1 00:00:06,883 --> 00:00:13,890 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:16,017 --> 00:00:18,019 ‎フルーツサラダにするわ 3 00:00:18,102 --> 00:00:21,105 ‎クレープはおやつに取っとく 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,858 ‎土曜でない限りね 5 00:00:24,776 --> 00:00:27,278 ‎ちょっと何するの? 6 00:00:29,280 --> 00:00:33,576 ‎クレープもフルーツサラダも ‎もう出ない 7 00:00:33,659 --> 00:00:35,536 ‎信用ならない人ね 8 00:00:35,620 --> 00:00:41,584 ‎潜在意識と共謀してるのは ‎あなたのほうでしょう 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,794 ‎共謀してない 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,339 ‎研究を進めず ‎分身に装置を壊させてる 11 00:00:46,422 --> 00:00:49,801 ‎私は慎重で ‎彼女は制御不能なの 12 00:00:50,635 --> 00:00:53,596 ‎バーク博士 ウソはやめて 13 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 ‎分かった 14 00:00:56,974 --> 00:01:01,521 ‎副作用の原因は ‎ミトコンドリアDNAよ 15 00:01:01,604 --> 00:01:04,356 ‎サルコフと同じ結論ね 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,692 ‎彼は試薬を渡さない 17 00:01:06,776 --> 00:01:08,111 ‎直接はね 18 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 ‎それは誰? 19 00:01:13,658 --> 00:01:17,036 ‎修復幹細胞で治癒した ‎最初の怪物 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,914 ‎サルコフのおかげ 21 00:01:34,971 --> 00:01:37,056 ‎もういいわ 22 00:01:37,807 --> 00:01:39,350 ‎私は… 23 00:01:52,989 --> 00:01:55,366 ‎彼はナサニエル・ラング博士 24 00:01:55,449 --> 00:01:58,244 ‎ポートランドの遺伝学者よ 25 00:01:59,120 --> 00:02:04,000 ‎この研究泥棒にアレックスが ‎薬を渡すわけない 26 00:02:04,083 --> 00:02:08,170 ‎でも彼は手に入れ ‎試薬は有効だった 27 00:02:08,254 --> 00:02:09,671 ‎グルだったのね 28 00:02:09,754 --> 00:02:11,841 ‎他の誰かと違って⸺ 29 00:02:11,924 --> 00:02:17,096 ‎彼は研究の可能性に気付き ‎私たちに接触してきた 30 00:02:18,264 --> 00:02:20,308 ‎研究泥棒とバイヤーね 31 00:02:20,391 --> 00:02:25,646 ‎あなたの人工幹細胞には ‎可能性を感じてた 32 00:02:25,730 --> 00:02:30,318 ‎でも あなたには ‎もう見込みはない 33 00:02:32,695 --> 00:02:34,655 ‎分かった ただ… 34 00:02:35,990 --> 00:02:36,782 ‎顔はダメ 35 00:02:36,866 --> 00:02:38,910 ‎まさか諦めるの? 36 00:02:38,993 --> 00:02:41,954 ‎最後の食事はクレープにする 37 00:02:42,038 --> 00:02:44,415 ‎何度 言ったら分かるの? 38 00:02:45,291 --> 00:02:48,002 ‎フラックスは ‎科学者を殺さない 39 00:02:49,712 --> 00:02:53,299 ‎私たちは探究者よ ‎殺人鬼じゃない 40 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 ‎実験台にする気ね 41 00:02:57,595 --> 00:02:59,013 ‎そのとおり 42 00:03:09,649 --> 00:03:11,984 ‎薬をどう届ける? 43 00:03:12,068 --> 00:03:15,029 ‎ナノボットを検討中だ 44 00:03:15,112 --> 00:03:17,573 ‎25人なのに大げさな計画ね 45 00:03:17,657 --> 00:03:20,785 ‎今のところ‎計画の対象者が ‎25人なだけだ 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,912 ‎全人類に届けるつもり? 47 00:03:22,995 --> 00:03:23,788 ‎そうだ 48 00:03:24,914 --> 00:03:29,585 ‎ここにあるのは10年以上の ‎努力と野心の結晶だ 49 00:03:29,669 --> 00:03:32,755 ‎ペトリ皿の中身は ‎人類を進化させる 50 00:03:32,838 --> 00:03:35,675 ‎言わば人類の救世主だ 51 00:03:35,758 --> 00:03:39,679 ‎あなたの ‎“怪物製造器”のことね 52 00:03:40,263 --> 00:03:44,141 ‎もっとマシな名前を ‎考えないか? 53 00:03:44,225 --> 00:03:45,893 ‎ふさわしいわ 54 00:03:46,394 --> 00:03:48,646 ‎“ヒーロー細胞”を ‎注入すれば… 55 00:03:48,729 --> 00:03:49,772 ‎怪物製造器よ 56 00:03:49,855 --> 00:03:51,357 ‎増殖が始まる 57 00:03:51,440 --> 00:03:55,611 ‎細胞は分裂を繰り返し ‎十分な量に達する 58 00:03:55,695 --> 00:03:56,904 ‎世界征服のため? 59 00:03:57,488 --> 00:04:00,449 ‎支配者は ‎不死の存在と同等だが 60 00:04:00,533 --> 00:04:03,703 ‎科学に貢献しないものに ‎興味はない 61 00:04:03,786 --> 00:04:07,581 ‎世界制服を狙う科学者が ‎たくさんいて 62 00:04:07,665 --> 00:04:10,918 ‎サブカルチャーを ‎形成してるとはね 63 00:04:11,002 --> 00:04:15,172 ‎永久運動を行う連中は ‎止められない 64 00:04:17,466 --> 00:04:18,341 ‎笑えよ 65 00:04:18,425 --> 00:04:20,761 ‎なぜナノボットなの? 