1 00:00:07,717 --> 00:00:11,220 Ich bin es müde, auf Sarkov und seine Hilfe zu warten. 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 Ich helfe uns jetzt selbst. 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,557 EINE NETFLIX SERIE 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,436 -Und wie? -Weiß ich nicht. Aber eins weiß ich: 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,773 Alles, was Sarkov für ein Mittel brauchte, war im Labor. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Mist. 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,200 Er ließ dir wohl nicht viel da. 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,746 -Wir schaffen das. Das weiß ich. -Wir? 9 00:00:36,829 --> 00:00:39,624 -Ich bin Comiczeichner von Beruf. -Na und? 10 00:00:39,707 --> 00:00:42,460 Dr. Burke sagte, sie brauche Jahre, um uns zu helfen. 11 00:00:42,543 --> 00:00:46,756 Ehe wir die Mitochondrien als Ursache der Nebenwirkungen identifizierten. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,092 Und wir haben nicht monatelang Zeit. 13 00:00:49,175 --> 00:00:50,301 Die brauchen wir nicht. 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,136 Sarkov fand es in einer Woche heraus. 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,262 Wir haben keine Woche! 16 00:00:53,346 --> 00:00:55,848 Sarkov entfesselt die Nanobot-Hölle. 17 00:00:55,932 --> 00:00:58,518 -Wir müssen ihn finden! -Du hast Dr. Burke gehört. 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,269 Wir sollen das Mittel finden. 19 00:01:00,353 --> 00:01:02,313 Sie sagte, dass sie Sarkov finden will. 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,900 Ich weiß, du hast Angst wegen Tilda, aber ich schaffe es nicht allein. 21 00:01:05,983 --> 00:01:07,777 Es geht nicht um Tilda. 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Du weißt, wie es war, von den Nanobots beherrscht zu werden. 23 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Entsetzlich. 24 00:01:14,784 --> 00:01:18,037 Eher sterbe ich, als dass Paloma so etwas erlebt. 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,416 Und ich bringe jeden um, der ihr das antun will. 26 00:01:24,544 --> 00:01:27,463 Soweit wir wissen, hat Sarkov die Stadt verlassen. 27 00:01:27,547 --> 00:01:30,049 Das Heilmittel nachzubauen ist die beste Lösung. 28 00:01:30,133 --> 00:01:33,386 Die beste Lösung ist es, Sarkov zu suchen. 29 00:01:33,970 --> 00:01:35,012 Weißt du was? 30 00:01:35,096 --> 00:01:38,057 Ich brauche keine Hilfe. Geh, spiel Privatdetektiv. 31 00:01:42,603 --> 00:01:44,689 Und du die verrückte Wissenschaftlerin. 32 00:01:45,398 --> 00:01:47,650 Das heißt korrekt "abtrünnig". 33 00:01:52,572 --> 00:01:54,115 Keine Bange. Das schaffst du. 34 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 NEUN JAHRE FRÜHER 35 00:02:01,539 --> 00:02:04,625 -Kann ich noch etwas bringen? -Ich weiß nicht… Können Sie? 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,587 Nur die Rechnung, bitte. 37 00:02:07,670 --> 00:02:08,880 Sie gehen schon? 38 00:02:10,590 --> 00:02:11,424 Wie schade. 39 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 Er hat mit dir geflirtet. 40 00:02:17,513 --> 00:02:20,933 -Klar. Es war Zeit fürs Trinkgeld. -Oder er findet dich süß. 41 00:02:21,017 --> 00:02:23,603 -Ja, klar doch. -Verabrede dich mit ihm. 42 00:02:23,686 --> 00:02:25,771 -Nein, danke. -Warum nicht? 43 00:02:26,439 --> 00:02:29,483 Soll ich es für dich tun? Wie sonst auch alles. 44 00:02:29,567 --> 00:02:30,526 -Hi. -Hi. 45 00:02:30,610 --> 00:02:32,528 Ich sagte Nein. Sydney. Hör auf. 46 00:02:40,536 --> 00:02:43,372 -Dein Anteil ist $15 plus Trinkgeld. -Himmel. 47 00:02:43,456 --> 00:02:45,082 Ich wollte nur helfen. 48 00:02:46,834 --> 00:02:49,587 Schlimm genug, dass die Abteilung mich beleidigt. 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,256 Mach du dich nicht auch über mich lustig. 50 00:02:52,340 --> 00:02:53,799 Es war kein Witz. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,969 Wir wissen beide, dass ich eine Laune der Natur bin. 52 00:02:57,053 --> 00:02:58,512 Sag das nicht. 53 00:02:58,596 --> 00:02:59,722 Alle anderen tun es. 54 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Alle anderen können uns mal. 55 00:03:02,934 --> 00:03:06,020 -Ich bin dein Chef. Du musst nett sein. -Nein. 56 00:03:06,103 --> 00:03:07,188 Feuern geht nicht. 57 00:03:07,271 --> 00:03:10,566 Du findest nie jemanden, der deinen Blödsinn erträgt. 58 00:03:11,317 --> 00:03:13,194 Warum erträgst du ihn? 59 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 Du bist mein Freund. Ich mag dich. 60 00:03:15,363 --> 00:03:19,075 Es bricht mir das Herz, dass du nicht siehst, wie toll du bist. 61 00:03:20,701 --> 00:03:21,994 Und wenn er Nein sagt? 62 00:03:22,620 --> 00:03:23,955 Dann sagt er Nein. 63 00:03:24,038 --> 00:03:25,831 Das ist nicht das Ende der Welt. 64 00:03:31,337 --> 00:03:32,588 Wechselgeld? 65 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 Stimmt so. Danke. 66 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Ich habe dich. 67 00:03:46,394 --> 00:03:47,937 Sonst brauche ich keinen. 68 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Ja. Gehen wir zurück ins Labor. 69 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 AGDS heilt sich nicht von selbst. 70 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Sie wünschen? 71 00:04:06,122 --> 00:04:08,124 Ihr Thunfish-Sandwich ist das beste im Staat? 72 00:04:08,207 --> 00:04:09,041 Seit drei Jahren. 73 00:04:09,125 --> 00:04:10,001 Welcher Staat? 74 00:04:15,506 --> 00:04:16,674 Washington. 75 00:04:17,300 --> 00:04:18,217 Super. 76 00:04:19,552 --> 00:04:21,887 Cheeseburger mit Fritten und ein Milch-Shake. 77 00:04:22,596 --> 00:04:23,556 Heute darf ich. 78 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 Zumindest sind wir fast da. 79 00:04:29,270 --> 00:04:30,938 Wir müssen noch heim und sehen, 80 00:04:31,022 --> 00:04:33,190 wie man die Veränderungen stoppt. 