1 00:00:07,091 --> 00:00:08,718 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:08,801 --> 00:00:11,679 ‎- 나랑 상의조차 안 해? ‎- 상의할 게 없어 3 00:00:11,763 --> 00:00:14,557 ‎어떻게 나한테 말도 안 하고 ‎유럽 여행을 결정해? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,267 ‎생각 중이라고 말했잖아 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,019 ‎그래, 생각 중이랬잖아 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,396 ‎그러고 나서 파리에 ‎호텔 예약한 거 보여줬잖아 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,357 ‎유레일 패스 장단점을 놓고 ‎너랑 논쟁도 하고 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 ‎여권 갱신한 것도 보여줬어 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 ‎하지만 간다는 말은 안 했잖아 10 00:00:27,904 --> 00:00:29,822 ‎3개월은 긴 시간이야 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,867 ‎네가 그렇게 생각하는 거야 12 00:00:35,119 --> 00:00:38,122 ‎가는 거야? 난 이곳에 팽개치고? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,625 ‎이곳만이 아니지 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,097 ‎진짜 너답다, 제프! 15 00:01:02,730 --> 00:01:03,564 ‎젠장 16 00:01:08,111 --> 00:01:10,404 ‎제프? 맙소사! 17 00:01:11,114 --> 00:01:11,948 ‎제프 18 00:01:12,532 --> 00:01:13,366 ‎도와주세요! 19 00:01:14,033 --> 00:01:15,493 ‎아무도 없어요? 20 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 ‎내가 도와주지 21 00:01:16,619 --> 00:01:17,954 ‎제 남자 친구인데 22 00:01:18,037 --> 00:01:19,247 ‎아무래도… 23 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 ‎맙소사 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,142 ‎해나 25 00:01:42,770 --> 00:01:44,230 ‎좀 어때? 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,065 ‎총상 말이야? 27 00:01:46,149 --> 00:01:48,317 ‎아니면 내 의사와 상관없이 ‎괴물이 된 거? 28 00:01:48,401 --> 00:01:49,360 ‎넌 괴물이 아니야 29 00:01:49,443 --> 00:01:51,028 ‎죽었다가 살아났잖아 30 00:01:51,112 --> 00:01:53,114 ‎그게 괴물에 대한 ‎교과서적인 정의야 31 00:01:53,197 --> 00:01:54,365 ‎그래도 살아 있잖아 32 00:01:54,991 --> 00:01:58,578 ‎아무렴, 처음엔 뛸듯이 기뻤어 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,123 ‎다른 방법이 있었다면 ‎그 방법을 썼을 거야 34 00:02:02,206 --> 00:02:06,002 ‎옳은 일을 하려 한 건 알지만… 35 00:02:07,545 --> 00:02:09,297 ‎젠장, 너무 아파 36 00:02:12,049 --> 00:02:15,636 ‎5살 때 처음 내 수명이 ‎40년이란 얘길 들었어 37 00:02:17,096 --> 00:02:20,308 ‎평생 요절할 준비를 했지 38 00:02:21,392 --> 00:02:22,643 ‎순순히 가려고 39 00:02:23,269 --> 00:02:24,103 ‎뭔지 알아 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,355 ‎정신적으로 다 준비했는데 41 00:02:26,439 --> 00:02:29,817 ‎불멸인 걸 알게 됐으니 ‎패러다임 변동이 오죽했겠어? 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,697 ‎불멸이라니 무슨 소리야? 43 00:02:36,824 --> 00:02:39,410 ‎어젯밤에 한 얘기 ‎이해한 줄 알았어 44 00:02:39,493 --> 00:02:42,955 ‎이 타는 듯한 통증을 45 00:02:43,039 --> 00:02:45,416 ‎- 영원히 느껴야 한다는 거야? ‎- 영원히는 아니야 46 00:02:45,499 --> 00:02:47,627 ‎- 사코프가 치료제를 만들고 있어 ‎- 치료제? 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,463 ‎부작용을 일으키지 않는 ‎합성 줄기세포 48 00:02:50,546 --> 00:02:52,381 ‎그 말을 믿어? 49 00:02:55,218 --> 00:02:57,220 ‎기다려, 내가 감시할게 50 00:02:57,303 --> 00:03:00,848 ‎친구들과 함께, 사코프가 안 하면 ‎내가 치료해 줄 거야 51 00:03:02,391 --> 00:03:04,602 ‎더 이상 내 일에 관여하지 마 52 00:03:11,108 --> 00:03:12,318 ‎네 잘못 아니야 53 00:03:13,402 --> 00:03:14,320 ‎내 잘못도 있어 54 00:03:15,488 --> 00:03:18,032 ‎그렇기도 하고 아니기도 해 ‎해나를 살린 건 잘못이지만 55 00:03:18,115 --> 00:03:21,077 ‎- 이유만큼은 타당했잖아 ‎- 해나한테 말해 줘 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,078 ‎괜찮아질 거야 57 00:03:22,161 --> 00:03:25,248 ‎불멸을 받아들일 시간이 ‎필요할 뿐이지 58 00:03:25,331 --> 00:03:27,917 ‎네 덕에 이제 남는 게 시간이지만 59 00:03:28,751 --> 00:03:29,794 ‎재미없거든 60 00:03:29,877 --> 00:03:31,337 ‎조금은 재밌어 61 00:03:31,420 --> 00:03:33,089 ‎기분 좋아 보인다 62 00:03:33,172 --> 00:03:34,882 ‎그럼, 치료받잖아 63 00:03:34,966 --> 00:03:36,300 ‎치료받는대요! 64 00:03:36,384 --> 00:03:38,636 ‎- 치료받는대요! ‎- 누가? 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,513 ‎- 우리가! ‎- 그래 66 00:03:40,596 --> 00:03:42,848 ‎언젠지 모르잖아 ‎너무 기대하지 마 67 00:03:42,932 --> 00:03:45,059 ‎다시 노래하게 될 거야 ‎순회공연도 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,979 ‎넌 무차별 학살을 멈추고 69 00:03:49,522 --> 00:03:53,150 ‎치료엔 단점도 따른다는 거 알지? 70 00:03:53,234 --> 00:03:55,528 ‎살인을 멈출 텐데 무슨 단점? 71 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 ‎버크 박사님 구하기가 ‎훨씬 더 힘들어질 거야 72 00:03:58,406 --> 00:04:01,659 ‎넌 달라질 게 없잖아 ‎어차피 페로몬 안 쓰는데 73 00:04:02,285 --> 00:04:03,119 ‎쓰거든 74 00:04:03,202 --> 00:04:04,870 ‎- 마지못해 ‎- 암튼 상관없어 75 00:04:04,954 --> 00:04:05,788 ‎시드는 단호했어 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 ‎구하지 말라고 했다고 77 00:04:07,415 --> 00:04:08,666 ‎그렇다고 가만있을 순 없어 78 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 ‎시드는 우릴 지키려고 ‎플럭스와 거래했어 79 00:04:10,751 --> 00:04:13,421 ‎시드를 구하려고 하다간 ‎우리 다시 표적이 된다고 80 00:04:14,922 --> 00:04:15,840 ‎이상하네 81 00:04:15,923 --> 00:04:17,675 ‎이상하게 거슬려, 뭐야? 82 00:04:17,758 --> 00:04:21,762 ‎추파카브라나 괴물, 빅풋에 관한 ‎기사를 알림 설정했어 83 00:04:21,846 --> 00:04:23,055 ‎빅풋은 세상에 없어 84 00:04:24,098 --> 00:04:26,517 ‎'다시 시작된 '터코마의 공포''? 