66 00:04:20,845 --> 00:04:24,181 ‎従来のワクチン接種の方法は 67 00:04:24,265 --> 00:04:27,768 ‎世界規模になると ‎不適切なんだ 68 00:04:27,852 --> 00:04:30,771 ‎ワクチンじゃない ‎遺伝子攻撃よ 69 00:04:30,855 --> 00:04:33,983 ‎ハンナの命が危ない時は ‎使っただろ 70 00:04:34,066 --> 00:04:35,276 ‎それは違う 71 00:04:35,359 --> 00:04:35,860 ‎どこが? 72 00:04:35,943 --> 00:04:36,819 ‎違うの 73 00:04:36,902 --> 00:04:40,489 ‎君が反対でも ‎私は別に構わない 74 00:04:40,990 --> 00:04:43,159 ‎従わないと治療しない? 75 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 ‎まあ そういうことだ 76 00:04:45,578 --> 00:04:48,622 ‎分かった ‎何をすればいいの? 77 00:04:50,333 --> 00:04:54,253 ‎つまり研究室に侵入して ‎盗めと? 78 00:04:56,172 --> 00:04:59,759 ‎〈サルコフめ ‎あいつにはウンザリだ〉 79 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 ‎私たちは ‎もっと重い罪を犯した 80 00:05:03,304 --> 00:05:05,222 ‎マンデー博士を知ってる? 81 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 ‎知るわけない 82 00:05:06,724 --> 00:05:09,727 ‎ロボット工学と ‎AIの第一人者で 83 00:05:09,810 --> 00:05:12,063 ‎ロボット権の擁護者よ 84 00:05:12,563 --> 00:05:14,273 ‎殺人ロボットとか? 85 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 ‎殺人の逆よ 86 00:05:15,816 --> 00:05:18,986 ‎彼女から盗む ‎ナノボット技術は 87 00:05:19,070 --> 00:05:22,865 ‎非侵襲手術と ‎薬の体内分布を可能にする 88 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 ‎組織再生も促進するの 89 00:05:24,950 --> 00:05:27,661 ‎フラットクリークなら ‎日帰りだ 90 00:05:27,745 --> 00:05:28,996 ‎話 聞いてた? 91 00:05:29,080 --> 00:05:29,997 ‎いいえ 92 00:05:30,081 --> 00:05:32,541 ‎雑音を消すのが得意になった 93 00:05:32,625 --> 00:05:36,921 ‎モラルのある ‎唯一の科学者から盗む 94 00:05:37,004 --> 00:05:38,047 ‎失礼よ 95 00:05:38,631 --> 00:05:40,591 ‎バーク博士もだ 96 00:05:40,674 --> 00:05:41,175 ‎私は? 97 00:05:41,258 --> 00:05:42,927 ‎科学者じゃない 98 00:05:43,010 --> 00:05:43,511 ‎なんで? 99 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 ‎褒めたんだよ? 100 00:05:44,970 --> 00:05:46,889 ‎それぞれにモラルはある 101 00:05:46,972 --> 00:05:49,767 ‎アル‎は人類を救おうとしてる 102 00:05:49,850 --> 00:05:53,521 ‎あだ名で呼ぶほど ‎アル‎と親しいの? 103 00:05:53,604 --> 00:05:56,107 ‎まさか ‎全員 最低だってこと 104 00:05:56,190 --> 00:05:57,650 ‎私たち全員じゃない 105 00:05:57,733 --> 00:05:58,526 ‎そっか 106 00:05:58,609 --> 00:06:01,695 ‎ナノボットは ‎サルコフに渡せない 107 00:06:01,779 --> 00:06:03,739 ‎治療はどうするの? 108 00:06:05,449 --> 00:06:06,575 ‎分からない 109 00:06:06,659 --> 00:06:08,911 ‎拒否したら ‎あいつは諦める? 110 00:06:08,994 --> 00:06:10,079 ‎諦めない 111 00:06:10,162 --> 00:06:14,708 ‎人類を救えないなら ‎自分自身を救えばいい 112 00:06:19,547 --> 00:06:24,301 アイダホ州 フラットクリーク 113 00:06:24,385 --> 00:06:27,388 ‎科学者は田舎が好きだな 114 00:06:28,431 --> 00:06:31,392 ‎被害者の悲鳴を ‎聞かれずに済む 115 00:06:31,475 --> 00:06:33,394 ‎全員が悪魔じゃない 116 00:06:34,770 --> 00:06:37,898 ‎着く前に ‎どうするか決めよう 117 00:06:40,109 --> 00:06:41,318 ‎当然だよね 118 00:06:41,819 --> 00:06:45,114 ‎フェロモンで誘惑して奪おう 119 00:06:45,614 --> 00:06:46,657 ‎イヤよ 120 00:06:47,450 --> 00:06:51,787 ‎あんたのフェロモンは ‎役に立つんだよ 121 00:06:51,871 --> 00:06:56,167 ‎でもキスされるか殺されるか ‎分からない 122 00:06:57,334 --> 00:06:59,795 ‎もっといい案がある 123 00:07:00,379 --> 00:07:01,380 ‎どうだか 124 00:07:01,464 --> 00:07:03,674 ‎とにかく話を聞こう 125 00:07:04,800 --> 00:07:06,719 ‎真実を話すの 126 00:07:23,360 --> 00:07:26,489 ‎正直に話すのが作戦とはね 127 00:07:26,572 --> 00:07:28,616 ‎やっぱり あんたは甘い 128 00:07:28,699 --> 00:07:30,993 ‎科学者は理由を問う 129 00:07:31,076 --> 00:07:32,745 ‎これは強盗だ 130 00:07:32,828 --> 00:07:37,041 ‎「オーシャンズ」では ‎計画どおりにいかなかった 131 00:07:37,124 --> 00:07:40,753 ‎相手の分析に基づく ‎私の楽観論は根拠がなく 132 00:07:40,836 --> 00:07:44,715 ‎映画数本に基づく悲観論に ‎根拠があると? 133 00:07:45,216 --> 00:07:47,968 ‎正確には4本だ 134 00:07:50,554 --> 00:07:52,348 ‎私有地よ 出てって 135 00:07:52,431 --> 00:07:54,808 ‎マンデー先生 ‎アビ・シンです 136 00:07:55,309 --> 00:07:58,479 ‎サルコフ博士が ‎ナノボットを盗む気です 137 00:07:58,562 --> 00:08:01,232 ‎彼を止めるために ご協力を 138 00:08:01,315 --> 00:08:03,484 ‎盗みに来たの? 