81 00:04:33,274 --> 00:04:35,901 Flux macht mir mehr Sorgen. Die wollen unseren Tod. 82 00:04:35,985 --> 00:04:37,778 Sieh deinen Handrücken an. 83 00:04:39,071 --> 00:04:41,240 Entzückend. Die sind neu. 84 00:04:41,324 --> 00:04:43,034 Stammzellen haben ein Ablaufdatum, 85 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 verfallen, wenn es sich nähert. 86 00:04:45,286 --> 00:04:47,621 Ich weiß, was Stammzellenermüdung ist. 87 00:04:47,705 --> 00:04:50,499 Diese Leberflecken sind ein Ermüdungszeichen. 88 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 Wir müssen das hinkriegen. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Wir brauchen Alex. 90 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 -Also, nicht umbringen. -Ich verspreche nichts. 91 00:05:12,063 --> 00:05:14,732 -Wo ist die andere Frau? -Toilette. 92 00:05:15,733 --> 00:05:17,360 Sie sagte, ich kann ihn haben. 93 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 Sie zahlt. 94 00:05:21,489 --> 00:05:23,657 Ich berechne ihr den Teller! 95 00:05:23,741 --> 00:05:24,575 Super. 96 00:05:27,078 --> 00:05:28,454 ACHTUNG SPERRGEBIET 97 00:05:28,537 --> 00:05:29,372 Abgelegen. 98 00:05:29,455 --> 00:05:30,289 BETRETEN VERBOTEN 99 00:05:30,373 --> 00:05:31,624 Verlassen. 100 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Stark befestigt. 101 00:05:34,210 --> 00:05:35,252 Und gruslig. 102 00:05:36,545 --> 00:05:38,756 Das passt alles zu Sarkov. 103 00:05:40,383 --> 00:05:44,804 Gruslig und abgelegen sind nicht unbedingt schlagende Beweise. 104 00:05:46,472 --> 00:05:48,349 Burke. Sarkov. 105 00:05:48,432 --> 00:05:51,185 Die Biohacker in Portland. Monday. 106 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 -Alle außer Kontrolle. -Ja. 107 00:05:53,229 --> 00:05:57,149 Alle lebten an verlassenen oder abgelegenen Orten, 108 00:05:57,233 --> 00:05:59,735 so weit entfernt von anderen wie möglich. 109 00:05:59,819 --> 00:06:02,696 Das hier ist definitiv so ein Labor. 110 00:06:04,698 --> 00:06:05,533 Oder für Meth. 111 00:06:10,830 --> 00:06:12,331 Hilfst du oder nicht? 112 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Ich bin hier, oder? 113 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 Also, was machen wir? 114 00:06:20,464 --> 00:06:22,675 Wir gehen rein und sehen uns um. 115 00:06:23,467 --> 00:06:26,762 Ist Sarkov da, wirst du zum Chupacabra. 116 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Nur, wenn es sein muss. 117 00:06:33,018 --> 00:06:33,978 Gehen wir. 118 00:06:47,074 --> 00:06:47,950 Russisch. 119 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 Beide Kisten. 120 00:06:50,453 --> 00:06:54,707 Ja, Sie kriegen die beiden da drüben. Das hier gibt es gratis dazu. 121 00:06:56,750 --> 00:06:58,836 Prüfen Sie mal das Gewicht. 122 00:07:00,880 --> 00:07:03,340 -Wir lagen beide falsch. -Klappe, Owen. 123 00:07:04,175 --> 00:07:06,844 Verflixt, wer ist da? Rauskommen. 124 00:07:06,927 --> 00:07:08,137 Es geht los. 125 00:07:12,308 --> 00:07:15,936 -Wer sind diese Clowns? -Hier sollte es doch sicher sein, Greg. 126 00:07:16,020 --> 00:07:17,813 Hier ist es sicher, Elliot. 127 00:07:17,897 --> 00:07:20,441 -Verflixt, wer seid ihr? -Niemand. 128 00:07:20,524 --> 00:07:21,901 Wir haben nichts gesehen. 129 00:07:21,984 --> 00:07:25,613 Wir bedauern diese Störung sehr. 130 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Wir gehen jetzt. Owen, komm. 131 00:07:30,618 --> 00:07:33,496 -Wir gehen nirgendwo hin. -Owen. 132 00:07:33,579 --> 00:07:37,333 Aber wir suchen Sarkov. Von denen ist keiner Sarkov. 133 00:07:37,416 --> 00:07:39,627 -Aber es sind Verbrecher. -Verbrecher? 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 Verflixt, ich bin Unternehmer. 135 00:07:43,464 --> 00:07:45,049 Owen! 136 00:07:55,976 --> 00:07:59,855 -Das T-Shirt ist neu. -Die hätten uns fast umgebracht. 137 00:07:59,939 --> 00:08:04,360 Du hättest den Kerl fast umgebracht. Gut, dass ich das verhindern konnte. 138 00:08:04,443 --> 00:08:06,820 Und das Blut stoppen und den Krankenwagen rufen. 139 00:08:06,904 --> 00:08:09,782 Das wäre nicht passiert, wenn wir gegangen wären. 140 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 Ja, das hat mich gewundert, 141 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 wo der Kerl illegale Waffen verkaufte. 142 00:08:14,787 --> 00:08:17,331 Der Kerl war unwichtig. 143 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Nur eins zählt: Sarkov zu finden. 144 00:08:22,086 --> 00:08:23,712 -Du hast dich verändert. -Ach nee. 145 00:08:23,796 --> 00:08:26,006 Ich meine nicht den Chupacabra. 146 00:08:26,090 --> 00:08:29,468 Ich meine dich. Als das alles anfing, dachte ich: 147 00:08:29,552 --> 00:08:33,264 "Wenn einer seine Kräfte nutzt, um das Verbrechen zu bekämpfen, 148 00:08:33,347 --> 00:08:34,390 dann Juan." 149 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 -Und warum? -Warum? 150 00:08:36,267 --> 00:08:38,811 -Weil ich als Kind Comics las? -Nein. 151 00:08:39,478 --> 00:08:43,691 Weil du Comics liebst. Weißt du noch, was wir als Kinder taten? 152 00:08:43,774 --> 00:08:47,361 Wir redeten darüber, wie cool es wäre, durch die Experimente Kräfte zu kriegen. 153 00:08:47,444 --> 00:08:49,572 -Erinnerst du dich? -Nein. 154 00:08:49,655 --> 00:08:50,823 Na, ich schon. 155 00:08:51,699 --> 00:08:55,369 Du sagtest: "Die Kraft, die man bekommt, ist nicht wichtig. 156 00:08:55,452 --> 00:08:58,664 Denn nicht die Kraft macht den Helden, sondern die Person." 157 00:09:02,793 --> 00:09:03,669 Ich… 158 00:09:04,420 --> 00:09:06,505 Daran erinnere ich mich auch nicht. 159 00:09:06,589 --> 00:09:07,673 Ja. 160 00:09:11,010 --> 00:09:11,969 Ach nee. 161 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Ich behalte das. 162 00:09:30,696 --> 00:09:31,530 Hey, Bruder. 163 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Paloma fragt, wo deine Zusage zu ihrem Geburtstag bleibt. 164 00:09:35,409 --> 00:09:37,995 -Du kommst doch? -Ich will ja, aber… 165 00:09:38,078 --> 00:09:41,290 Was ist wichtiger, als der Geburtstag deiner Nichte? 166 00:09:41,373 --> 00:09:44,001 Das klingt nach einer Fangfrage, Alejandro. 