85 00:04:31,731 --> 00:04:33,274 ‎아이고, 좋아, 당신이네요 86 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 ‎총 치워도 돼 87 00:04:41,032 --> 00:04:43,075 ‎감방이 아니군요 88 00:04:44,618 --> 00:04:46,162 ‎당연하죠 89 00:04:47,330 --> 00:04:49,623 ‎플럭스가 뭐라고 생각한 거예요? 90 00:04:49,707 --> 00:04:53,794 ‎당신들 생각에 국가 안보에 ‎위험하다고 판단되는 과학 발전을 91 00:04:53,878 --> 00:04:58,132 ‎억압할 권한이 있는 ‎비밀 준정부 기관요 92 00:04:59,050 --> 00:05:01,344 ‎우린 과학자들한테 물고문 안 해요 93 00:05:01,427 --> 00:05:03,721 ‎내 얼굴에서 복면을 벗긴 ‎사람이 할 얘기는 아니죠 94 00:05:03,804 --> 00:05:07,475 ‎그래요, 우린 위험한 과학을 ‎중단시킬 책임이 있어요 95 00:05:08,351 --> 00:05:12,355 ‎동시에 건설적인 생각을 가진 ‎과학자는 양성하죠 96 00:05:13,022 --> 00:05:13,981 ‎창문이 없네요 97 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 ‎양성하기 좋은 환경이에요 98 00:05:16,734 --> 00:05:18,611 ‎당신 안전을 위해서예요 99 00:05:18,694 --> 00:05:19,737 ‎당신 안전도? 100 00:05:19,820 --> 00:05:21,113 ‎조금은요 101 00:05:23,866 --> 00:05:26,994 ‎우린 당신의 합성 줄기세포에 ‎관심 있어요 102 00:05:28,996 --> 00:05:30,873 ‎잠재력이 명백하거든요 103 00:05:30,956 --> 00:05:34,794 ‎모든 유전 질환에 대한 ‎만병통치약이 될 수 있어요 104 00:05:36,712 --> 00:05:39,048 ‎여기가 어떤 곳이냐고 물었죠? 105 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 ‎그건 당신한테 달렸어요 106 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 ‎감방이 될지 107 00:05:46,389 --> 00:05:49,558 ‎스포트라이트를 받는 순간이 될지 108 00:05:50,267 --> 00:05:53,938 ‎내 합성 줄기세포의 가치만 ‎증명하면 된다? 109 00:05:54,021 --> 00:05:54,897 ‎봐요 110 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 ‎역시 똑똑하다니까 111 00:05:58,484 --> 00:06:00,528 ‎그걸 어떻게 증명하라는 거죠? 112 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 ‎뻔하지 않아요? 113 00:06:02,696 --> 00:06:04,198 ‎'의사야, 너 자신을 고치라' 114 00:06:16,794 --> 00:06:18,712 ‎틸다, 이건 경찰 테이프야 115 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 ‎괴물이 확실하네 116 00:06:26,387 --> 00:06:27,430 ‎저 벽 좀 봐 117 00:06:27,513 --> 00:06:29,306 ‎뭔가 벽을 타고 올라갔어 118 00:06:29,390 --> 00:06:34,520 ‎누가? 후안과 부작용이 비슷한 ‎웰니스 피실험자는 없었어 119 00:06:34,603 --> 00:06:37,731 ‎사코프를 알잖아 ‎다른 실험을 했을 수도 있어 120 00:06:37,815 --> 00:06:41,068 ‎저게 누구든 외롭고 두려울 거야 121 00:06:42,486 --> 00:06:43,320 ‎다시? 122 00:06:44,530 --> 00:06:46,824 ‎다시! 봐, 다시야 123 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 ‎다시, 이리 와 124 00:06:48,826 --> 00:06:51,745 ‎근데 여기… 여긴 어쩐 일이야? 125 00:06:51,829 --> 00:06:53,497 ‎- 네가 살아 있나 확인하려고 ‎- 그래 126 00:06:53,581 --> 00:06:55,666 ‎근데 여기 있는 건 어떻게 알았어? 127 00:06:55,749 --> 00:06:58,461 ‎포틀랜드 사건 있고 나서 ‎친구 찾기를 켰지 128 00:06:58,544 --> 00:06:59,503 ‎네 휴대폰에 129 00:06:59,587 --> 00:07:02,756 ‎왜? 어째서? 130 00:07:02,840 --> 00:07:04,717 ‎말했잖아, 네가 ‎살아 있나 확인하려고 131 00:07:04,800 --> 00:07:06,218 ‎말 나온 김에… 132 00:07:06,302 --> 00:07:08,387 ‎- 다시! ‎- 이틀 동안 잠수를 타? 133 00:07:08,471 --> 00:07:10,806 ‎뭘 하고 돌아다닌 거야? 134 00:07:10,890 --> 00:07:11,765 ‎이틀 동안 135 00:07:11,849 --> 00:07:14,810 ‎다 말해 줄게 ‎근데 지금은 집으로 가자 136 00:07:14,894 --> 00:07:16,312 ‎괴물이 돌아다니고 있어 137 00:07:16,395 --> 00:07:17,521 ‎추피가 또 있어? 138 00:07:17,605 --> 00:07:20,566 ‎- 또 다른 추피는 없어 ‎- 아직 뭔지 몰라 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,318 ‎집에 가서 얘기하자 140 00:07:22,401 --> 00:07:23,903 ‎가자, 어서 141 00:07:23,986 --> 00:07:26,363 ‎안녕, 나중에 봐, 간다 142 00:07:27,281 --> 00:07:28,824 ‎우리끼리 알아봐야겠다 143 00:07:29,408 --> 00:07:31,619 ‎생존자를 만나보자 144 00:07:33,120 --> 00:07:34,538 ‎"순회공연에 승합차가 필요해" 145 00:07:34,622 --> 00:07:37,416 ‎- 젠장, 피제이야 ‎- 나 혼자선 못 해, 틸다 146 00:07:37,500 --> 00:07:40,169 ‎- 해나 불러 ‎- 시간이 필요하대 147 00:07:40,252 --> 00:07:42,713 ‎집에 데려다줄래? ‎옷 좀 갈아입어야겠어 148 00:07:42,796 --> 00:07:43,631 ‎알았어 149 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 ‎대화는 불가능할 거예요 150 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 ‎의사 말이 환각 상태라고 했거든요 151 00:08:08,239 --> 00:08:09,532 ‎더 필요한 것 없어요? 152 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 ‎커피 좀 사다 주시겠어요? 