139 00:08:03,567 --> 00:08:07,530 ‎いいえ ‎私たちは盗みたくないんです 140 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 ‎対面のほうが話しやすいかと 141 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 ‎待ってて 142 00:08:13,244 --> 00:08:14,161 ‎ほらね 143 00:08:14,662 --> 00:08:16,539 ‎そこには いない 144 00:08:17,206 --> 00:08:18,541 ‎いたわ 145 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 ‎いないよ 146 00:08:19,959 --> 00:08:23,170 ‎家の裏にいて ‎時間稼ぎをしてる 147 00:08:23,254 --> 00:08:26,340 ‎あのドローンを呼ぶためにね 148 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 ‎どこにいる? 149 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 ‎あれだよ 150 00:08:38,060 --> 00:08:39,311 ‎行くよ 151 00:08:41,272 --> 00:08:43,691 ‎マンデー先生 話がしたいの 152 00:08:43,774 --> 00:08:46,235 ‎礼儀正しい侵入者ね 153 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 ‎こんにちは 154 00:08:52,157 --> 00:08:53,909 ‎どうやったの? 155 00:08:53,993 --> 00:08:55,119 ‎話すと長い 156 00:08:55,202 --> 00:08:59,957 ‎説明させてもらえば ‎協力する意義が分かるはず 157 00:09:00,040 --> 00:09:01,208 ‎技術は渡さない 158 00:09:03,419 --> 00:09:04,461 ‎何の音? 159 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 ‎電磁パルス(EMP)‎よ 160 00:09:06,589 --> 00:09:11,385 ‎1分以内に電子機器が ‎全て無効になる 161 00:09:11,468 --> 00:09:13,262 ‎奪ってもムダよ 162 00:09:13,345 --> 00:09:15,514 ‎アビ フェロモンを 163 00:09:15,598 --> 00:09:16,473 ‎そうね 164 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 ‎先生 EMPを止めて 165 00:09:20,728 --> 00:09:22,354 ‎説明させて 166 00:09:22,855 --> 00:09:24,231 ‎許さない 167 00:09:24,315 --> 00:09:26,692 ‎暗号は入力させない 168 00:09:27,192 --> 00:09:30,738 ‎EMPを止めるには ‎NCC1701 169 00:09:30,821 --> 00:09:32,281 ‎C 1 7… 170 00:09:35,284 --> 00:09:36,577 ‎切れた 171 00:09:36,660 --> 00:09:37,911 ‎どうかしてる 172 00:09:37,995 --> 00:09:40,456 ‎出てって でも行かないで 173 00:09:40,539 --> 00:09:44,793 ‎フェロモンのせいよ ‎先生が人工幹細胞を… 174 00:09:44,877 --> 00:09:46,462 ‎早くロボットを 175 00:09:46,545 --> 00:09:48,881 ‎プログラムの修正が必要よ 176 00:09:48,964 --> 00:09:52,176 ‎書き換えられない ‎彼らは頑固なの 177 00:09:52,259 --> 00:09:55,095 ‎サルコフに使わせたら危険 178 00:09:55,179 --> 00:09:57,222 ‎当然よ 持ち出せない 179 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 ‎でも その棚の中よ 180 00:09:59,808 --> 00:10:00,434 ‎やった 181 00:10:06,273 --> 00:10:07,274 ‎あった 182 00:10:08,692 --> 00:10:09,401 ‎ゲットした 183 00:10:09,485 --> 00:10:10,402 ‎後ろ! 184 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 ‎ウソ… 185 00:10:20,454 --> 00:10:22,164 ‎こんなの飽きたよ 186 00:10:24,667 --> 00:10:25,668 ‎ティルダ 187 00:10:26,960 --> 00:10:28,504 ‎ナノボットは? 188 00:10:28,587 --> 00:10:30,798 ‎ナノボット複製機が ‎あれば十分 189 00:10:30,881 --> 00:10:32,508 ‎彼女を埋めよう 190 00:10:32,591 --> 00:10:34,009 ‎時間がない 191 00:10:34,093 --> 00:10:36,053 ‎随分 無関心ね 192 00:10:36,136 --> 00:10:37,721 ‎なぜ動揺してるの? 193 00:10:37,805 --> 00:10:41,642 ‎誰かが死ぬのは ‎もう珍しくない 194 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 ‎でもさ… 195 00:10:43,143 --> 00:10:44,269 ‎治療したい? 196 00:10:45,562 --> 00:10:46,230 ‎もちろん 197 00:10:46,313 --> 00:10:47,648 ‎これで治る 198 00:10:47,731 --> 00:10:50,484 ‎私たちみたいな人が ‎増えるだけ 199 00:10:50,567 --> 00:10:52,528 ‎おしゃれでイケてる人? 200 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 ‎怪物よ 201 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 ‎能力じゃなく ‎行動が怪物にするんだ 202 00:10:59,535 --> 00:11:01,704 ‎起きたことを見たよね? 203 00:11:01,787 --> 00:11:05,374 ‎私がフアンを守ったこと? 204 00:11:05,457 --> 00:11:07,584 ‎サルコフに渡せない 205 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 ‎じゃあ どうする? 206 00:11:10,003 --> 00:11:13,424 ‎サルコフの治療を ‎受ける方法は? 207 00:11:15,884 --> 00:11:21,348 ‎方法が思い付くまで ‎シアトルに戻るのをよそう 208 00:11:36,488 --> 00:11:37,948 ‎服 着てる? 209 00:11:38,031 --> 00:11:40,617 ‎チュピのタマは見たくない 210 00:11:41,118 --> 00:11:43,120 ‎僕だってイヤだ 211 00:11:43,620 --> 00:11:48,041 ‎明日の今頃 ‎チュピのタマは過去のもの 212 00:11:49,543 --> 00:11:50,794 ‎最高だ 213 00:11:52,212 --> 00:11:56,842 ‎“チュピのタマ”と ‎2回 言ったのに反応なし? 