167 00:09:44,084 --> 00:09:45,169 Es ist nur eine Frage. 168 00:09:45,252 --> 00:09:48,547 Was ist dir wichtiger, als der Geburtstag deiner Nichte? 169 00:09:49,673 --> 00:09:50,507 Nichts. 170 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 Bis Samstag. 171 00:10:03,103 --> 00:10:04,438 Propriozeptives Gedächtnis. 172 00:10:05,397 --> 00:10:06,231 Wie bitte? 173 00:10:06,315 --> 00:10:10,194 Ein Konflikt zwischen Ihrem Empfinden und Ihrem Gedächtnis. 174 00:10:10,736 --> 00:10:13,364 Deswegen kratzen Sie sich an Ihrer Prothese. 175 00:10:13,447 --> 00:10:14,573 Sie juckt nur. 176 00:10:15,866 --> 00:10:18,661 Sie sind aber früh hier. 177 00:10:18,744 --> 00:10:20,788 Sie zu sehen, überrascht mich. 178 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Bitte. Mich bringt nichts um. 179 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Wie eine Kakerlake. 180 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Unterschätzen Sie Kakerlaken nicht, Agent. 181 00:10:29,046 --> 00:10:31,382 Wenn auf dem Planeten alles tot ist, 182 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 wird es die noch geben. 183 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 In diesem Sinne… 184 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Man fand es vor der Küste. 185 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Dr. Burke lebt noch. 186 00:10:44,144 --> 00:10:47,398 Sie müssen was tun. Schicken Sie alle Leute los. 187 00:10:49,525 --> 00:10:51,276 Sie sind noch in meinem Büro. 188 00:10:51,360 --> 00:10:55,531 Mein gesamter Bereich soll sich auf eine Wissenschaftlerin konzentrieren? 189 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 -So lautete meine Anweisung. -Eine? 190 00:10:57,825 --> 00:11:02,037 Eine extrem gefährliche, die außerdem eine B.P. ist 191 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 und deswegen oberste Priorität hat. 192 00:11:06,125 --> 00:11:06,959 Warum? 193 00:11:08,877 --> 00:11:10,546 Reine Neugierde. 194 00:11:11,463 --> 00:11:14,925 Neugierde ist nicht Teil Ihrer Arbeitsbeschreibung. 195 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 Falls sie noch lebt, dann nicht mehr lange. 196 00:11:24,059 --> 00:11:25,686 Ich will Beweise sehen. 197 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 Natürlich doch. 198 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 Ja. 199 00:11:32,359 --> 00:11:33,193 Ja. 200 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Nein. 201 00:11:46,915 --> 00:11:49,793 -Hey. Warum rufst du so spät an? -Ok. Hör zu. 202 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Erstens, sag Mom nicht, dass ich es dir sagte. 203 00:11:53,547 --> 00:11:56,633 -Was denn? -Zweitens ist es bestimmt nichts. 204 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 Ben, verflixt? Was? Sag es mir. 205 00:12:00,512 --> 00:12:01,513 Mom fand einen Knoten. 206 00:12:06,226 --> 00:12:07,144 Wo? 207 00:12:07,770 --> 00:12:08,604 Du weißt schon. 208 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 -Da. -Ben, sie ist unsere Mutter. 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,943 Du kannst "in der Brust" sagen. Was sagte der Arzt? 210 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 Wir warten auf die Ergebnisse. 211 00:12:17,696 --> 00:12:21,116 Sie hatte schon eine Biopsie. Warum hast du nicht angerufen? 212 00:12:21,658 --> 00:12:26,288 Mom wollte nicht, dass du dich sorgst. Du weißt, wie sie ist. 213 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 Ich weiß. 214 00:12:28,791 --> 00:12:32,795 Aber falls du einfach mal so heimkommen könntest… 215 00:12:33,587 --> 00:12:35,589 -Nur übers Wochenende? -Ich weiß Bescheid. 216 00:12:35,672 --> 00:12:38,759 -Mom würde sich freuen. -Ich lasse mir was einfallen. 217 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Dann kommst du? 218 00:12:41,261 --> 00:12:42,304 Sobald wie möglich. 219 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 ACHT JAHRE FRÜHER 220 00:12:55,442 --> 00:12:56,777 UMZÜGE ODER LAGERUNG 221 00:12:58,070 --> 00:12:58,946 Es ist offen. 222 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 -Sydney? -Gut. Kannst du mal kommen? 223 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 Ich muss wissen, ob das hier richtig hängt. 224 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 Du meine Güte. 225 00:13:10,040 --> 00:13:11,917 -Was ist passiert? -Ja… 226 00:13:12,000 --> 00:13:14,253 Normale subkutane Blutung am Auge. 227 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Platzwunden an den Lippen. Eine gebrochene Rippe? 228 00:13:18,423 --> 00:13:21,927 Einige blaue Flecke durch Schläge. Definitiv eine Gehirnerschütterung. 229 00:13:22,010 --> 00:13:25,430 Ich meine, wie? Wie ist das passiert? 230 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 Das war witzig. 231 00:13:30,227 --> 00:13:32,938 -Die Couch bleibt nicht da, oder? -Lenk nicht ab. 232 00:13:33,021 --> 00:13:36,233 -Du solltest ins Krankenhaus. -Nein. Auf keinen Fall. 233 00:13:36,817 --> 00:13:38,902 Kein Krankenhaus. Keine Polizei. 234 00:13:41,613 --> 00:13:43,240 Alex, wer hat das getan? 235 00:13:45,367 --> 00:13:47,077 Das Forschungsstipendium? 236 00:13:47,870 --> 00:13:48,704 Es war keins. 237 00:13:49,413 --> 00:13:53,125 Das waren $150.000. Wer gibt dir denn so viel Geld? 238 00:13:53,709 --> 00:13:57,296 Jemand, der das tut, wenn man die Zinsen nicht pünktlich zahlt. 239 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Bis Samstag wollen sie ihr Geld. 240 00:14:02,634 --> 00:14:04,469 Oder sie bringen mich um. 241 00:14:07,139 --> 00:14:09,516 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 242 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 Wie konntest du nur? 243 00:14:12,895 --> 00:14:15,147 Wir brauchten Geld für die Forschung. 244 00:14:16,648 --> 00:14:19,651 Du hattest schon viel zu viel Geld reingesteckt. 245 00:14:19,735 --> 00:14:21,361 Es geht nicht um das Geld. 246 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 Das Geld von Yake reicht bis ans Lebensende. 247 00:14:23,488 --> 00:14:26,450 -Wir müssen uns nicht sorgen. -Du nicht. 