153 00:08:12,076 --> 00:08:12,910 ‎그러죠 154 00:08:17,915 --> 00:08:19,208 ‎봐, 페로몬 쓴다니까 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 ‎신경독 흔적? 156 00:08:47,361 --> 00:08:49,863 ‎어떻게 한 건지 모르겠지만 ‎들어오면 안 돼요 157 00:08:49,947 --> 00:08:51,490 ‎출입 금지 구역이라고요 158 00:08:51,574 --> 00:08:52,783 ‎- 신분증 좀 봅시다 ‎- 네 159 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 ‎좋아요, 잠깐만요 160 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 ‎- 테이저 쏘기 전에 어서 내놔요 ‎- 지금 꺼내잖아요 161 00:09:00,708 --> 00:09:02,668 ‎무기 아닌 게 확실해요? 162 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 ‎나처럼 두려워하고 있어 163 00:09:10,718 --> 00:09:11,552 ‎좋아요 164 00:09:13,345 --> 00:09:16,390 ‎다 같이 진정해요 165 00:09:17,766 --> 00:09:18,601 ‎진정해요 166 00:09:22,229 --> 00:09:23,772 ‎일을 확대할 필요 없어요 167 00:09:23,856 --> 00:09:25,566 ‎신분증만 확인하면 돼요 168 00:09:26,358 --> 00:09:27,985 ‎여기요, 봤죠? 169 00:09:29,695 --> 00:09:30,529 ‎애비 싱 170 00:09:31,947 --> 00:09:33,407 ‎예쁜 이름이네요 171 00:09:34,658 --> 00:09:35,826 ‎고마워요, 경관님 172 00:09:49,173 --> 00:09:50,549 ‎기름 채웠지? 173 00:09:50,633 --> 00:09:53,010 ‎며칠 만에 만나서 ‎고작 기름 얘기야? 174 00:09:53,093 --> 00:09:55,721 ‎대화를 거부한 건 너야 175 00:09:57,681 --> 00:09:58,599 ‎바빴어 176 00:09:58,682 --> 00:09:59,767 ‎그랬던 것 같네 177 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 ‎알았어 178 00:10:11,195 --> 00:10:12,237 ‎누가 그렸어? 179 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 ‎솜씨 좋네 180 00:10:14,865 --> 00:10:16,116 ‎후안 거야 181 00:10:16,200 --> 00:10:18,369 ‎- 걘 그냥 친구라고 ‎- 아무렴 182 00:10:19,411 --> 00:10:21,747 ‎그래, 나한테 좀 반하긴 했지 183 00:10:21,830 --> 00:10:24,166 ‎누가 봐도 알겠어 184 00:10:24,249 --> 00:10:26,293 ‎그뿐이야 185 00:10:26,377 --> 00:10:28,462 ‎걔 여친 있어 186 00:10:28,545 --> 00:10:30,214 ‎그 박사란 사람 진짜 있기는 해? 187 00:10:31,507 --> 00:10:33,425 ‎핑계 대고 노는 거 아니야? 188 00:10:33,509 --> 00:10:34,843 ‎그렇게 생각해? 189 00:10:36,095 --> 00:10:37,930 ‎당연히 존재하지, 이 개자식아! 190 00:10:38,013 --> 00:10:40,974 ‎- 찾았어, 치료받기로 했다고! ‎- 엿 먹어 191 00:10:44,520 --> 00:10:48,190 ‎- 치료받는다고? ‎- 치료해 준대 192 00:10:48,899 --> 00:10:51,026 ‎- 진짜야? 정말 잘됐어! ‎- 그래 193 00:10:51,110 --> 00:10:53,946 ‎언제? 순회공연 같이 갈 수 있어? 194 00:10:54,029 --> 00:10:55,531 ‎어쩌면, 아직 몰라 195 00:10:57,282 --> 00:10:59,118 ‎정말 미안해 196 00:10:59,201 --> 00:11:01,203 ‎널 밀어내서 정말 미안해 197 00:11:01,286 --> 00:11:02,788 ‎난… 난 그냥… 198 00:11:03,330 --> 00:11:05,332 ‎이 밴드는 네게 전부잖아 199 00:11:05,916 --> 00:11:07,459 ‎내 전부는 너야 200 00:11:21,056 --> 00:11:23,016 ‎사과할 필요 없어 201 00:11:23,100 --> 00:11:23,976 ‎넌 사과해야 해 202 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 ‎질투 나서 그랬어 203 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 ‎질투할 것 없어 204 00:11:27,479 --> 00:11:28,981 ‎후안은 그냥 친구야 205 00:11:30,691 --> 00:11:31,525 ‎당연히 그래야지 206 00:11:32,860 --> 00:11:34,945 ‎닥치고 사과나 제대로 해 207 00:11:36,321 --> 00:11:37,781 ‎그러죠, 여왕님 208 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 ‎"이치 니플스" 209 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 ‎좋았어 210 00:11:58,969 --> 00:12:00,262 ‎아기 돌보미는 필요 없어 211 00:12:00,345 --> 00:12:03,223 ‎잘됐네요 ‎기저귀 갈아 주러 온 거 아녜요 212 00:12:03,307 --> 00:12:05,893 ‎시드니가 부탁했으니 ‎치료해 줄 거야 213 00:12:05,976 --> 00:12:08,771 ‎과학전람회 출품작인 척 ‎그만하고 꺼져 214 00:12:08,854 --> 00:12:11,023 ‎그게 아니라 ‎괴물을 찾으려는 거예요 215 00:12:11,106 --> 00:12:14,943 ‎위층에 가서 해 ‎페로몬 쓸 생각은 하지 말고 216 00:12:15,027 --> 00:12:16,820 ‎차단제 만들었거든 217 00:12:19,156 --> 00:12:20,491 ‎꺼져 드려요? 218 00:12:20,574 --> 00:12:21,909 ‎그럼 의견을 말해 주세요 219 00:12:25,162 --> 00:12:26,038 ‎테트로도톡신이네 220 00:12:26,914 --> 00:12:27,748 ‎잘 가 221 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 ‎저도 그런 줄 알았는데 222 00:12:29,666 --> 00:12:33,003 ‎이게 일단 몸속에 들어오면 ‎환각 상태가 지속돼요 223 00:12:33,086 --> 00:12:34,797 ‎죽지 않는다면 말이죠 224 00:12:35,672 --> 00:12:36,590 ‎얼마나? 225 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 ‎현재 15시간째예요 226 00:12:38,050 --> 00:12:40,928 ‎- 출처가 어디야? ‎- 어떤 커플이 괴물한테 당했는데 227 00:12:41,011 --> 00:12:43,096 ‎이 독으로 한 명은 죽고 228 00:12:43,180 --> 00:12:46,809 ‎다른 한 명은 끝나지 않는 ‎악몽에 갇혀 있죠 229 00:12:46,892 --> 00:12:48,227 ‎이런 거 본 적 있으세요? 230 00:12:48,310 --> 00:12:50,646 ‎세상 괴물은 내가 다 만들었지? 231 00:12:50,729 --> 00:12:52,523 ‎박사님을 탓하려는 게 아녜요 232 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 ‎괴물 사냥 잘해 봐 233 00:12:54,566 --> 00:12:55,818 ‎사냥이 아녜요 234 00:12:57,611 --> 00:12:59,655 ‎제대로 알아야 도와주죠 235 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 ‎괴물을 이해하려고 엄청 애쓰는군 236 00:13:02,825 --> 00:13:04,535 ‎누군가는 도와야죠 237 00:13:04,618 --> 00:13:08,580 ‎왜 네 능력은 같은 방식으로 ‎대하지 않는지 궁금하네 238 00:13:10,332 --> 00:13:12,501 ‎후안과 틸다한테 말해 줘야겠어요 239 00:13:15,295 --> 00:13:18,841 ‎말이 되는 얘기를 해 ‎추피를 없애는 건 240 00:13:18,924 --> 00:13:21,134 ‎스스로 자기 발등을 ‎찍는 것과 같아 241 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 ‎위험한 존재야 242 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 ‎왜 그걸 몰라? 243 00:13:24,555 --> 