214 00:11:57,468 --> 00:11:58,677 ‎どうした? 215 00:12:04,767 --> 00:12:06,351 ‎アビが心配してた 216 00:12:09,605 --> 00:12:13,692 ‎彼女は怒ってた ‎心配してるのはあんただよ 217 00:12:13,776 --> 00:12:18,697 ‎こんなに気分が上がったのは ‎前回のライブ以来 218 00:12:19,865 --> 00:12:23,368 ‎PJの件以来 君は変わった 219 00:12:23,869 --> 00:12:25,329 ‎まるで… 220 00:12:27,289 --> 00:12:28,332 ‎続けて 221 00:12:29,666 --> 00:12:33,128 ‎治してもらいたいんだよね? 222 00:12:34,588 --> 00:12:37,049 ‎何それ 当たり前だよ 223 00:12:37,132 --> 00:12:40,761 ‎さっきは絶望してるように ‎見えた 224 00:12:40,844 --> 00:12:45,849 ‎逆だよ 普通の人間のために ‎やり遂げるんだ 225 00:12:45,933 --> 00:12:49,019 ‎僕らは まだ普通の人間だ 226 00:12:49,728 --> 00:12:50,729 ‎違うよ 227 00:12:51,814 --> 00:12:54,650 ‎ティルダ 君は怪物じゃない 228 00:12:54,733 --> 00:12:57,236 ‎違う 私は怪物だよ 229 00:12:57,319 --> 00:12:59,279 ‎その理由はね… 230 00:12:59,363 --> 00:13:02,741 ‎2人を酒で酔い潰すからよ 231 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 ‎アビ 入ってきて 232 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 ‎祝う気分じゃない 233 00:13:10,165 --> 00:13:12,084 ‎憂さ晴らしだよ 234 00:13:12,167 --> 00:13:13,168 ‎何に乾杯する? 235 00:13:13,252 --> 00:13:14,461 ‎マンデー博士に 236 00:13:14,962 --> 00:13:19,550 ‎過去は変えられないけど ‎彼女の功績は残せる 237 00:13:27,391 --> 00:13:29,768 ‎彼女は平和主義なのに 238 00:13:29,852 --> 00:13:32,771 ‎なぜレーザーを出す ‎ロボットを? 239 00:13:33,313 --> 00:13:37,067 ‎専門用語で言うと ‎“キルボット”だ 240 00:13:37,150 --> 00:13:39,528 ‎今しないといけない話? 241 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 ‎フアン あんたの番 242 00:13:44,241 --> 00:13:45,200 ‎治療に 243 00:13:46,034 --> 00:13:46,743 ‎乾杯 244 00:13:46,827 --> 00:13:47,327 ‎サルー 245 00:13:47,411 --> 00:13:49,538 ‎スペイン語で“乾杯”だね 246 00:13:49,621 --> 00:13:52,833 ‎分からないことが まだある 247 00:13:53,333 --> 00:13:57,129 ‎なぜ侵入時に ‎すぐ攻撃しなかった? 248 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 ‎油断させるためかな 249 00:13:59,756 --> 00:14:03,385 ‎アビ その話はやめて ‎終わったの 250 00:14:04,803 --> 00:14:06,179 ‎私の番ね 251 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 ‎飲んで 252 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 ‎明日で全てが変わる 253 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 ‎3人ともね 254 00:14:16,398 --> 00:14:19,026 ‎もう会うことがなくなっても 255 00:14:19,109 --> 00:14:23,030 ‎私にとって ‎2人は大切な存在だよ 256 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 ‎もう会わなくなるの? 257 00:14:27,367 --> 00:14:31,038 ‎この災難に遭って ‎知り合っただけでしょ 258 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 ‎でも友達だ 259 00:14:32,289 --> 00:14:33,790 ‎私もそう思う 260 00:14:33,874 --> 00:14:38,337 ‎怪物にならなきゃ ‎出会うことはなかった 261 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 ‎でも会えて良かった 262 00:14:42,049 --> 00:14:43,967 ‎私もそう思ってる 263 00:14:45,469 --> 00:14:48,472 ‎2人と一緒なら ‎怖いものはない 264 00:14:55,395 --> 00:14:57,606 ‎ウイスキーって大好き 265 00:15:10,327 --> 00:15:11,244 ‎サルー 266 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 ‎〈乾杯〉 267 00:15:15,165 --> 00:15:16,625 ‎聞いていい? 268 00:15:17,125 --> 00:15:18,043 ‎いいよ 269 00:15:18,752 --> 00:15:19,628 ‎こっちへ 270 00:15:22,089 --> 00:15:24,341 ‎君はネイトを傷つけなかった 271 00:15:25,509 --> 00:15:27,344 ‎それ質問じゃないよ 272 00:15:27,844 --> 00:15:33,433 ‎あいつがハンナとPJ ‎ダーシーにしたことは⸺ 273 00:15:34,893 --> 00:15:36,478 ‎おぞましい 274 00:15:37,604 --> 00:15:40,148 ‎あいつは怪物だ 275 00:15:40,232 --> 00:15:42,609 ‎ネイトこそ怪物だ 276 00:15:43,610 --> 00:15:45,070 ‎そうだね 277 00:15:46,655 --> 00:15:48,156 ‎だからきっと… 278 00:15:49,074 --> 00:15:51,493 ‎あいつには罰が当たる 279 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 ‎間違いない 280 00:16:01,169 --> 00:16:04,172 ‎バンシーは報いの使者 281 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 ‎そんな漫画を読みたい 282 00:16:10,470 --> 00:16:12,389 ‎あんたが描いてよ 