248 00:14:27,326 --> 00:14:30,871 -Ich habe nichts. -Das ist Blödsinn. Das weißt du. 249 00:14:32,789 --> 00:14:33,624 Wie viel? 250 00:14:36,001 --> 00:14:38,045 Eine Viertelmillion Dollar. 251 00:14:39,546 --> 00:14:40,422 Ich rufe an. 252 00:14:40,505 --> 00:14:42,633 Nein, du kannst mir nicht so viel Geld geben. 253 00:14:42,716 --> 00:14:44,468 Ich gebe es dir nicht. 254 00:14:44,551 --> 00:14:45,928 Ich investiere in dich. 255 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Du hilfst mir, AGDS zu heilen. 256 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 Das vergesse ich nie. 257 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Dafür sorge ich. 258 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 Du fantastischer Idiot. 259 00:15:06,990 --> 00:15:11,036 Wenn du mehr arbeiten und weniger mit deinem Freund simsen würdest, 260 00:15:11,119 --> 00:15:12,913 müssen wir nicht diskutieren. 261 00:15:12,996 --> 00:15:16,875 Wir diskutieren nicht. Juan sagte, die Nanobots seien gefährlich. 262 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 Und wir sind nur Freunde. 263 00:15:18,585 --> 00:15:22,297 Dein Freund, dieser Junge, will meine Bemühungen sabotieren, 264 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 weil er wegen deines Verrats sauer auf dich ist? 265 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Und Sie wundern sich, warum man Sie nicht mag. 266 00:15:27,010 --> 00:15:28,220 Nein. Stimmt nicht. 267 00:15:29,972 --> 00:15:32,224 Ich wundere mich nicht. Niemals. 268 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Lügner. 269 00:15:36,061 --> 00:15:40,816 Ich verstehe das Konzept, das Leben sei ein Beliebtheitswettbewerb, nicht. 270 00:15:42,401 --> 00:15:44,695 Vergiss, den einsamen Wolf zu geben. 271 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 Wenn jemand den Wert einer Fassade versteht, 272 00:15:47,531 --> 00:15:50,909 dann das Mädel, das mit Daddys Kreditkarte ihre Punk-Band gründete. 273 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 Schluss mit der Unterhaltung. 274 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 Andere zu mögen ist kein Zeichen von Schwäche, Al. 275 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Ich sah dein Gesicht, als wir den Toten im Truck fanden. 276 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 Er hieß Hank. 277 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 Siehst du? Gefühle. 278 00:16:06,633 --> 00:16:10,554 Deswegen… Deswegen baute Monday Roboter. 279 00:16:11,638 --> 00:16:14,975 Ich habe dir einen Job zugeteilt. Zurück an die Arbeit. 280 00:16:17,060 --> 00:16:18,437 Jawohl, Sir. 281 00:16:24,693 --> 00:16:28,697 Mist. 282 00:16:36,705 --> 00:16:37,873 Hannah. 283 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 Abbi. 284 00:16:41,001 --> 00:16:43,378 Ich weiß, du wolltest Freiraum haben. 285 00:16:43,462 --> 00:16:47,174 Meine Mom hat eventuell Krebs und ich muss mit jemandem reden. 286 00:16:47,924 --> 00:16:51,386 Das tut mir so leid. Wenn ich etwas tun kann… 287 00:16:51,470 --> 00:16:55,182 Kannst du. Ich baue Sarkovs Stammzellen nach und könnte 288 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 im Labor deine Hilfe brauchen. 289 00:16:57,893 --> 00:16:59,311 Ich wäre keine Hilfe. 290 00:16:59,394 --> 00:17:00,729 Ich erkläre dir alles. 291 00:17:00,812 --> 00:17:02,898 Könnten Juan oder Tilda nicht helfen? 292 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 Die machen ihren eigenen Kram. 293 00:17:04,900 --> 00:17:07,235 Abbi, ich kann es leider nicht. 294 00:17:07,319 --> 00:17:09,488 Warum kämpft jeder gegen mich? 295 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 Ich kämpfe nicht, nur kann ich nicht helfen. 296 00:17:11,656 --> 00:17:14,326 Ich half Finch und Menschen starben. 297 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 Ich half dir und wurde gefoltert. 298 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 Jetzt ist es anders. Niemand tut dir etwas. 299 00:17:19,831 --> 00:17:21,208 Das weißt du nicht. 300 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Es tut mir leid. 301 00:17:24,920 --> 00:17:27,756 Du weißt, dass ich das alles für dich tue, oder? 302 00:17:27,839 --> 00:17:32,719 -Meinetwegen lebst du noch. -Deinetwegen bin ich so. 303 00:17:33,678 --> 00:17:36,765 -Heiliger Bimbam. -Mir bleibt keine Wahl. 304 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 Das Experiment muss gelingen. Ich muss das Heilmittel finden. 305 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 Bitte sag, dass du mir hilfst. 306 00:17:44,356 --> 00:17:45,816 Hörst du dich selbst? 307 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 Du klingst genau wie Sarkov! 308 00:17:50,445 --> 00:17:52,239 Das wäre alles nicht passiert, 309 00:17:52,322 --> 00:17:54,533 wenn ich dich nie gesehen hätte. 310 00:17:54,616 --> 00:17:57,786 Du bist der Grund, warum ich ein Monster bin! 311 00:17:57,869 --> 00:17:58,787 Hannah. 312 00:18:03,333 --> 00:18:05,085 Du bist kein Monster. 313 00:18:07,504 --> 00:18:08,672 Nein, nicht ich. 314 00:18:09,673 --> 00:18:10,590 Aber du. 315 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Juan. 316 00:18:34,573 --> 00:18:35,532 Hey. 317 00:18:36,491 --> 00:18:41,830 Ich wollte früher kommen, um bei den Partyvorbereitungen zu helfen. 318 00:18:42,539 --> 00:18:47,127 -Aber falls das ein Problem ist, dann… -Nein. Du gehörst zur Familie. 319 00:18:47,335 --> 00:18:48,503 Du bist immer willkommen. 320 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Renata. Paloma. 321 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Tío Pendejo ist hier. 322 00:19:06,438 --> 00:19:09,608 Hätte es euch umgebracht, mal staubzusaugen? 323 00:19:09,691 --> 00:19:12,903 -Finch, was wollen Sie hier? -Entspann dich, Cobra Kai. 324 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 Ich will keine Rückrunde. Noch nicht. 325 00:19:16,656 --> 00:19:17,574 Wo ist Sarkov? 326 00:19:17,657 --> 00:19:20,160 Ich würde lieber mit Dr. Burke sprechen. 327 00:19:20,243 --> 00:19:22,120 Ach ja? Pech gehabt. 