んだら… 556 00:33:02,690 --> 00:33:03,983 ‎ウソだろ 557 00:33:04,066 --> 00:33:05,192 ‎まさか 558 00:33:08,237 --> 00:33:09,196 ‎生きてるよ 559 00:33:09,947 --> 00:33:12,533 ‎アルに警告されてた 560 00:33:15,578 --> 00:33:16,537 ‎アル? 561 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 ‎やだ 562 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 ‎“名前を呼んで” 563 00:33:40,895 --> 00:33:42,021 ‎“名前を呼んで” 564 00:33:42,104 --> 00:33:43,230 ‎名前を呼んで 565 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 ‎名前を呼んで 566 00:33:48,986 --> 00:33:50,279 ‎名前を呼んで 567 00:33:52,990 --> 00:33:54,241 ‎フィンチね 568 00:33:56,660 --> 00:33:58,037 ‎バカげてるわ 569 00:34:20,392 --> 00:34:22,686 ‎フィンチでしょう? 570 00:34:25,689 --> 00:34:27,608 ‎怖くないわよ 571 00:34:33,823 --> 00:34:35,241 ‎遅かったわね 572 00:34:40,329 --> 00:34:42,206 ‎悪夢だったか 573 00:34:42,289 --> 00:34:43,499 ‎最悪だね 574 00:34:47,962 --> 00:34:49,004 ‎フィンチ? 575 00:34:49,088 --> 00:34:51,382 ‎そう やっと聞こえた 576 00:34:51,465 --> 00:34:53,801 ‎もう叫ばなくて済むね 577 00:34:54,301 --> 00:34:56,428 ‎研究室を壊さないで 578 00:34:56,512 --> 00:34:58,889 ‎私たちを危険にさらした 579 00:34:58,973 --> 00:35:01,016 ‎壊してるのは あんたよ 580 00:35:01,100 --> 00:35:04,270 ‎ここは最先端施設で ‎何でもある… 581 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 ‎殺されるのよ 582 00:35:07,148 --> 00:35:11,694 ‎もし自分で治せたら ‎私の研究を認めると言われた 583 00:35:11,777 --> 00:35:14,697 ‎彼女はウソをついてるのよ 584 00:35:15,197 --> 00:35:16,949 ‎何をすればいい? 585 00:35:17,449 --> 00:35:18,534 ‎教えてよ 586 00:35:19,118 --> 00:35:20,327 ‎あんたに従う 587 00:35:24,832 --> 00:35:25,916 ‎起きたよ 588 00:35:36,427 --> 00:35:37,136 ‎効いた 589 00:35:39,597 --> 00:35:40,514 ‎人間だ 590 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 ‎戻ったぞ 591 00:35:46,896 --> 00:35:48,022 ‎めまいがする 592 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 ‎ハンナはどこ? 593 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 ‎高速で南へ向かえ 594 00:35:53,569 --> 00:35:55,905 ‎15分後に居場所を伝える 595 00:35:55,988 --> 00:35:57,364 ‎あんたを殺す 596 00:35:57,448 --> 00:36:00,242 ‎俺を殺せば彼女と会えない 597 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 ‎ウソなら? 598 00:36:02,494 --> 00:36:03,996 ‎やるしかない 599 00:36:06,832 --> 00:36:08,751 ‎アビを信じろよ 600 00:36:08,834 --> 00:36:11,045 ‎ハンナを助けないと 601 00:36:12,671 --> 00:36:14,256 ‎PJを殺したね 602 00:36:14,840 --> 00:36:16,926 ‎俺の本気が分かるだろ 603 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 ‎怪物にはならない 604 00:36:35,819 --> 00:36:36,737 ‎バカめ 605 00:36:46,205 --> 00:36:47,957 ‎クレイン先生? 