283 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 ‎飲んで 284 00:16:14,391 --> 00:16:18,186 ‎やめとく ‎もう喉は渇いてないよ 285 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 ‎知ってる 286 00:16:19,938 --> 00:16:21,940 ‎寝てもらわないと 287 00:16:22,566 --> 00:16:23,817 ‎どうして? 288 00:16:24,317 --> 00:16:27,237 ‎愛する人を1人 ‎失ったからよ 289 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 ‎もう誰も失いたくない 290 00:16:32,367 --> 00:16:35,579 ‎じゃあ おやすみの時間だ 291 00:16:35,662 --> 00:16:38,165 ‎おやすみタイム 292 00:16:38,248 --> 00:16:39,374 ‎起きて 293 00:16:40,208 --> 00:16:41,460 ‎立つよ 294 00:16:49,301 --> 00:16:54,056 ‎ダメだ サルコフを ‎裏切る方法を考えないと 295 00:16:54,139 --> 00:16:56,850 ‎朝になったら考えよう 296 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 ‎信じられない 297 00:17:02,731 --> 00:17:04,983 ‎明日 僕は変わる 298 00:17:06,860 --> 00:17:09,112 ‎クリスマスみたいだ 299 00:17:10,197 --> 00:17:11,073 ‎そうね 300 00:17:12,449 --> 00:17:13,824 ‎そんな感じね 301 00:17:51,905 --> 00:17:54,282 ‎スイートルームに戻れた 302 00:17:54,908 --> 00:17:56,493 ‎あなたなのね 303 00:17:58,078 --> 00:17:59,538 ‎博士をお願い 304 00:18:00,413 --> 00:18:04,292 ‎2人で私に決めた ‎私は痛みを感じにくい 305 00:18:06,545 --> 00:18:07,629 ‎またね 306 00:18:08,839 --> 00:18:13,635 ‎バーク博士に ‎幹細胞を投与したいのよ 307 00:18:14,719 --> 00:18:17,931 ‎効果が出ても ‎彼女が無難だから? 308 00:18:18,974 --> 00:18:20,308 ‎案外 賢い 309 00:18:20,392 --> 00:18:22,185 ‎拒んだら? 310 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 ‎生体解剖をすると ‎脅したいけど⸺ 311 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 ‎脅しにならないのね 312 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 ‎仕方ないね 313 00:18:32,028 --> 00:18:34,197 ‎あなたの弱点を探す 314 00:18:37,742 --> 00:18:38,535 ‎代わるわ 315 00:18:40,495 --> 00:18:41,288 ‎見ないで 316 00:18:42,622 --> 00:18:44,749 ‎恥ずかしがるのが意外? 317 00:18:54,217 --> 00:18:56,011 ‎手間取らなかったわね 318 00:18:58,138 --> 00:18:58,930 ‎そうね 319 00:19:00,015 --> 00:19:01,641 ‎対処法を見つけた 320 00:19:01,725 --> 00:19:04,060 ‎検体は役立った? 321 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 ‎そうね 322 00:19:06,813 --> 00:19:10,192 ‎もし失敗したら どうなる? 323 00:19:10,901 --> 00:19:12,235 ‎恐らく死ぬわ 324 00:19:12,319 --> 00:19:14,821 ‎私のライフワークなのよ 325 00:19:14,905 --> 00:19:19,784 ‎あなたの遺体を解剖して ‎問題点を探し 再度試す 326 00:19:20,660 --> 00:19:24,331 ‎フラックスは いい科学者を ‎育てると言った 327 00:19:24,915 --> 00:19:28,251 ‎なぜアレックスの研究に ‎こだわるの? 328 00:19:28,335 --> 00:19:33,423 ‎サルコフが新薬を発表すれば ‎被害者の治療に進める 329 00:19:33,924 --> 00:19:34,883 ‎誰に聞いた? 330 00:19:34,966 --> 00:19:36,009 ‎あなたよ 331 00:19:36,092 --> 00:19:36,968 ‎話してない 332 00:19:38,220 --> 00:19:40,096 ‎フィンチだった 333 00:19:40,847 --> 00:19:45,769 ‎あなたの相棒はおしゃべりで ‎サドマゾヒストね 334 00:19:45,852 --> 00:19:49,564 ‎“おしゃべり”なんてウソよ 335 00:19:50,398 --> 00:19:54,819 ‎アレックスを捕まえずに ‎新薬を公表させたいのね 336 00:19:54,903 --> 00:19:56,947 ‎面白い見解ね 337 00:19:57,030 --> 00:20:00,617 ‎少し考えすぎだけど ‎楽しいわ 338 00:20:01,201 --> 00:20:03,411 ‎フィンチ あなたの番よ 339 00:20:03,495 --> 00:20:06,039 ‎状況を悪くするだけよ 340 00:20:06,539 --> 00:20:10,669 ‎あなたの分身は凶暴で ‎予測不能で危険なの 341 00:20:11,544 --> 00:20:12,963 ‎手首は私より太い 342 00:20:24,891 --> 00:20:26,518 ‎殺すべきね 343 00:20:26,601 --> 00:20:30,397 ‎ダメ アレックスとの関係を ‎探らないと 344 00:20:50,792 --> 00:20:52,460 ‎“フアンへ” 345 00:20:52,544 --> 00:20:55,588 ‎“バンシー 報いの使者” 346 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 ‎ティルダ 347 00:21:11,021 --> 00:21:12,105 ‎誰の車? 348 00:21:12,605 --> 00:21:14,316 ‎どうしたの? 349 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 ‎ティルダ 350 00:21:27,620 --> 00:21:28,621 ‎ねえ 351 00:21:29,247 --> 00:21:30,248 ‎どうした? 352 00:21:32,334 --> 00:21:33,835 ‎ティルダ 353 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 ‎行かないで 354 00:21:36,796 --> 00:21:38,882 ‎ティルダ 待って 355 00:21:51,853 --> 00:21:55,690 ‎親友の心配より ‎生き残ることが優先よ 356 00:21:56,191 --> 00:21:59,569 ‎彼が何をしてるのか ‎知りたいだけ 357 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 ‎ウソでしょ 358 00:22:11,748 --> 00:22:13,500 ‎まったく最悪ね 359 00:22:24,094 --> 00:22:26,679 ‎ティルダがネイトを殺した? 