328 00:19:22,204 --> 00:19:25,248 Wir können nicht bestimmen, wer am Steuer sitzt. 329 00:19:25,332 --> 00:19:26,583 Warum? Was ist geschehen? 330 00:19:34,216 --> 00:19:37,677 Crain wollte Sarkovs Gegenmittel aus dem toten Idioten aus Portland gewinnen. 331 00:19:41,264 --> 00:19:42,974 Wir bestellen wohl Pizza. 332 00:19:52,192 --> 00:19:56,196 Injektionen im Verwandlungsprozess, jetzt passiert es zufällig. 333 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Wenn du nicht weißt, 334 00:19:58,573 --> 00:20:02,452 wie wir die Wiederherstellungs-Stammzellen produzieren können, brauchen wir Alex. 335 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 Danke, Finch. 336 00:20:08,667 --> 00:20:12,295 -Und? Weißt du es? -Noch nicht. Aber bald. 337 00:20:12,879 --> 00:20:13,797 Wie bald? 338 00:20:16,591 --> 00:20:20,845 Ich wollte ein neues Mitochondrium aus unseren unversehrten Teilen schaffen. 339 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Es klappte nicht. 340 00:20:22,013 --> 00:20:25,225 Wenn es dir hilft, ich versuchte es auch, mit demselben Ergebnis. 341 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 Unsere Zusammenarbeit wird 342 00:20:27,143 --> 00:20:29,646 die Fortschritte exponentiell beschleunigen. 343 00:20:29,729 --> 00:20:32,691 Sehr optimistisch, aber es gibt einen Grund, 344 00:20:32,774 --> 00:20:35,068 warum Alex schaffte, was uns nicht gelang. 345 00:20:35,151 --> 00:20:37,570 Ja. Ich weiß, er ist ein Super-Genie. 346 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Er könnte überall sein. 347 00:20:39,406 --> 00:20:40,699 Er ist noch in der Stadt. 348 00:20:40,782 --> 00:20:42,158 Woher wissen Sie das? 349 00:20:45,245 --> 00:20:46,162 Dr. Burke? 350 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 Weil wir ihn sein Leben lang kannten. 351 00:20:51,960 --> 00:20:54,713 Er ist noch hier, weil er ungeduldig ist. 352 00:20:55,672 --> 00:20:58,883 Was gut ist, weil das hier langsam wehtut. 353 00:20:59,592 --> 00:21:01,928 -Nicht so, wie ich es mag. -Das ist nicht gut. 354 00:21:02,012 --> 00:21:03,346 Ganz genau. 355 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Je länger Sydney und ich uns wahllos ändern, 356 00:21:05,515 --> 00:21:07,434 umso eher sind wir im Eimer. 357 00:21:08,226 --> 00:21:11,354 Es gibt 100 interessantere Wege, um zu sterben. 358 00:21:11,438 --> 00:21:14,441 Juan sucht ihn. Wir setzen unsere Energie besser hier ein. 359 00:21:14,524 --> 00:21:18,320 Du kriegst das nicht raus. Du bist ein anständiger Mensch. 360 00:21:18,945 --> 00:21:21,698 -Du denkst nicht wie er. -Wie ein abtrünniger Forscher? 361 00:21:21,781 --> 00:21:25,618 Warum sind wir nicht ehrlich? Er ist total verrückt. 362 00:21:25,702 --> 00:21:27,746 Dann denke ich wie eine total Verrückte. 363 00:21:31,916 --> 00:21:32,751 Ok. 364 00:21:34,919 --> 00:21:38,715 Ich bin Alex Sarkov. Egoistisch, egozentrisch, narzisstisch. 365 00:21:38,798 --> 00:21:40,759 -Rechthaberisch. -Ach nee. 366 00:21:40,842 --> 00:21:43,762 Ich muss beschädigte Mitochondrium-DNA reparieren. 367 00:21:43,845 --> 00:21:47,015 Aber ich suche nicht methodisch nach Problembereichen. 368 00:21:47,098 --> 00:21:49,517 Was interessieren mich die Testpersonen? 369 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 Ich habe Besseres zu tun. 370 00:21:51,436 --> 00:21:52,354 Daher… 371 00:21:54,105 --> 00:21:55,315 werde ich es einfach… 372 00:21:59,319 --> 00:22:01,738 …durch mein eigenes Mitochondrium ersetzen. 373 00:22:02,947 --> 00:22:03,907 Das ist es. 374 00:22:07,327 --> 00:22:09,829 Abbi, das ist ziemlich spekulativ. 375 00:22:10,455 --> 00:22:11,664 Aber einen Versuch wert. 376 00:22:12,957 --> 00:22:14,125 SIEBEN JAHRE FRÜHER 377 00:22:14,209 --> 00:22:17,754 Warum bedeutet es dir so viel? Sie starben, als ich zwei war. 378 00:22:17,837 --> 00:22:19,255 Ja, es ist der Gedenktag. 379 00:22:19,339 --> 00:22:21,257 Ich dachte, du willst ihrer gedenken. 380 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Ich weiß nicht mal, wie sie aussahen. 381 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Wie soll ich um sie trauern? 382 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 Sie sind deine Eltern. 383 00:22:27,972 --> 00:22:30,100 Du musst doch etwas fühlen. 384 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Laut Dr. Hallenbeck sind Gefühle Energievergeudung. 385 00:22:32,560 --> 00:22:35,730 Hallenbeck war dein Doktorvater, kein Elternteil. 386 00:22:35,814 --> 00:22:39,401 Das passiert, wenn man mit fünf in der Uni landet. 387 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Erzogen von Wissenschaftlern, 388 00:22:40,985 --> 00:22:43,196 die dich als menschlichen Computer nutzten 389 00:22:43,279 --> 00:22:44,614 und dir die Kindheit nahmen. 390 00:22:44,697 --> 00:22:46,658 Am Geburtstag gab es Kuchen. 391 00:22:47,534 --> 00:22:50,870 Du musst doch etwas fühlen. Nichts? 392 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Nichts. 393 00:22:57,836 --> 00:23:00,922 Eventuell einen gewissen Groll wegen ihrer Eigensucht. 394 00:23:01,005 --> 00:23:02,132 Das ist doch was. 395 00:23:03,216 --> 00:23:07,470 Niemand will hören, dass man wütend ist, weil die Eltern verbrannten. 396 00:23:07,554 --> 00:23:10,348 Wut ist ok, wenn du sie empfindest. 397 00:23:11,766 --> 00:23:16,438 Du sollst nur verstehen, dass es bei Trauer keinen falschen Weg gibt. 398 00:23:19,357 --> 00:23:21,234 Um wen soll ich denn trauern? 399 00:23:23,153 --> 00:23:24,028 Um niemanden. 400 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 Nächste Woche beginnen die Kinderversuche. 401 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 Und du willst nicht, dass ich sie durch 402 00:23:31,161 --> 00:23:33,079 meinen Charakter abstoße? 403 00:23:33,163 --> 00:23:36,541 Nein. Nur kann ein bisschen Feingefühl nicht schaden. 404 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Nein. Stimmt. 405 00:23:38,835 --> 00:23:41,337 Tut mir leid, dass ich nicht netter bin. 406 00:23:41,421 --> 00:23:42,881 Das meinte ich nicht. 