00:13:27,057 ‎네가 사랑하는 사람들을 ‎지켜주잖아 244 00:13:27,140 --> 00:13:28,475 ‎기회를 줘 봐 245 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 ‎네가 괴물에게 ‎사족을 못 쓰는 건 알아 246 00:13:30,561 --> 00:13:32,187 ‎'사족'을 못 쓴다고? 247 00:13:33,021 --> 00:13:35,524 ‎- 그래서 이런다고 생각해? ‎- 그래 248 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 ‎내 그림은 페티시와 상관없어 249 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 ‎내면의 아름다움과 ‎모자람에 대한 표현이라고 250 00:13:43,240 --> 00:13:45,367 ‎내가 추피를 받아들이는 건 ‎추피가 너라서야 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 ‎- 다시 ‎- 됐다 252 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 ‎- 내가 나갈게 ‎- 기다려, 다시 253 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 ‎다시? 254 00:13:50,706 --> 00:13:51,623 ‎난… 255 00:13:55,460 --> 00:13:56,753 ‎야멸스러운 자식 256 00:13:56,837 --> 00:13:58,714 ‎둔감하고 멍청해 257 00:14:12,644 --> 00:14:13,478 ‎추피! 258 00:14:19,943 --> 00:14:21,278 ‎날 어떻게 한 거죠? 259 00:14:21,361 --> 00:14:23,530 ‎꿰맸어, 감사 좀 해라 260 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 ‎다시! 다시는 괜찮아요? 261 00:14:32,205 --> 00:14:33,874 ‎버스 타고 밴쿠버 갔어 262 00:14:33,957 --> 00:14:34,958 ‎살아 있어요? 263 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 ‎아니면 공포의 버스게? 264 00:14:37,628 --> 00:14:38,754 ‎돌아올 거야 265 00:14:39,588 --> 00:14:41,340 ‎안전해질 때까지 피해 있는댔어 266 00:14:41,423 --> 00:14:42,466 ‎다시랑 얘기해야 해요 267 00:14:42,549 --> 00:14:44,468 ‎걔 너랑 얘기 안 해 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 ‎걔가 그래요? 269 00:14:46,637 --> 00:14:50,015 ‎말해야 알아? 네가 중독돼 ‎자기 얼굴을 물어뜯으려 했는데 270 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 ‎혼자 있고 싶대 271 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 ‎- 좀 어때? ‎- 어떨 것 같아요? 272 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 ‎과학자 때문에 여친한테 차였는데 273 00:14:58,190 --> 00:14:59,775 ‎아니, 네 몸 말이야 274 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 ‎네 기분엔 관심 없어 275 00:15:04,404 --> 00:15:06,156 ‎뭐, 좀 욱신대고 276 00:15:06,990 --> 00:15:11,119 ‎독 때문에 사고가 엉망진창이에요 277 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 ‎악마를 봤어요 278 00:15:15,082 --> 00:15:16,833 ‎가슴에 철창이 있는데 279 00:15:17,793 --> 00:15:20,420 ‎그 안에 부모님이 갇혀 있었죠 280 00:15:21,505 --> 00:15:24,591 ‎돕고 싶었지만 ‎몸을 움직일 수가 없었어요 281 00:15:27,010 --> 00:15:29,972 ‎신경독 때문에 ‎마비랑 환각을 경험한 거야 282 00:15:30,055 --> 00:15:32,641 ‎코뿔소도 죽일 만한 양이었거든 283 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 ‎- 어떻게 아는지 맞혀 봐 ‎- 안 할래요 284 00:15:35,143 --> 00:15:38,563 ‎암튼 넌 좀 욱신대고 ‎악몽을 꾼 게 다잖아 285 00:15:38,647 --> 00:15:40,065 ‎운이 좋았다? 286 00:15:40,148 --> 00:15:42,025 ‎이건 운과는 상관없어 287 00:15:42,109 --> 00:15:46,113 ‎추파카브라가 독을 분해한 거야 ‎내 줄기세포가 널 살린 거라고 288 00:15:46,196 --> 00:15:47,656 ‎감사해요 289 00:15:47,739 --> 00:15:48,907 ‎감사한가? 290 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 ‎일정에 뒤처져서 291 00:16:54,056 --> 00:16:56,141 ‎피제이가 속도를 냈어 292 00:17:02,272 --> 00:17:04,316 ‎정말 맥주 안 마실래? 293 00:17:13,575 --> 00:17:16,119 ‎로즈랑 피제이가 ‎노래 목록 때문에 다퉜어 294 00:17:17,621 --> 00:17:18,872 ‎안 봐도 알겠다 295 00:17:23,001 --> 00:17:28,507 ‎갑자기 피제이가 소리쳤어 296 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 ‎'저리 가!' 297 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 ‎난 말했지 ‎'네 몸에 아무것도 없어' 298 00:17:35,722 --> 00:17:38,308 ‎자기 몸에 온통 거미라는 거야 299 00:17:46,650 --> 00:17:49,027 ‎차는 다리 밖으로 떨어졌고 300 00:17:50,987 --> 00:17:55,325 ‎정신을 차리고 보니 ‎차 안에 물이 차오르고 있었어 301 00:18:00,122 --> 00:18:02,290 ‎물가에 도착해 뒤돌아봤는데 302 00:18:05,168 --> 00:18:06,211 ‎차도 안 보이고 303 00:18:09,381 --> 00:18:10,215 ‎로즈도 304 00:18:12,384 --> 00:18:13,218 ‎없고 305 00:18:15,345 --> 00:18:16,179 ‎피제이도 306 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 ‎없었어 307 00:18:20,934 --> 00:18:21,768 ‎괜찮아 308 00:18:32,863 --> 00:18:33,697 ‎젠장 309 00:18:33,780 --> 00:18:35,615 ‎핀치, 또야? 310 00:18:35,699 --> 00:18:36,533 ‎왔어요? 311 00:18:38,285 --> 00:18:40,370 ‎됐어, 여자는 벌써 사라졌군 312 00:18:40,453 --> 00:18:41,663 ‎저거 치워 313 00:18:42,581 --> 00:18:45,125 ‎핀치가 또 시퀀서를 부쉈군요 314 00:18:45,876 --> 00:18:46,960 ‎이유를 모르겠어요 315 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 ‎핀치의 꿍꿍이를 모른다? 316 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 ‎흥미진진하네요 317 00:18:52,382 --> 00:18:54,593 ‎핀치는 당신이 뭘 하는지 ‎정확히 알던데 318 00:18:54,676 --> 00:18:57,053 ‎맘에 안 들어했죠 319 00:18:57,137 --> 00:18:58,096 ‎얘기해 봤어요? 320 00:18:58,180 --> 00:19:02,976 ‎짧게요, 성과는 없었네요 ‎4번째 시퀀서가 필요한 걸 보니 321 00:19:03,059 --> 00:19:07,105 ‎둘 사이에 정보가 왜 ‎한쪽으로만 이동하는 걸까요? 322 00:19:07,731 --> 00:19:09,608 ‎당신은 잠재의식이 ‎원하는 걸 알아요? 323 00:19:09,691 --> 00:19:10,609 ‎내가 졌네요 324 00:19:17,365 --> 00:19:21,286 ‎자신을 치료하고 싶으면 서둘러요 325 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 ‎시퀀서가 몇 개 안 남았으니 326 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 ‎문제 있어요? 327 00:19:35,383 --> 00:19:36,343 ‎네, 핀치가 328 00:19:37,302 --> 00:19:40,764 ‎이 그림을 엄청 ‎싫어하는 것 같은데 329 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 ‎뭐라 반박할 수가 없네요 330 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 ‎그래서… 331 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 ‎'내 이름을 말해' 332 00:20:05,372 --> 00:20:07,290 ‎영화 '비틀쥬스' 찍어? 333 00:20:15,924 --> 00:20:17,300 ‎여긴 출입 금지 구역이에요 334 00:20:18,134 --> 00:20:19,219 ‎신분증 좀 봅시다 335 00:20:23,515 --> 00:20:26,351 ‎- 이 의사 괜찮겠지? ‎- 심장 뛰잖아 336 00:20:52,877 --> 00:20:53,878 ‎뭐 해? 337 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 ‎사이먼 말이 사고가 나기 전 338 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 ‎피제이가 온몸에 ‎거미투성이라고 했댔어 339 00:20:59,926 --> 00:21:01,219 ‎거미 공포증 있었어? 340 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 ‎어릴 때부터 341 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 ‎이걸 봐 342 00:21:09,227 --> 00:21:10,729 ‎그 괴물 짓이야 343 00:21:15,191 --> 00:21:17,152 ‎알아볼 방법은 하나뿐이지 344 00:21:18,403 --> 00:21:20,196 ‎그 자식 독이 분명해 345 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 ‎확실히 해두는 게 좋잖아 346 00:21:41,718 --> 00:21:42,635 ‎잘 가, 자기야 347 00:22:03,448 --> 00:22:07,160 ‎기분 어떠냐고? ‎그거 물어보려는 거잖아 348 00:22:07,243 --> 00:22:09,537 ‎피제이 죽음에 조의를 표하러 왔어 349 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 ‎괜찮은지도 궁금하고 350 00:22:13,083 --> 00:22:15,210 ‎난 잘 지내, 똥꼬를 엄지로 막고 351 00:22:15,293 --> 00:22:18,129 ‎이미 아는 얘길 ‎애비가 해 주길 기다리고 있지 352 00:22:18,213 --> 00:22:20,632 ‎설사 그 괴물 짓이라고 해도 353 00:22:22,217 --> 00:22:23,885 ‎고의였는진 확실치 않아 354 00:22:23,968 --> 00:22:27,097 ‎그 괴물에 대한 공감은 ‎피제이가 죽었을 때 멈췄어 355 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 ‎진심 아닌 것 알아 356 00:22:30,266 --> 00:22:32,268 ‎우리 안 지 얼마나 됐지? 357 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 ‎7년 358 00:22:34,604 --> 00:22:36,815 ‎아니, 만난 건 7년 됐지만 359 00:22:36,898 --> 00:22:38,525 ‎서로 안 건 몇 주에 불과해 360 00:22:38,608 --> 00:22:41,569 ‎나에 관한 전문가가 되기엔 ‎너무 짧지 않아? 361 00:22:44,406 --> 00:22:47,409 ‎하지만 사랑하는 사람을 잃는 게 ‎어떤 건진 알아 362 00:22:49,035 --> 00:22:52,997 ‎증오심에 잡아먹히기 전에 ‎용서할 방법을 찾아 363 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 ‎자신을 위해서 364 00:22:56,626 --> 00:22:58,461 ‎용서하면 피제이가 살아나? 365 00:23:02,298 --> 00:23:03,133 ‎아니 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 ‎그럼 뭐 하러? 367 00:23:06,594 --> 00:23:08,138 ‎애비가 검사 끝냈어 368 00:23:13,518 --> 00:23:14,936 ‎틸다, 헤드폰 369 00:23:15,520 --> 00:23:17,063 ‎이젠 필요 없어 370 00:23:17,814 --> 00:23:19,649 ‎광범위하게 검사했는데 371 00:23:19,732 --> 00:23:22,569 ‎피제이는 피해자들과 ‎같은 독에 의해 살해된 게 372 00:23:22,652 --> 00:23:24,028 ‎거의 확실해 373 00:23:24,112 --> 00:23:26,865 ‎검사 안 해도 안다고 했잖아 374 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 ‎그게 다가 아니야 375 00:23:28,116 --> 00:23:31,411 ‎괴물 신경독에서 합성 줄기세포의 ‎유전자 표지가 나왔어 376 00:23:31,494 --> 00:23:32,954 ‎그럼 다 사코프 때문이군 377 00:23:33,037 --> 00:23:35,874 ‎글쎄, 사코프의 샘플엔 ‎그것과 일치하는 게 없고 378 00:23:35,957 --> 00:23:38,084 ‎포틀랜드에서 수집한 것엔 있어 379 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 ‎- 네이트 ‎- 네이트 380 00:23:42,130 --> 00:23:43,798 ‎왜 인제 와서 우릴 쫓는 거지? 381 00:23:43,882 --> 00:23:45,467 ‎괴물이니까 382 00:23:45,550 --> 00:23:46,426 ‎틀렸어 383 00:23:47,177 --> 00:23:50,138 ‎모습은 괴물이지만 ‎놈의 동기는 인간적인 거야 384 00:23:50,221 --> 00:23:52,140 ‎뭘 안다고 그래요? 385 00:23:52,223 --> 00:23:53,850 ‎당연히 알지 386 00:23:53,933 --> 00:23:55,393 ‎우리가 멜라니랑 ‎카마라를 죽였어요 387 00:23:55,477 --> 00:23:58,104 ‎'지난 이야기' 좀 들려줄래? 388 00:23:59,147 --> 00:24:00,356 ‎네이트의 여사친요 389 00:24:01,316 --> 00:24:03,359 ‎이거 복수 혈전이구나 390 00:24:03,860 --> 00:24:05,028 ‎겁나 지루해 391 00:24:05,820 --> 00:24:08,615 ‎우릴 괴롭히려고 ‎우리가 아끼는 사람을 노리고 있어 392 00:24:08,698 --> 00:24:12,869 ‎엄마랑 벤, 너희 주변인은 ‎해치웠으니 이젠 내 차례일 거야 393 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 ‎아직 확실치 않아 394 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 ‎조심해 나쁠 것 없어 395 00:24:15,830 --> 00:24:18,374 ‎- 알았어, 같이 가 ‎- 나도 가 396 00:24:18,458 --> 00:24:20,668 ‎- 좋은 생각이 아니야 ‎- 너한테 안 물었어 397 00:24:20,752 --> 00:24:22,795 ‎이봐! 