606 00:36:49,124 --> 00:36:50,334 ‎ラングだ 607 00:36:51,085 --> 00:36:52,920 ‎ポートランドのな 608 00:36:53,671 --> 00:36:54,964 ‎無事でいる 609 00:36:56,423 --> 00:36:58,342 ‎治療薬を手に入れた 610 00:37:06,767 --> 00:37:07,601 ‎あそこだ 611 00:37:09,228 --> 00:37:10,104 ‎ハンナ 612 00:37:11,772 --> 00:37:15,567 ‎私が来たから もう大丈夫 ‎助けてあげる 613 00:37:18,821 --> 00:37:19,822 ‎助けて 614 00:37:30,624 --> 00:37:33,669 ‎ハンナ もう安全だからね 615 00:37:33,752 --> 00:37:35,754 ‎全然 安心できない 616 00:37:36,338 --> 00:37:38,507 ‎一体 何度死んだのか 617 00:37:39,800 --> 00:37:41,635 ‎あいつを倒した? 618 00:37:43,095 --> 00:37:43,721 ‎そうね 619 00:37:45,306 --> 00:37:47,683 ‎あなたのために取引を 620 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 ‎逃げられた? 621 00:37:49,518 --> 00:37:53,063 ‎あなたを助ける ‎唯一の方法だった 622 00:37:53,147 --> 00:37:55,524 ‎最初に治療を受けて 623 00:37:56,317 --> 00:37:59,695 ‎彼があなたを狙うとは ‎思わなかった 624 00:38:00,237 --> 00:38:01,155 ‎まさか… 625 00:38:01,238 --> 00:38:02,865 ‎いると知ってた? 626 00:38:04,408 --> 00:38:05,409 ‎ええ 627 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 ‎警告しようと思わなかった? 628 00:38:09,872 --> 00:38:11,957 ‎距離を置いてたから 629 00:38:12,041 --> 00:38:13,876 ‎標的は私の家族かと 630 00:38:21,342 --> 00:38:24,136 ‎なぜ こんなことできるの? 631 00:38:27,097 --> 00:38:28,474 ‎行かなきゃ 632 00:38:28,557 --> 00:38:31,310 ‎あなたも急いで逃げて 633 00:38:31,393 --> 00:38:33,520 ‎私は まだ行けないわ 634 00:38:33,604 --> 00:38:34,438 ‎アビ 635 00:38:34,938 --> 00:38:37,066 ‎いいことは何もない 636 00:38:37,816 --> 00:38:38,942 ‎きっとある 637 00:38:43,280 --> 00:38:45,574 ‎それじゃ これからは⸺ 638 00:38:46,784 --> 00:38:50,788 ‎もし凶暴な怪物がいたら ‎注意してよね 639 00:39:09,306 --> 00:39:10,265 ‎ダーシー 640 00:39:11,517 --> 00:39:12,893 ‎行かないで 641 00:39:14,019 --> 00:39:15,854 ‎別の部屋を見つける 642 00:39:16,688 --> 00:39:18,524 ‎ここは あなたの部屋 643 00:39:19,191 --> 00:39:22,945 ‎君の家具は どうするんだ? 644 00:39:24,071 --> 00:39:25,447 ‎取りに来る 645 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 ‎君の絵は? 646 00:39:31,078 --> 00:39:32,371 ‎ただの絵よ 647 00:39:32,454 --> 00:39:35,416 ‎ダーシー 考え直してくれ 648 00:39:35,958 --> 00:39:37,501 ‎言うことは分かる 649 00:39:38,961 --> 00:39:39,920 ‎言わないで 650 00:39:46,135 --> 00:39:47,010 ‎ダーシー 651 00:39:49,263 --> 00:39:50,347 ‎〈愛してる〉 652 00:39:58,856 --> 00:40:00,399 ‎建物の裏に来た 653 00:40:01,108 --> 00:40:02,025 ‎待って 654 00:40:03,193 --> 00:40:04,862 ‎見えた ここだよ 655 00:40:08,866 --> 00:40:10,451 ‎“着信:アビ・シン” 656 00:40:11,326 --> 00:40:13,537 ‎アビ まだ捜してるのか 657 00:40:13,620 --> 00:40:15,289 ‎もう見つけたわ 658 00:40:16,081 --> 00:40:17,583 ‎ティルダか 659 00:40:19,501 --> 00:40:20,586 ‎良かった 660 00:40:21,170 --> 00:40:23,881 ‎変身すると襲いたくなる 661 00:40:23,964 --> 00:40:25,382 ‎後悔してるよ 662 00:40:25,924 --> 00:40:28,385 ‎ハンナに よろしく 663 00:40:28,469 --> 00:40:31,138 ‎ハンナから伝言がある 664 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 ‎ダーシーと 665 00:40:32,639 --> 00:40:33,682 ‎PJからも 666 00:40:36,226 --> 00:40:37,853 ‎つまりね 667 00:40:52,075 --> 00:40:53,410 ‎ラング先生 668 00:40:54,495 --> 00:40:56,788 ‎頼まれて迎えに来たぞ 669 00:42:04,565 --> 00:42:07,568 ‎日本語字幕 石川 梨那