407 00:23:43,715 --> 00:23:44,674 Ich weiß. 408 00:23:45,675 --> 00:23:50,388 Ich habe viel darüber nachgedacht. Du hast schon viel für mich getan. 409 00:23:50,472 --> 00:23:52,390 Mir eine Viertelmillion Dollar geliehen. 410 00:23:52,474 --> 00:23:54,642 Ich sagte doch, das Geld ist egal. 411 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Mir nicht. 412 00:23:56,519 --> 00:23:58,897 Du bist die erste echte Freundin, die ich je hatte. 413 00:23:59,397 --> 00:24:02,525 Du bist die einzige Freundin, die ich je hatte und ich… 414 00:24:04,319 --> 00:24:06,696 weiß nicht, was ich ohne dich täte. Oder so. 415 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Nun, ich verschwinde nicht. Oder so. 416 00:24:17,290 --> 00:24:19,792 Sie waren vor ein paar Tagen beide hier. 417 00:24:20,376 --> 00:24:22,045 Prellten mich um einen Burger. 418 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Sonst noch etwas? 419 00:24:23,880 --> 00:24:26,633 Ich musste den Burger vom Trinkgeld bezahlen. 420 00:24:35,850 --> 00:24:37,101 Und den Milch-Shake. 421 00:24:40,813 --> 00:24:42,649 Und den gestohlenen Teller. 422 00:24:50,782 --> 00:24:54,452 Die da sagte, sie mache sich mehr Sorgen um "Flax". 423 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 Die sagte: "Nicht umbringen." 424 00:24:57,705 --> 00:24:59,207 Ich muss wieder an die Arbeit. 425 00:25:12,720 --> 00:25:13,555 Benning. 426 00:25:15,431 --> 00:25:18,476 Burkes drei B.P. Ich muss sie beobachten lassen. 427 00:25:24,649 --> 00:25:27,735 Es wäre besser, wenn wir Alex suchen würden. 428 00:25:27,819 --> 00:25:30,572 Wie können Sie ihm vertrauen, nach allem, was er tat? 429 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 Weil ich weiß, warum er sich so benimmt. 430 00:25:33,533 --> 00:25:35,660 Unter der harten Schale liegt… 431 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Ein harter Kern? 432 00:25:37,704 --> 00:25:39,122 Und darunter dann 433 00:25:39,205 --> 00:25:42,417 ein verängstigter Junge mit einer höllischen Kindheit. 434 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 Er wuchs in einem Labor auf, man experimentierte mit ihm, 435 00:25:45,753 --> 00:25:47,630 behandelte ihn wie ein Gerät. 436 00:25:47,714 --> 00:25:50,258 Was stellt das mit einem an? 437 00:25:50,341 --> 00:25:51,843 Er ist nicht das Opfer. 438 00:25:51,926 --> 00:25:55,305 Sie hat recht. Deine Hingabe an ihn ist fehlgeleitet. 439 00:25:59,851 --> 00:26:00,935 Typisches Beispiel. 440 00:26:01,019 --> 00:26:01,978 Klappe. 441 00:26:02,061 --> 00:26:03,021 Was? 442 00:26:03,730 --> 00:26:04,856 Finch. 443 00:26:05,940 --> 00:26:07,859 Aber auch kein Bösewicht. 444 00:26:07,942 --> 00:26:10,320 Er stieß sein Leben lang andere weg, 445 00:26:10,403 --> 00:26:14,365 weil er glaubt, allein zu sein ist sicherer als jemanden zu verlieren. 446 00:26:14,449 --> 00:26:16,826 Dr. Burke, das mit Sarkov ist traurig, 447 00:26:16,909 --> 00:26:20,288 aber es ist nur eine Erklärung, keine Entschuldigung. 448 00:26:21,831 --> 00:26:23,082 Hier ist nichts. 449 00:26:23,791 --> 00:26:26,919 Wir brauchen Alex' Mitochondrium nicht. Hauptsache unbeschädigt. 450 00:26:27,003 --> 00:26:28,421 Das Risiko gehe ich nicht ein. 451 00:26:28,504 --> 00:26:31,549 In Ihrem Labor gab es nur ein unbeschädigtes Mitochondrium: Sarkovs. 452 00:26:31,633 --> 00:26:33,176 Das Nate half. Das wissen wir. 453 00:26:35,345 --> 00:26:37,513 Vielleicht war er oben auf dem Klo. 454 00:26:42,185 --> 00:26:45,271 Warte. Ich glaube, ich habe etwas gefunden. 455 00:26:49,817 --> 00:26:50,693 Ja. 456 00:26:51,569 --> 00:26:52,487 Gern geschehen. 457 00:26:53,154 --> 00:26:55,948 Du begibst dich auf gefährliches Terrain. 458 00:26:56,032 --> 00:26:58,701 Willst du Alex' Geheimnis bewahren oder leben? 459 00:26:58,785 --> 00:27:00,578 Ernsthaft? Beides. 460 00:27:16,761 --> 00:27:18,262 Endlich. 461 00:27:23,101 --> 00:27:26,062 Was erzählt ihr euch denn? 462 00:27:26,145 --> 00:27:27,271 Ein Kanister? 463 00:27:29,857 --> 00:27:32,568 Nanobots sind klein, aber das reicht nicht. 464 00:27:32,652 --> 00:27:35,154 Ich mache einen Testlauf mit dem Drucker. 465 00:27:35,238 --> 00:27:38,366 Unter diesen Umständen, denke ich, wäre das… 466 00:27:39,033 --> 00:27:41,035 Was ist das Gegenteil von "waghalsig"? 467 00:27:42,870 --> 00:27:43,705 Bedacht. 468 00:27:43,788 --> 00:27:45,665 Und warum wäre es bedacht? 469 00:27:45,748 --> 00:27:48,584 Um sicherzugehen, dass die Nanobots nicht gefährlich sind. 470 00:27:49,919 --> 00:27:51,546 Wegen der SMS deines Freundes? 471 00:27:51,629 --> 00:27:53,840 Die Dinger kommunizieren miteinander. 472 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Ja. 473 00:27:55,466 --> 00:27:56,926 Es sind Nanobots. 474 00:27:57,510 --> 00:27:59,011 Die tun nichts anderes. 475 00:27:59,095 --> 00:28:02,598 Sie kommunizieren. Daher brauche ich so viele. 476 00:28:02,682 --> 00:28:03,808 Also los. Schnell. 477 00:28:03,891 --> 00:28:06,686 Ich verriet meine Freunde, weil ich an deine Arbeit glaubte. 478 00:28:06,769 --> 00:28:08,938 Sind die Dinger so schlimm, wie Juan meint, 479 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 haben wir ein Problem. 480 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Tilda, versprochen… 481 00:28:15,528 --> 00:28:16,946 Sie sind ungefährlich. 482 00:28:28,583 --> 00:28:30,668 So ein Mist. 483 00:28:33,129 --> 00:28:33,963 Irgendwas? 484 00:28:34,630 --> 00:28:35,840 Noch nicht. 485 00:28:39,093 --> 00:28:40,595 -Lass sehen. -Moment. 486 00:28:44,182 --> 00:28:45,016 Es ist stabil. 487 00:28:48,269 --> 00:28:49,145 Es hat geklappt. 488 00:28:50,229 --> 00:28:54,567 Sarkovs Mitochondrium ist der Schlüssel. Es könnte alles heilen. 489 00:28:54,650 --> 00:28:56,444 Auch diese willkürlichen Veränderungen? 490 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 Ja. All unsere Nebenwirkungen. 491 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 Ich habe es geschafft. 492 00:29:04,160 --> 00:29:05,036 Fantastisch. 493 00:29:08,456 --> 00:29:10,041 -Lass sehen. -Moment. Nein! 494 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Sag mir, dass du mehr gemacht hast. 495 00:29:17,882 --> 00:29:20,968 Das war alles, was wir von Sarkovs DNA fanden. 