360 00:22:26,763 --> 00:22:28,264 ‎明言はしてない 361 00:22:28,348 --> 00:22:30,100 ‎何て言ったの? 362 00:22:30,183 --> 00:22:32,310 ‎“バンシー 報いの使者” 363 00:22:32,394 --> 00:22:36,147 ‎二日酔いのせいか ‎意味が分からない 364 00:22:36,231 --> 00:22:37,774 ‎殺したってこと 365 00:22:37,857 --> 00:22:41,736 ‎不可能よ ‎ずっと一緒にいたもの 366 00:22:45,073 --> 00:22:46,950 ‎携帯を見なかった? 367 00:22:47,450 --> 00:22:48,201 ‎ここに 368 00:22:48,284 --> 00:22:49,411 ‎良かった 369 00:22:57,794 --> 00:23:00,255 ‎ティルダが電話をかけてた 370 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 ‎まだ追いつける 371 00:23:17,689 --> 00:23:20,483 ‎衛星ラジオが付いてない 372 00:23:23,278 --> 00:23:27,323 ‎この雰囲気を ‎ラジオのせいにするか? 373 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 ‎話しかけられずに済む 374 00:23:29,993 --> 00:23:31,494 ‎旅は口数が増える 375 00:23:31,578 --> 00:23:32,912 ‎それは最高 376 00:23:34,456 --> 00:23:36,624 ‎はっきりさせておく 377 00:23:37,208 --> 00:23:41,588 ‎手伝うなら ‎私の指示に従ってもらう 378 00:23:41,671 --> 00:23:44,507 ‎イヤなら やめてくれ 379 00:23:50,763 --> 00:23:53,057 ‎私にはもう要らない 380 00:23:53,892 --> 00:23:55,810 ‎アビとフアンにあげて 381 00:23:55,894 --> 00:23:59,439 ‎2人のおかげで ‎複製機が手に入った 382 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 ‎裏切ろうとしただろ 383 00:24:01,608 --> 00:24:04,819 ‎ロザリンド・フランクリンも ‎激怒した 384 00:24:04,903 --> 00:24:06,654 ‎それは誰? 385 00:24:06,738 --> 00:24:08,823 ‎DNA構造の発見者だ 386 00:24:09,657 --> 00:24:12,702 ‎同僚に研究を盗まれた ‎検索しろ 387 00:24:13,203 --> 00:24:15,538 ‎やるのか どうする? 388 00:24:37,060 --> 00:24:38,436 ‎応答せよ 389 00:24:39,687 --> 00:24:41,439 ‎こちら第3部隊 390 00:24:43,983 --> 00:24:46,194 ‎バルブの調整が必要だ 391 00:24:46,277 --> 00:24:47,278 ‎了解 392 00:24:57,372 --> 00:24:58,248 ‎ボートはどこなの? 393 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 ‎ボートはどこなの? 394 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 〝C階 ボート〞 395 00:24:59,791 --> 00:25:01,042 〝C階 ボート〞 396 00:25:02,168 --> 00:25:03,294 ‎C階ね 397 00:25:07,131 --> 00:25:09,509 ‎一斉警戒体制 398 00:25:09,592 --> 00:25:13,388 ‎被験者1108が逃走 ‎武器の使用を許可する 399 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 ‎ハーイ 400 00:25:27,193 --> 00:25:28,361 ‎いただくわ 401 00:25:37,662 --> 00:25:38,913 ‎C階 402 00:25:56,472 --> 00:26:01,686 ‎店員の話ではサルコフらしき ‎少し不愉快な人が 403 00:26:01,769 --> 00:26:03,062 ‎1時間前に来た 404 00:26:03,146 --> 00:26:04,230 ‎ティルダも? 405 00:26:04,731 --> 00:26:06,190 ‎分からなかった 406 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 ‎電話してみる 407 00:26:15,950 --> 00:26:19,454 ‎留守電は残さず ‎メッセージして 408 00:26:19,537 --> 00:26:20,997 ‎メッセージを 409 00:26:21,080 --> 00:26:22,123 ‎応えないよ 410 00:26:22,206 --> 00:26:23,499 ‎いいんだ 411 00:26:23,583 --> 00:26:24,584 ‎応えないって 412 00:26:24,667 --> 00:26:26,502 ‎組んでるとは限らない 413 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 ‎とにかく2人を止める ‎やるの? 414 00:26:33,509 --> 00:26:34,969 ‎僕がサルコフを 415 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 ‎アビ 416 00:26:52,362 --> 00:26:53,571 ‎何してるの? 417 00:26:54,656 --> 00:26:55,907 ‎逆方向だ 418 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 ‎私じゃない 419 00:26:57,325 --> 00:26:59,118 ‎どういうこと? 420 00:27:06,542 --> 00:27:08,002 ‎エンジンを切って 421 00:27:08,086 --> 00:27:09,212 ‎ダメだわ 422 00:27:09,837 --> 00:27:10,838 ‎ドアを開けて 423 00:27:16,844 --> 00:27:18,846 ‎どこへ連れていかれる? 