젊은이들! 398 00:24:22,879 --> 00:24:24,506 ‎충격 먹지 말고 들어 399 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 ‎너희의 그 흥미진진한 ‎미스터리엔 관심 없어 400 00:24:26,799 --> 00:24:29,677 ‎치료를 원하면 ‎틸다라는 지원자가 필요해 401 00:24:29,761 --> 00:24:30,595 ‎왜 나예요? 402 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 ‎쟤들 DNA는 검사했거든, 네 차례야 403 00:24:35,934 --> 00:24:36,976 ‎알았어요 404 00:24:38,770 --> 00:24:39,604 ‎시작할까? 405 00:24:48,821 --> 00:24:50,532 ‎둘 다 부모님 거야? 406 00:24:52,575 --> 00:24:54,994 ‎아빠 도장 위에 살림집이 있었어 407 00:24:55,078 --> 00:24:56,746 ‎바로 옆 빵집은 엄마 거고 408 00:24:57,997 --> 00:25:00,250 ‎바로 옆이 빵집이라 좋았겠다 409 00:25:01,209 --> 00:25:03,378 ‎갓 구운 빵 냄새 410 00:25:03,461 --> 00:25:05,421 ‎새벽 4시에 빵틀이 ‎바닥에 부딪히는 소리가 411 00:25:05,505 --> 00:25:07,298 ‎얼마나 시끄러웠는데 412 00:25:09,175 --> 00:25:10,260 ‎그 소리가 그리워 413 00:25:11,970 --> 00:25:13,680 ‎양쪽 다 사업이 잘돼 414 00:25:13,763 --> 00:25:15,265 ‎다들 행복했지 415 00:25:16,099 --> 00:25:19,561 ‎모든 게 지옥이 된 뒤로 ‎집 가까이 온 건 이게 처음이야 416 00:25:21,396 --> 00:25:24,023 ‎친구들 눈빛에서 ‎욕망을 보는 것도 힘든데 417 00:25:24,107 --> 00:25:26,859 ‎가족한테서까지… 418 00:25:27,902 --> 00:25:31,030 ‎옥스퍼드 합격 얘긴 ‎적어도 선의의 거짓말이잖아 419 00:25:31,114 --> 00:25:32,574 ‎엄마한테 필요해 420 00:25:32,657 --> 00:25:35,076 ‎아빠 돌아가신 뒤로 ‎전 같지 않거든 421 00:25:35,785 --> 00:25:40,081 ‎아빠는 건강하셨는데 ‎갑자기 심장 마비로 돌아가셨어 422 00:25:41,666 --> 00:25:44,586 ‎먹고살아야 해서 도장은 ‎서점 하는 분께 임대했지 423 00:25:44,669 --> 00:25:47,338 ‎엄마랑 벤이 정말 힘들어했어 424 00:25:49,090 --> 00:25:49,924 ‎나도 그렇고 425 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 ‎나 지금 5살이 된 기분이야 426 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 ‎엄마가 보고 싶어 427 00:25:56,389 --> 00:25:57,557 ‎네 심정 알아 428 00:25:59,601 --> 00:26:02,395 ‎음주 운전자는 왜 늘 무사할까? 429 00:26:08,985 --> 00:26:15,450 ‎- 형과는 어때? ‎- 우리 다시 얘기해 430 00:26:16,284 --> 00:26:17,118 ‎그리고… 431 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 ‎좀 있으면 팔로마 생일이야 432 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 ‎가서 축하해 주려고 433 00:26:22,290 --> 00:26:23,833 ‎- 추파카브라에서 해방되면 ‎- 그래 434 00:26:23,916 --> 00:26:26,836 ‎가족을 위해 거리를 두는 거 ‎정말 쉽지 않아 435 00:26:29,047 --> 00:26:30,423 ‎사코프의 치료제를 위하여 436 00:26:36,971 --> 00:26:37,930 ‎후안, 저길 봐 437 00:26:40,558 --> 00:26:41,392 ‎네이트야? 438 00:26:42,435 --> 00:26:45,605 ‎모르겠어, 다시를 공격할 때 ‎후드를 쓰고 있었거든 439 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 ‎- 빵집으로 가고 있어 ‎- 내게 맡겨 440 00:27:00,870 --> 00:27:03,206 ‎"직원 전용 출입문" 441 00:27:05,583 --> 00:27:06,918 ‎젠장! 442 00:27:17,887 --> 00:27:21,099 ‎- 괴물이 아니더라 ‎- 내 동생이야 443 00:27:21,182 --> 00:27:24,769 ‎늦게 오는 날엔 꼭 야식을 먹어 ‎엄마가 알면 죽음이지 444 00:27:24,852 --> 00:27:26,854 ‎그래도 오랜만에 얼굴 봤잖아 445 00:27:27,897 --> 00:27:29,440 ‎안 잡아먹어서 고마워 446 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 ‎- 저쪽 좀 볼래? ‎- 그래 447 00:27:42,829 --> 00:27:45,540 ‎내가 필요했던 거 아니죠? 448 00:27:45,623 --> 00:27:47,625 ‎엄밀히 말하면 ‎난 아무도 필요 없어 449 00:27:47,709 --> 00:27:48,918 ‎근데 왜 못 가게 했어요? 450 00:27:49,001 --> 00:27:52,004 ‎조의를 표하려고 451 00:27:52,839 --> 00:27:54,006 ‎왜 아니겠어요? 452 00:27:54,090 --> 00:27:56,843 ‎진심이야, 내가 뭐 ‎내추럴 본 빈정 대마왕이야? 453 00:27:56,926 --> 00:27:58,302 ‎알았어요 454 00:27:58,386 --> 00:27:59,637 ‎피제이에 대한 조의 455 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 ‎- 감사해요 ‎- 몇 명이나 잃어 봤어? 456 00:28:03,474 --> 00:28:04,892 ‎소중한 사람 457 00:28:05,518 --> 00:28:07,395 ‎조부모나 햄스터 말고 458 00:28:09,564 --> 00:28:10,606 ‎처음이에요 459 00:28:11,816 --> 00:28:14,277 ‎난 2살 때 모두를 잃었어 460 00:28:17,321 --> 00:28:18,990 ‎- 어쩌다 그런 일이? ‎- 그거! 461 00:28:19,073 --> 00:28:21,284 ‎방금 한 말, 내 말이 그거야 462 00:28:21,367 --> 00:28:24,704 ‎우린 죽음에 관한 미세 변수를 ‎정량화하는 데 집착해서 463 00:28:24,787 --> 00:28:26,831 ‎가장 흔한 증상을 무시하지 464 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 ‎취약함 465 00:28:29,542 --> 00:28:32,003 ‎인간은 취약한 종이야 466 00:28:32,086 --> 00:28:33,588 ‎죽음은 치료할 수 없으니까요 467 00:28:34,756 --> 00:28:36,424 ‎박사님은 할 수 있죠 468 00:28:37,216 --> 00:28:38,301 ‎근데 하면 안 돼요 469 00:28:38,384 --> 00:28:39,343 ‎하기 싫어 470 00:28:39,886 --> 00:28:41,554 ‎불멸을 상상해 봐 471 00:28:42,180 --> 00:28:45,600 ‎일을 끝내는 법이 없을걸 ‎늘 내일이 있으니까 472 00:28:45,683 --> 00:28:46,642 ‎사실이에요 473 00:28:47,769 --> 00:28:50,354 ‎피제이의 죽음은 ‎무의미한 비극이야 474 00:28:51,147 --> 00:28:53,858 ‎부적절한 타이밍으로 ‎훨씬 더 무의미해졌지 475 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 ‎틸다, 조금만 더 하면 ‎취약함을 치료할 수 있어 476 00:28:58,070 --> 00:29:00,490 ‎박사님의 줄기세포가 ‎피제이를 살렸을까요? 