496 00:29:21,052 --> 00:29:24,263 Mist. Wir müssen Sarkov finden. 497 00:29:27,350 --> 00:29:28,851 Wir müssen Sarkov finden. 498 00:29:31,020 --> 00:29:32,230 -Fühlst du die Magie? -Ja. 499 00:29:32,313 --> 00:29:34,106 Zeig deine magischen Finger. 500 00:29:34,816 --> 00:29:36,609 Dann los. Gut. 501 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 -Sag "Abrakadabra". -Abrakadabra. 502 00:29:48,663 --> 00:29:52,500 ABBI ICH KANN UNS HEILEN! 503 00:29:52,583 --> 00:29:53,417 Heilige Scheiße. 504 00:29:53,501 --> 00:29:56,796 ABER ICH BRAUCHE SARKOVS DNA! 505 00:29:56,879 --> 00:29:59,173 Nein. Heilige Scheiße. 506 00:30:05,096 --> 00:30:08,182 Perdón. Genießt die Party. Die Hamburger sind fast fertig. 507 00:30:09,350 --> 00:30:10,852 Fluch nicht rum. 508 00:30:13,354 --> 00:30:15,189 Ich bin etwas abgelenkt. 509 00:30:15,273 --> 00:30:17,358 In Seattle geht es rund. 510 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 -Wie heißt sie? -Nein, nicht so. 511 00:30:22,905 --> 00:30:23,906 Dann kann es warten. 512 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Du bist bei der Familie. 513 00:30:26,701 --> 00:30:28,035 Schön, dass du hier bist. 514 00:30:28,119 --> 00:30:29,370 Ich bin gern hier. 515 00:30:35,835 --> 00:30:37,378 ANRUF TILDA 516 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Heilige Scheiße. 517 00:30:38,379 --> 00:30:41,883 Ist sie das? Du sagtest doch, so sei es nicht? 518 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Es geht ganz schnell. Versprochen. 519 00:30:46,846 --> 00:30:47,972 Bin gleich zurück. 520 00:30:48,639 --> 00:30:50,016 Sie ist es besser wert! 521 00:30:52,727 --> 00:30:56,647 Eine ganze Woche keinen Mucks, und jetzt rufst du an? 522 00:30:56,731 --> 00:31:00,818 Ich wollte auf deine Warnung wegen der Nanobots antworten. 523 00:31:00,902 --> 00:31:04,447 Ich schrieb und schrieb und merkte… 524 00:31:04,530 --> 00:31:07,199 Das ist keine SMS. Es ist ein Anruf. 525 00:31:07,283 --> 00:31:08,284 Daher… 526 00:31:08,367 --> 00:31:10,661 Hier bin ich. Ich rufe an. 527 00:31:10,745 --> 00:31:15,124 Du denkst, du kannst anrufen und so tun, als sei nichts passiert? 528 00:31:15,207 --> 00:31:17,627 Ich verhinderte, dass du dich wie ein Idiot aufführst. 529 00:31:17,710 --> 00:31:20,463 Weder du noch Abbi hätten Al überlisten können. 530 00:31:20,546 --> 00:31:22,632 Also jetzt mal ganz ehrlich… 531 00:31:22,715 --> 00:31:24,383 Auf einer Skala von eins bis… 532 00:31:25,635 --> 00:31:29,096 "verflixte heilige Scheiße"… Wie schlimm sind die Nanobots? 533 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Als du gingst, drangen die Nanobots in unsere Körper ein und übernahmen. 534 00:31:33,017 --> 00:31:35,394 Ich war im eigenen Körper gefangen. 535 00:31:36,979 --> 00:31:40,399 Also "verflixte heilige Scheiße". Ok. Verstanden. 536 00:31:40,483 --> 00:31:42,652 Ja. Verflixte heilige Scheiße. Sag, wo du bist. 537 00:31:42,735 --> 00:31:43,778 Nein. 538 00:31:43,861 --> 00:31:45,655 Tilda, warum tust du das? 539 00:31:45,738 --> 00:31:46,781 Je mehr du ihm hilfst, 540 00:31:46,864 --> 00:31:49,116 umso schwerer wird es, wieder normal zu werden. 541 00:31:50,076 --> 00:31:51,953 P.J. war normal für mich. 542 00:31:52,036 --> 00:31:53,329 Tilda. 543 00:31:55,122 --> 00:31:56,082 Tilda, nein… 544 00:32:03,339 --> 00:32:04,423 Du reichst mir. 545 00:32:37,540 --> 00:32:38,624 Hi. 546 00:32:40,918 --> 00:32:42,420 Die Party ist hinten. 547 00:32:42,503 --> 00:32:43,838 Ich will nicht zur Party. 548 00:32:44,964 --> 00:32:47,133 Wo ist Dr. Sydney Burke? 549 00:32:47,216 --> 00:32:48,217 Sie sind von Flux? 550 00:32:48,300 --> 00:32:49,927 Hat sie sich gemeldet? 551 00:32:50,011 --> 00:32:53,681 Was wollen Sie von ihr? Was soll die blöde Verkleidung? 552 00:32:53,764 --> 00:32:59,228 Hey. Etwas Konzentration. Oder ich verderbe deiner Nichte den großen Tag. 553 00:33:00,521 --> 00:33:02,565 Das hätten Sie nicht sagen sollen. 554 00:33:14,035 --> 00:33:15,536 -Hier, trink was. -Danke. 555 00:33:17,747 --> 00:33:18,748 Wo ist Juan hin? 556 00:33:19,248 --> 00:33:20,583 Der musste telefonieren. 557 00:33:21,333 --> 00:33:24,045 Er beeilt sich besser, oder die Hamburger sind weg. 558 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Ich glaube, das ist das Letzte, woran er gerade denkt. 559 00:33:40,311 --> 00:33:41,187 Ok. 560 00:34:03,959 --> 00:34:05,878 So ein Mist. 561 00:34:15,513 --> 00:34:16,347 Juan? 562 00:34:18,474 --> 00:34:19,308 Hey… 563 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Es gibt also Wichtigeres, als den Geburtstag deiner Nichte. 564 00:34:24,980 --> 00:34:27,942 -Mir bleibt keine Wahl. -Du kannst immer wählen. 565 00:34:28,025 --> 00:34:30,736 Nur verstehe ich nicht, warum du immer gehst. 566 00:34:30,820 --> 00:34:34,615 Wenn ich dir das sagte, würdest du es nicht glauben. 567 00:34:36,075 --> 00:34:40,037 Wenn du jetzt gehst, komm nie zurück. 568 00:34:43,207 --> 00:34:44,792 Das ist unfair. 569 00:34:44,875 --> 00:34:47,837 Unfair ist, wie du meine Familie behandelst. 570 00:34:47,920 --> 00:34:50,172 Deine Familie. So nebensächlich. 571 00:34:50,256 --> 00:34:52,758 Das stimmt nicht. Ich schwöre es. 572 00:34:52,842 --> 00:34:53,926 Dann beweis es. 573 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Komm zur Party. Seattle kann warten. 574 00:35:01,267 --> 00:35:02,351 Das kann es nicht. 575 00:35:03,185 --> 00:35:04,979 -Wirklich nicht. -Leute. 576 00:35:05,062 --> 00:35:07,106 Kommt. Der Kuchen wird angeschnitten. 577 00:35:09,066 --> 00:35:10,317 Alejandro, was ist los? 578 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Juan geht. 579 00:35:11,402 --> 00:35:13,320 -Musst du gehen? -Mit Sicherheit. 580 00:35:13,404 --> 00:35:14,238 Aber warum? 581 00:35:15,156 --> 00:35:15,990 Was war denn? 582 00:35:16,073 --> 00:35:17,241 Es tut mir leid. 583 00:35:46,437 --> 00:35:47,271 Hi. 584 00:35:49,732 --> 00:35:50,900 Ich habe ein Problem. 585 00:35:52,276 --> 00:35:54,403 Und konnte sonst niemanden anrufen. 