424 00:27:20,390 --> 00:27:21,432 ‎博士の家 425 00:27:23,810 --> 00:27:27,397 ‎女1人捜すのに ‎こんなに手こずるとはね 426 00:27:28,106 --> 00:27:29,357 ‎フィンチ 隠れて 427 00:27:30,316 --> 00:27:33,611 ‎収容違反を本部へ報告し 428 00:27:34,112 --> 00:27:37,198 ‎殺菌プロトコルを開始して 429 00:27:37,699 --> 00:27:42,120 ‎15分以内に この施設から ‎全員を避難させる 430 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 ‎行って! 431 00:27:46,249 --> 00:27:48,418 ‎うるさい警報音ね 432 00:27:50,211 --> 00:27:52,839 ‎一斉警戒態勢 433 00:27:52,922 --> 00:27:55,591 ‎被験者1108が逃走 434 00:27:55,675 --> 00:27:57,552 ‎クレインと話さないと 435 00:27:58,052 --> 00:27:59,762 ‎研究室に戻るの? 436 00:28:00,555 --> 00:28:01,931 ‎状況が知りたい 437 00:28:02,014 --> 00:28:05,977 ‎探偵ごっこしてる間に ‎吹き飛ばされる 438 00:28:06,060 --> 00:28:07,520 ‎探偵ごっこ? 439 00:28:08,479 --> 00:28:09,939 ‎収容違反発生 440 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 ‎殺菌プロトコル発動中 441 00:28:12,400 --> 00:28:15,945 ‎10分以内に ‎安全距離を確保してください 442 00:28:16,779 --> 00:28:17,947 ‎バーク博士 443 00:28:20,116 --> 00:28:21,576 ‎銃なんて意外ね 444 00:28:21,659 --> 00:28:23,035 ‎机から離れて 445 00:28:24,912 --> 00:28:26,539 ‎今よ 撃って 446 00:28:26,622 --> 00:28:27,874 ‎黙ってて 447 00:28:27,957 --> 00:28:28,791 ‎私は何も 448 00:28:28,875 --> 00:28:29,584 ‎誰に言った? 449 00:28:29,667 --> 00:28:30,585 ‎2人によ 450 00:28:31,961 --> 00:28:33,421 ‎意思疎通できるのね 451 00:28:33,504 --> 00:28:35,840 ‎だからウソが分かった 452 00:28:35,923 --> 00:28:37,925 ‎なぜ汚い科学者と共謀を? 453 00:28:38,009 --> 00:28:38,801 ‎違う 454 00:28:38,885 --> 00:28:39,677 ‎殺しな 455 00:28:39,761 --> 00:28:40,720 ‎真実を教えて 456 00:28:40,803 --> 00:28:42,221 ‎代わりに撃つよ 457 00:28:42,305 --> 00:28:43,681 ‎フィンチ やめて 458 00:28:46,768 --> 00:28:48,269 ‎収容違反発生 459 00:28:48,352 --> 00:28:50,688 ‎殺菌プロトコル発動中 460 00:28:50,772 --> 00:28:54,233 ‎9分以内に ‎安全距離を確保してください 461 00:29:00,031 --> 00:29:02,492 ‎フィンチ まだいる? 462 00:29:02,992 --> 00:29:05,119 ‎あの女は殺すべきよ 463 00:29:08,039 --> 00:29:11,250 ‎真実を突き止めるのよ 464 00:29:28,267 --> 00:29:29,519 ‎なぜ戻った? 465 00:29:29,602 --> 00:29:34,315 ‎ティルダがサルコフと ‎組んでる話より理解できる 466 00:29:38,736 --> 00:29:39,779 ‎動かない 467 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 ‎マンデーの車へ 468 00:29:44,575 --> 00:29:45,952 ‎鍵は持ってる? 469 00:29:48,162 --> 00:29:49,497 ‎博士がね 470 00:29:55,962 --> 00:29:57,630 ‎ナノボットに注意 471 00:30:08,683 --> 00:30:11,519 ‎鍵を捜すには やるしかない 472 00:30:12,687 --> 00:30:13,855 ‎そうだね 473 00:30:15,523 --> 00:30:17,233 ‎じゃんけんしよう 474 00:30:17,984 --> 00:30:21,028 ‎あなたは人肉を食べるし… 475 00:30:23,239 --> 00:30:25,658 ‎僕は死体担当ってわけ? 476 00:30:25,741 --> 00:30:26,409 ‎いや… 477 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 ‎ひどいな 478 00:30:27,910 --> 00:30:30,246 ‎非難してるわけじゃない 479 00:30:30,329 --> 00:30:33,958 ‎人肉を食べるのは ‎チュパカブラだ 480 00:30:35,167 --> 00:30:36,127 ‎お願い 481 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 ‎フアン 482 00:30:52,476 --> 00:30:53,436 ‎あった 483 00:31:00,735 --> 00:31:03,237 ‎〈生き返るのもウンザリだ〉 484 00:31:05,323 --> 00:31:06,699 ‎収容違反発生 485 00:31:06,782 --> 00:31:09,160 ‎殺菌プロトコル発動中 486 00:31:09,243 --> 00:31:12,914 ‎5分以内に ‎安全距離を確保してください 487 00:31:13,497 --> 00:31:14,540 ‎何か変よ 488 00:31:14,624 --> 00:31:16,125 ‎ボートはここよ 489 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 ‎交代できない ‎治療されたのよ 490 00:31:19,295 --> 00:31:21,631 ‎そうなら会話はできないはず 491 00:31:21,714 --> 00:31:23,674 ‎何をされたか調べないと 492 00:31:24,175 --> 00:31:27,219 ‎とにかく ‎ここから逃げるのよ 493 00:31:33,309 --> 00:31:35,311 ‎やるじゃない 494 00:31:35,811 --> 00:31:36,896 ‎どうも 495 00:31:38,606 --> 00:31:39,607 ‎つまり… 496 00:31:40,107 --> 00:31:46,322 ‎マンデー博士はどうして ‎EMPを使ってたの? 497 00:31:46,405 --> 00:31:50,326 ‎盗難を防げないし ‎成果物を壊されるだけ 498 00:31:51,327 --> 00:31:54,288 ‎映画「ガイコツ探偵」の ‎主役が不満で 499 00:31:54,372 --> 00:31:56,666 ‎漫画が燃やされるのと同じだ 500 00:31:56,749 --> 00:31:58,626 ‎具体的な例えね 501 00:31:58,709 --> 00:32:00,503 ‎ディエゴ・ルナなら最高 502 00:32:02,380 --> 00:32:06,258 ‎ナノボットを ‎外に出さないため? 