477 00:29:01,032 --> 00:29:03,367 ‎후안이 신경독을 ‎금세 분해하는 것 봤잖아 478 00:29:03,451 --> 00:29:06,370 ‎피제이가 후안과 같은 부작용을 ‎일으켰을 거란 보장이 없잖아요 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,455 ‎사실이야 480 00:29:07,538 --> 00:29:10,374 ‎어떤 줄기세포는 ‎개인에 따라 부작용이 다르니까 481 00:29:10,458 --> 00:29:12,877 ‎근데 보편적인 것도 있어, 이걸 봐 482 00:29:15,963 --> 00:29:19,091 ‎지금 배양 용기에서 ‎서바이벌 게임이 벌어지고 있어 483 00:29:19,175 --> 00:29:21,969 ‎네이트의 신경독 대 네 백혈구 484 00:29:22,053 --> 00:29:23,638 ‎누가 이기고 있게? 485 00:29:23,721 --> 00:29:26,682 ‎그러니까 박사님의 줄기세포가 ‎네이트 것보다 우월하다? 486 00:29:26,766 --> 00:29:27,975 ‎확실해 487 00:29:28,059 --> 00:29:30,686 ‎그래도 죽음을 막는다는 ‎보장은 없어요 488 00:29:30,770 --> 00:29:33,231 ‎보장을 원하는 게 아니야 489 00:29:33,314 --> 00:29:35,107 ‎싸울 기회면 충분해 490 00:29:35,191 --> 00:29:37,777 ‎너, 후안, 애비 491 00:29:37,860 --> 00:29:39,862 ‎너희는 모두 싸울 기회가 있어 492 00:29:40,530 --> 00:29:43,157 ‎모두를 우리처럼 ‎만들겠다는 거예요? 493 00:29:43,241 --> 00:29:44,200 ‎괴물로? 494 00:29:44,283 --> 00:29:46,494 ‎너한텐 괴물이지 내게는 아니야 495 00:29:47,036 --> 00:29:49,580 ‎실패한 피실험자를 죽인 건 ‎박사님이에요 496 00:29:49,664 --> 00:29:51,499 ‎괴로울 거라고 생각했으니까 497 00:29:52,458 --> 00:29:54,877 ‎더 중요하게는 걔들 자체가 ‎괴롭다고 느꼈으니까 498 00:29:56,087 --> 00:30:01,467 ‎이제 네 덕분에 ‎내 방식의 오류를 목격했어 499 00:30:02,635 --> 00:30:06,514 ‎우릴 괴물로 만드는 건 ‎DNA가 아니라 행동이야 500 00:30:09,141 --> 00:30:11,644 ‎치료제 만들기로 한 거 ‎아니었어요? 501 00:30:11,727 --> 00:30:13,437 ‎내일 아침까지 준비될 거야 502 00:30:18,276 --> 00:30:20,945 ‎복원용 합성 줄기세포 503 00:30:21,028 --> 00:30:22,363 ‎널 약하게 만들도록 설계했지 504 00:30:23,197 --> 00:30:25,074 ‎인간 말이야 505 00:30:27,076 --> 00:30:27,910 ‎브라보 506 00:30:33,249 --> 00:30:34,709 ‎틸다가 걱정이야 507 00:30:37,545 --> 00:30:38,796 ‎알아 508 00:30:39,380 --> 00:30:40,214 ‎나도 걱정돼 509 00:30:41,382 --> 00:30:42,300 ‎괜찮을 거야 510 00:30:47,680 --> 00:30:49,098 ‎어떻게 알아? 511 00:30:49,181 --> 00:30:51,100 ‎네가 돌봐줄 테니까 512 00:30:56,147 --> 00:30:58,983 ‎"틸다: 치료제 준비됐어" 513 00:30:59,066 --> 00:31:01,527 ‎"사코프의 치료제" 514 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 ‎- 세상에, 애비! ‎- 세상에 515 00:31:03,404 --> 00:31:05,072 ‎- 세상에! ‎- 애비! 516 00:31:05,907 --> 00:31:07,617 ‎- 어디 전화해? ‎- 해나 517 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 ‎이 새벽에? 518 00:31:08,701 --> 00:31:10,661 ‎너라면 기다리겠어? 519 00:31:10,745 --> 00:31:11,787 ‎아니 520 00:31:12,788 --> 00:31:15,124 ‎애비? 이 새벽에 무슨 일이야? 521 00:31:15,207 --> 00:31:16,834 ‎치료제가 준비됐어! 522 00:31:16,918 --> 00:31:18,878 ‎- 진짜야? ‎- 그래 523 00:31:18,961 --> 00:31:19,921 ‎우릴 치료해 준대? 524 00:31:20,004 --> 00:31:21,380 ‎그래! 525 00:31:21,464 --> 00:31:22,840 ‎누가 치료해 준다고? 526 00:31:24,717 --> 00:31:26,969 ‎- 해나, 누구야? ‎- 안 돼! 527 00:31:27,053 --> 00:31:28,054 ‎안 돼! 528 00:31:29,680 --> 00:31:30,514 ‎해나? 529 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 ‎출발해, 어서! 530 00:31:41,192 --> 00:31:42,026 ‎해나? 531 00:31:43,819 --> 00:31:45,279 ‎- 해나! ‎- 해나? 532 00:31:45,363 --> 00:31:46,197 ‎해나! 533 00:31:46,822 --> 00:31:47,657 ‎젠장 534 00:31:47,740 --> 00:31:48,574 ‎애비 535 00:31:50,743 --> 00:31:51,577 ‎해나! 536 00:31:52,495 --> 00:31:54,872 ‎"수신 전화 ‎해나 무어" 537 00:31:55,456 --> 00:31:56,332 ‎어디야? 538 00:31:56,707 --> 00:31:57,959 ‎친구를 찾고 싶나? 539 00:31:58,793 --> 00:32:01,003 ‎치료제를 가져와 540 00:32:06,300 --> 00:32:07,134 ‎네이트? 541 00:32:07,677 --> 00:32:08,511 ‎해나? 542 00:32:08,594 --> 00:32:10,096 ‎왼쪽 문, 혼자 있어 543 00:32:19,021 --> 00:32:20,940 ‎- 가져왔어? ‎- 해나 어딨어? 544 00:32:21,023 --> 00:32:23,275 ‎내가 인간으로 돌아가면 알려줄게 545 00:32:23,359 --> 00:32:24,986 ‎살아 있다는 증거를 보여줘 546 00:32:25,069 --> 00:32:26,570 ‎살아 있는 거 알잖아 547 00:32:26,654 --> 00:32:27,947 ‎걘 안 죽어 548 00:32:28,489 --> 00:32:29,740 ‎죽이려고 해 봤어 549 00:32:31,033 --> 00:32:31,993 ‎자, 이리 줘 550 00:32:35,496 --> 00:32:36,539 ‎너 말고, 고린내 551 00:32:37,206 --> 00:32:38,624 ‎떠버리 552 00:32:40,960 --> 00:32:43,462 ‎명심해, 내가 죽으면 걘… 553 00:33:02,690 --> 00:33:03,983 ‎맙소사 554 00:33:04,066 --> 00:33:05,609 ‎세상에 555 00:33:08,154 --> 00:33:09,196 ‎살아 있어 556 00:33:09,947 --> 00:33:12,700 ‎이럴지도 모른다고 앨이 경고했어 557 00:33:15,619 --> 00:33:16,454 ‎앨? 558 00:33:19,248 --> 00:33:20,166 ‎나도 잘… 559 00:33:37,308 --> 00:33:39,351 ‎"내 이름을 말해" 560 00:33:40,936 --> 00:33:41,979 ‎'내 이름을 말해' 561 00:33:42,063 --> 00:33:44,774 ‎내 이름을 말해 562 00:33:45,858 --> 00:33:48,903 ‎"내 이름을 말해" 563 00:33:48,986 --> 00:33:52,323 ‎내 이름을 말해 564 00:33:52,948 --> 00:33:54,033 ‎이저벨 핀치 565 00:33:56,535 --> 00:33:57,745 ‎나도 미쳤지 566 00:34:20,351 --> 00:34:22,436 ‎너, 그 여자지? 567 00:34:25,689 --> 00:34:27,525 ‎난 너 두렵지 않아, 핀치 568 00:34:33,781 --> 00:34:35,241 ‎빨리도 온다 569 00:34:40,329 --> 00:34:42,289 ‎악몽 때문에 돌겠네 570 00:34:42,373 --> 00:34:43,541 ‎장난 아니야 571 00:34:47,962 --> 00:34:48,963 ‎핀치? 572 00:34:49,046 --> 00:34:51,090 ‎앗싸, 드디어! 573 00:34:51,632 --> 00:34:53,676 ‎더는 허공에 ‎소리치지 않아도 되겠어 574 00:34:54,301 --> 00:34:56,387 ‎연구실 좀 그만 부숴 575 00:34:56,470 --> 00:34:58,806 ‎이러다간 내가, 우리가 죽는다고 576 00:34:58,889 --> 00:35:01,350 ‎- 나 아니야, 네가 부쉈잖아 ‎- 웃기지 마 577 00:35:01,433 --> 00:35:04,311 ‎이건 최첨단 시설이야 ‎필요한 건 다 있는데… 578 00:35:04,395 --> 00:35:05,729 ‎우릴 죽이는 데 필요한 거? 579 00:35:07,106 --> 00:35:08,983 ‎크레인 말이 내가 날 치료하면 580 00:35:09,066 --> 00:35:11,652 ‎합성 줄기세포의 혜택을 믿는댔어 581 00:35:11,735 --> 00:35:14,405 ‎거짓말인 거 내심 알잖아 582 00:35:15,197 --> 00:35:16,824 ‎좋아, 그래서 어쩌라고? 583 00:35:17,491 --> 00:35:18,450 ‎네가 말해봐 584 00:35:19,160 --> 00:35:20,119 ‎보스는 너잖아 585 00:35:24,748 --> 00:35:25,916 ‎깨어났어 586 00:35:36,427 --> 00:35:37,720 ‎성공이야! 587 00:35:39,597 --> 00:35:40,431 ‎인간이 됐어 588 00:35:42,308 --> 00:35:43,142 ‎인간이 됐다고 589 00:35:46,854 --> 00:35:48,022 ‎근데 어지럽네 590 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 ‎해나 어딨어? 591 00:35:51,650 --> 00:35:53,485 ‎I-5 국도를 타고 남쪽으로 가 592 00:35:53,569 --> 00:35:55,905 ‎15분 뒤에 문자로 위치를 알려줄게 593 00:35:55,988 --> 00:35:57,489 ‎그냥 죽일까 보다 594 00:35:57,573 --> 00:36:00,242 ‎그럼 걘 영영 못 찾아 ‎내가 장담해 595 00:36:01,410 --> 00:36:03,871 ‎- 애비, 거짓말이면 어떡해? ‎- 아닐 수도 있잖아 596 00:36:06,832 --> 00:36:08,751 ‎애비는 합리적이라니까 597 00:36:08,834 --> 00:36:10,794 ‎틸다, 해나를 구해야 해 598 00:36:12,630 --> 00:36:14,256 ‎네가 피제이를 죽였어 599 00:36:14,840 --> 00:36:16,884 ‎그러니 내 말이 ‎허풍이 아닌 걸 알겠군 600 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 ‎우린 괴물이 아니야 601 00:36:35,861 --> 00:36:36,737 ‎멍청이 602 00:36:46,163 --> 00:36:47,665 ‎크레인 박사님? 랭 박사예요 603 00:36:49,083 --> 00:36:50,084 ‎네이트 랭 박사요 604 00:36:51,043 --> 00:36:52,962 ‎포틀랜드요, 맞아요 605 00:36:53,754 --> 00:36:54,964 ‎팔팔하게 살아 있어요 606 00:36:56,382 --> 00:36:58,342 ‎박사님이 원하는 걸 갖고 있어요 607 00:37:06,767 --> 00:37:07,768 ‎저쪽이야! 608 00:37:09,144 --> 00:37:10,104 ‎- 해나 ‎- 해나! 609 00:37:11,438 --> 00:37:15,567 ‎해나, 애비야, 괜찮아 ‎우리가 왔잖아, 다 잘될 거야 610 00:37:18,821 --> 00:37:19,780 ‎도와줘! 611 00:37:30,499 --> 00:37:33,669 ‎괜찮아, 해나, 이제 무사해 612 00:37:33,752 --> 00:37:35,754 ‎이건 무사한 게 아니야 613 00:37:35,838 --> 00:37:38,507 ‎그동안 몇 번이나 죽었는지 ‎기억도 안 나 614 00:37:39,717 --> 00:37:41,635 ‎그 자식은 찢어 죽였겠지? 615 00:37:43,220 --> 00:37:44,305 ‎그런 셈이야 616 00:37:45,306 --> 00:37:47,683 ‎사코프 박사님의 치료제와 ‎널 교환했어 617 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 ‎놈을 놔준 거야? 618 00:37:49,518 --> 00:37:53,063 ‎널 찾으려면 어쩔 수 없었어 ‎암튼 효과가 증명됐으니 619 00:37:53,147 --> 00:37:55,524 ‎다음 치료제는 네게 줄게 620 00:37:56,275 --> 00:37:59,862 ‎지켜주지 못해 미안해 ‎널 노릴 줄 몰랐어 621 00:37:59,945 --> 00:38:02,656 ‎- 우리 사이가… ‎- 괴물의 존재를 알았어? 622 00:38:04,408 --> 00:38:05,409 ‎응 623 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 ‎괴물이 복수하려는 걸 알면서 ‎내게 경고 안 했어? 624 00:38:09,788 --> 00:38:11,957 ‎네게 시간을 주려 했어 625 00:38:12,041 --> 00:38:13,876 ‎우리 가족을 노릴 줄 알았다고 626 00:38:21,425 --> 00:38:24,053 ‎넌 이런 삶을 ‎어떻게 견디는지 모르겠다 627 00:38:27,056 --> 00:38:28,474 ‎떠나야 해 628 00:38:28,557 --> 00:38:31,310 ‎너도 떠나, 개죽음당하기 전에 629 00:38:31,393 --> 00:38:33,520 ‎그럴 수 없어, 아직은 630 00:38:33,604 --> 00:38:34,438 ‎애비 631 00:38:34,980 --> 00:38:37,066 ‎이곳에 좋은 건 아무것도 없어 632 00:38:37,816 --> 00:38:38,650 ‎생길 거야 633 00:38:43,280 --> 00:38:45,407 ‎앞으로는 634 00:38:46,283 --> 00:38:50,788 ‎괴물이 나타나면 내게도 알려줘 635 00:39:09,306 --> 00:39:10,140 ‎다시 636 00:39:11,475 --> 00:39:13,102 ‎네가 나갈 필요 없어 637 00:39:14,061 --> 00:39:15,854 ‎내가 옮길게 638 00:39:16,688 --> 00:39:18,524 ‎후안, 네 아파트잖아 639 00:39:19,191 --> 00:39:22,945 ‎네 가구는 어떡하고? 640 00:39:23,987 --> 00:39:25,447 ‎나중에 가져갈게 641 00:39:26,031 --> 00:39:27,574 ‎네 그림은? 642 00:39:31,078 --> 00:39:32,454 ‎그래 봤자 그림이야 643 00:39:32,538 --> 00:39:35,374 ‎다시, 부탁이야 644 00:39:35,958 --> 00:39:37,584 ‎무슨 말 할지 아는데 645 00:39:38,961 --> 00:39:39,795 ‎하지 마 646 00:39:46,051 --> 00:39:46,885 ‎다시 647 00:39:49,221 --> 00:39:50,055 ‎사랑해 648 00:39:58,814 --> 00:40:00,482 ‎거의 다 왔어요 649 00:40:01,066 --> 00:40:01,900 ‎잠깐만요 650 00:40:03,152 --> 00:40:04,736 ‎보여요, 여기예요 651 00:40:08,949 --> 00:40:10,367 ‎"수신 전화 ‎애비 싱" 652 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 ‎애비, 설마 아직도 ‎해나를 못 찾았어? 653 00:40:13,620 --> 00:40:15,164 ‎걱정 마, 찾았어 654 00:40:16,874 --> 00:40:17,708 ‎틸다 655 00:40:19,585 --> 00:40:20,586 ‎잘됐네, 다행이야 656 00:40:20,669 --> 00:40:23,881 ‎재밌지? 내가 괴물일 때 ‎스스럼없이 했던 일들이 657 00:40:23,964 --> 00:40:25,257 ‎지금 좀 후회돼 658 00:40:25,924 --> 00:40:28,385 ‎해나한테 화내지 말아 달라고 해줘 659 00:40:28,469 --> 00:40:31,180 ‎실은 해나가 말 좀 전해 달래 660 00:40:31,263 --> 00:40:32,473 ‎다시랑 661 00:40:32,556 --> 00:40:33,682 ‎피제이도 662 00:40:36,226 --> 00:40:37,686 ‎그래, 뭐냐면… 663 00:40:52,075 --> 00:40:53,035 ‎랭 박사님 664 00:40:54,453 --> 00:40:56,455 ‎크레인 박사님이 모셔 오라더군요 665 00:42:09,570 --> 00:42:11,572 ‎자막: 양미정