586 00:36:04,288 --> 00:36:05,456 Willst… Mist. 587 00:36:06,832 --> 00:36:08,834 Der Flux-Agent ist wirklich ein Clown? 588 00:36:09,752 --> 00:36:11,795 Ich dachte, es sei eine Metapher. 589 00:36:15,257 --> 00:36:18,719 Juan. Es ist ok. Alles wird wieder gut. 590 00:36:25,851 --> 00:36:31,315 Ich hätte bei dir bleiben und helfen sollen. 591 00:36:32,191 --> 00:36:35,736 Ich tat es nicht, weil ich ein Egoist bin. 592 00:36:35,819 --> 00:36:37,863 Nein. Ich war die Egoistin. 593 00:36:39,573 --> 00:36:42,868 Die Nanobots waren eine Ausrede, um Tilda zu finden. 594 00:36:44,703 --> 00:36:47,665 Ich wollte Hannah mit Pheromonen benebeln, damit sie mir hilft. 595 00:36:51,126 --> 00:36:52,503 Du gewinnst wohl. 596 00:36:52,586 --> 00:36:54,964 Ja. Positiv ist dabei, dass ich merkte, 597 00:36:56,257 --> 00:36:58,801 dass ich mich bei dir entschuldigen muss. 598 00:36:59,385 --> 00:37:01,595 Ich sage immer, ich nutze sie nicht, 599 00:37:01,679 --> 00:37:04,556 aber sobald ich etwas brauche, setze ich die Pheromone ein. 600 00:37:05,307 --> 00:37:08,269 Vielleicht hätten wir ohne meinen Egoismus weniger Probleme. 601 00:37:12,773 --> 00:37:16,318 Begraben wir den Clown, dann können wir zurück ins Labor. 602 00:37:16,402 --> 00:37:17,528 Ja. 603 00:37:21,532 --> 00:37:22,741 Hey, Abbi… 604 00:37:24,285 --> 00:37:26,370 Werden wir wohl je wieder Menschen? 605 00:37:27,997 --> 00:37:30,040 Genetisch gesehen, ja. 606 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 Nach allem, was wir taten? 607 00:37:34,461 --> 00:37:35,421 Keine Ahnung. 608 00:37:36,380 --> 00:37:37,339 Ja. 609 00:37:40,342 --> 00:37:41,677 Das dachte ich mir. 610 00:37:43,220 --> 00:37:45,806 Aber ich finde es heraus. Du ebenfalls. 611 00:37:48,225 --> 00:37:49,601 Und wie? 612 00:37:49,685 --> 00:37:51,603 Die Brücke queren wir, wenn wir da sind. 613 00:37:58,152 --> 00:37:59,528 -Brücke. -Welche Brücke? 614 00:37:59,611 --> 00:38:01,530 -Ich weiß, wo Sarkov ist. -Was? 615 00:38:01,613 --> 00:38:05,117 Als ich mit Tilda telefonierte, hörte ich dieses Geräusch und… 616 00:38:05,200 --> 00:38:06,118 Komm schon. 617 00:38:13,876 --> 00:38:15,919 Siehst du? Hier. 618 00:38:17,338 --> 00:38:18,464 Sie sind in Fremont. 619 00:38:20,758 --> 00:38:21,800 Also gut. 620 00:38:22,593 --> 00:38:25,137 Mit den Nanobots stimmt etwas nicht. 621 00:38:25,220 --> 00:38:27,348 Endlich. Danke. 622 00:38:27,431 --> 00:38:31,310 Ok. Das klären wir vor der nächsten Testreihe. 623 00:38:31,393 --> 00:38:32,978 Nächste Testreihe? 624 00:38:33,062 --> 00:38:36,607 Ja. Wissenschaftsergebnisse sind nicht exakt, Tilda. 625 00:38:36,690 --> 00:38:39,443 Wer Perfektion will, würde nie etwas erreichen. 626 00:38:39,526 --> 00:38:41,236 Das war nicht abgemacht. 627 00:38:41,945 --> 00:38:46,158 Wir haben nichts abgemacht. Ich führe meine Forschung durch. 628 00:38:46,241 --> 00:38:48,577 Hilfst du nicht, bist du mir im Weg. 629 00:38:48,660 --> 00:38:53,248 Du sagtest, du wolltest Leben retten, nicht Roboter-Monster kreieren. 630 00:38:53,332 --> 00:38:55,250 Tilda, du enttäuschst mich. 631 00:38:55,334 --> 00:38:59,046 Ich dachte, du würdest verstehen, was ich erreichen will. 632 00:39:00,464 --> 00:39:02,132 Wir irrten uns wohl beide. 633 00:39:02,216 --> 00:39:03,634 Anzunehmen. 634 00:39:06,470 --> 00:39:07,930 Verflixt, was…? 635 00:39:08,430 --> 00:39:09,765 Überrascht? 636 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 Ich sagte, dass ich bewaffnet bin. 637 00:39:12,851 --> 00:39:15,771 Tut mir leid, ich glaube, daraus wird nichts. 638 00:39:17,147 --> 00:39:19,316 Ok. 639 00:39:20,025 --> 00:39:21,652 Ehe ich gehe… 640 00:39:23,278 --> 00:39:24,279 Nein! 641 00:39:25,989 --> 00:39:27,408 Keine Bewegung. 642 00:39:30,494 --> 00:39:33,705 Stimmt. Er war zu ungeduldig, um die Stadt zu verlassen. 643 00:39:35,082 --> 00:39:37,668 Wenn wir drin sind, lasst mich reden. 644 00:39:49,805 --> 00:39:51,348 Geht schon. Danke. 645 00:39:52,516 --> 00:39:55,894 -Gehen wir. -Sie verwandeln sich schneller. 646 00:39:55,978 --> 00:39:59,106 -Die Zellen könnten ermüdet sein. -In dem Fall… 647 00:40:02,192 --> 00:40:03,193 Na bitte. 648 00:40:05,487 --> 00:40:08,449 Immer muss man alles selbst machen. 649 00:40:09,491 --> 00:40:12,578 Der Nanobot-Drucker ist wesentlich für meine Arbeit. 650 00:40:12,661 --> 00:40:14,663 Ahnst du, was du angestellt hast? 651 00:40:14,746 --> 00:40:16,874 Ihr wohl das Leben erleichtert? 652 00:40:17,875 --> 00:40:19,126 Du hast keine Ahnung. 653 00:40:19,209 --> 00:40:21,712 Klar bist du hier. Ich habe keine Zeit. 654 00:40:21,795 --> 00:40:25,174 Komm später wieder. Ich löse ein Personalproblem. 655 00:40:25,257 --> 00:40:28,010 Nein. Ich brauche Dauerhaftigkeit. 656 00:40:29,011 --> 00:40:31,555 Du kannst mir helfen, sie zu erzielen. 657 00:40:31,638 --> 00:40:33,140 Warum sollte ich das tun? 658 00:40:33,223 --> 00:40:35,642 Ich habe eine neue Übertragungsart. 659 00:40:36,351 --> 00:40:37,311 Virale Vektoren. 660 00:40:37,394 --> 00:40:40,314 Blödsinn. Sydney sagte, dass das nicht klappt. 661 00:40:41,148 --> 00:40:42,524 Sydney log dich an. 662 00:40:42,608 --> 00:40:44,568 Du würdest es doch tun, oder? 663 00:40:44,651 --> 00:40:47,613 Für ein Forschungsergebnis würdest du 664 00:40:47,696 --> 00:40:49,406 deine älteste Freundin verraten. 665 00:40:49,490 --> 00:40:50,365 Nicht jetzt. 666 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Himmel. Hoffentlich nicht. 667 00:41:06,173 --> 00:41:08,884 Ich hoffe wirklich, dass du mich rettest. 668 00:41:10,052 --> 00:41:15,015 Wir hatten Meinungsverschiedenheiten, aber mir lag immer etwas an dir. 669 00:41:15,933 --> 00:41:18,602 Sydney, du warst immer meine beste Freundin. 670 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 Du musst mir glauben, egal, was passiert, 671 00:41:22,064 --> 00:41:24,900 du musst dir keine Sorgen machen. 672 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 -Du hingegen… -Alex. 673 00:41:32,616 --> 00:41:34,243 Bald ist alles vorbei. 674 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 Untertitel von: Petra Caulfield