503 00:32:06,342 --> 00:32:09,929 ‎でも家に戻った ‎博士は何を心配してた? 504 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 ‎他のを解放するため? 505 00:32:16,143 --> 00:32:17,603 ‎EMPを起動しよう 506 00:32:17,687 --> 00:32:18,437 ‎そうね 507 00:32:23,275 --> 00:32:24,026 ‎渡して 508 00:32:24,110 --> 00:32:24,777 ‎急いで! 509 00:32:24,860 --> 00:32:25,611 ‎暗号は? 510 00:32:25,695 --> 00:32:26,737 ‎確か… 511 00:32:29,240 --> 00:32:31,075 ‎エンタープライズの番号だ 512 00:32:31,701 --> 00:32:33,244 ‎NCC1701だ 513 00:32:33,327 --> 00:32:34,870 ‎NCC… 514 00:32:48,467 --> 00:32:51,053 ‎どうしよう ムリだわ 515 00:32:51,137 --> 00:32:52,930 ‎これでよし 516 00:32:53,014 --> 00:32:54,056 ‎システム発動 517 00:32:54,140 --> 00:32:55,516 ‎やめて! 518 00:32:55,599 --> 00:32:56,642 ‎フアン 519 00:32:57,476 --> 00:32:58,477 ‎お願い 520 00:32:59,979 --> 00:33:00,771 ‎ダメ 521 00:33:42,855 --> 00:33:44,899 ‎EMPが作動した 522 00:33:55,367 --> 00:33:57,870 ‎砂をバケツ1杯 ‎食ったみたい 523 00:33:57,953 --> 00:34:01,373 ‎初めて味わった感覚だった 524 00:34:01,457 --> 00:34:03,501 ‎自分の体に捕まった感じ? 525 00:34:03,584 --> 00:34:07,171 ‎ほんの数秒間が ‎まるで地獄だった 526 00:34:07,254 --> 00:34:08,756 ‎全部 覚えてる 527 00:34:08,838 --> 00:34:12,050 ‎“頑固”ってそういうこと? 528 00:34:13,219 --> 00:34:17,014 ‎危険なら ‎なぜ彼女は壊さなかった? 529 00:34:17,097 --> 00:34:18,682 ‎生きてるからよ 530 00:34:19,349 --> 00:34:22,144 ‎博士は人工生命を作った 531 00:34:24,188 --> 00:34:27,858 ‎もしサルコフが ‎幹細胞の注入に使ったら… 532 00:34:29,401 --> 00:34:31,403 ‎ナノボットの軍隊が作れる 533 00:34:32,363 --> 00:34:34,490 ‎ティルダに知らせよう 534 00:34:34,573 --> 00:34:35,449 ‎フアン 535 00:34:35,532 --> 00:34:38,202 ‎もう 聞きたくない 536 00:34:38,285 --> 00:34:39,995 ‎彼女は友達だ 537 00:34:40,079 --> 00:34:42,998 ‎何が何でも彼女に電話する 538 00:34:43,499 --> 00:34:45,668 ‎EMPで携帯は壊れた 539 00:34:59,640 --> 00:35:01,600 ‎どうにかしないと 540 00:35:01,684 --> 00:35:03,727 ‎もっと大きな問題がある 541 00:35:03,811 --> 00:35:07,231 ‎体はあなただから満足でしょ 542 00:35:07,314 --> 00:35:10,359 ‎でも あなたの文句を ‎聞かされる 543 00:35:12,194 --> 00:35:17,199 ‎“着信” 544 00:35:21,537 --> 00:35:22,663 ‎もしもし 545 00:35:22,746 --> 00:35:24,748 ‎フアン シドニーよ 546 00:35:24,832 --> 00:35:26,125 ‎どこにいるの? 547 00:35:27,710 --> 00:35:29,170 ‎まだ分からない 548 00:35:29,670 --> 00:35:31,881 ‎アレックスは? ‎薬を作った? 549 00:35:31,964 --> 00:35:34,550 ‎作ったけど取引したの 550 00:35:35,050 --> 00:35:36,135 ‎彼はどこ? 551 00:35:36,218 --> 00:35:37,178 ‎長い話になる 552 00:35:38,262 --> 00:35:39,305 ‎聞いて 553 00:35:39,388 --> 00:35:42,933 ‎治療薬が必要なの ‎フラックスは彼に… 554 00:35:44,560 --> 00:35:45,686 ‎バーク先生 555 00:35:46,478 --> 00:35:47,396 ‎先生! 556 00:35:48,314 --> 00:35:49,398 ‎バーク先生 557 00:35:55,196 --> 00:35:57,865 ‎携帯を落としたじゃない 558 00:35:57,948 --> 00:35:59,742 ‎わざとじゃない 559 00:36:00,242 --> 00:36:01,994 ‎突然入れ替わった? 560 00:36:02,494 --> 00:36:03,495 ‎悪くない 561 00:36:03,996 --> 00:36:05,206 ‎最悪よ 562 00:36:06,165 --> 00:36:07,791 ‎シアトルに戻ろう 563 00:36:08,542 --> 00:36:12,546 ‎治療薬が要るのは当然なのに ‎なぜ言った? 564 00:36:12,630 --> 00:36:16,342 ‎フラックスがサルコフに ‎何かをさせてるのよ 565 00:36:16,842 --> 00:36:19,637 ‎また解決すべき謎が? 566 00:36:20,554 --> 00:36:21,472 ‎そうね 567 00:36:38,822 --> 00:36:41,992 ‎治療に近づいたと ‎思ったら⸺ 568 00:36:43,744 --> 00:36:48,207 ‎いつも誰かに ‎不意打ちを食らう 569 00:36:51,168 --> 00:36:53,545 ‎もう我慢できない 570 00:36:54,046 --> 00:36:55,256 ‎我慢しなくていい 571 00:36:55,756 --> 00:36:58,842 ‎サルコフを待つのに疲れた 572 00:36:59,635 --> 00:37:01,345 ‎自分たちで治そう 573 00:37:04,807 --> 00:37:05,933 ‎さて 574 00:37:08,018 --> 00:37:09,144 ‎着いた 575 00:37:10,771 --> 00:37:12,898 ‎いつから計画してたの? 576 00:37:13,399 --> 00:37:14,483 ‎正直に言おう 577 00:37:15,150 --> 00:37:16,568 ‎生まれてからだ 578 00:37:19,321 --> 00:37:20,990 ‎さあ始めよう 579 00:38:15,627 --> 00:38:18,630 ‎日本語字幕 小坂 志保