1 00:00:07,717 --> 00:00:11,220 [Abbi] I'm tired of waiting for Sarkov to fix my problem for me. 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 I'm gonna fix us myself. 3 00:00:15,058 --> 00:00:18,436 -How do you plan on doing that? -No idea, but I know this. 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,773 Everything Sarkov needed to find a cure was in this lab. 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Ah, shit. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,200 Looks like he didn't give you much to go on. 7 00:00:33,826 --> 00:00:36,746 -We'll figure it out. I know we will. -We? 8 00:00:36,829 --> 00:00:39,624 -I draw graphic novels for a living. -So? 9 00:00:39,707 --> 00:00:42,460 So, Dr. Burke said that it could take her years to fix us. 10 00:00:42,543 --> 00:00:46,756 Before we identified the mitochondria as the cause for the side effects. 11 00:00:46,839 --> 00:00:49,092 We don't have months either. I'm not a scientist-- 12 00:00:49,175 --> 00:00:50,301 It won't take us months. 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,136 Sarkov figured it out in a week. 14 00:00:52,220 --> 00:00:53,262 We don't have a week! 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,848 Sarkov is getting ready to unleash nanobot hell. 16 00:00:55,932 --> 00:00:58,518 -We have to find him now! -You heard what Dr. Burke said. 17 00:00:58,601 --> 00:01:00,269 She wants us to focus on the cure. 18 00:01:00,353 --> 00:01:02,313 What she said was she wants to find Sarkov. 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,900 I know you're worried about Tilda, but I cannot do this alone. 20 00:01:05,983 --> 00:01:07,777 This is not a Tilda thing. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 You know what it was like to be infested by those nanobots. 22 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 It was horrific. 23 00:01:14,784 --> 00:01:18,037 I'll die before Paloma experiences something like that. 24 00:01:18,871 --> 00:01:22,416 And I will kill anybody that tries to put her through it. 25 00:01:24,544 --> 00:01:27,463 Juan, for all we know, Sarkov's already left town. 26 00:01:27,547 --> 00:01:30,049 Replicating the cure makes the most sense. 27 00:01:30,133 --> 00:01:33,386 Looking for Sarkov is what makes the most sense. 28 00:01:33,970 --> 00:01:35,012 You know what? 29 00:01:35,096 --> 00:01:38,057 I don't need your help, okay? Have fun playing private detective. 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,689 Have fun playing mad scientist. 31 00:01:45,398 --> 00:01:47,650 The correct term is "rogue scientist." 32 00:01:52,572 --> 00:01:54,115 Don't worry. You got this. 33 00:02:01,539 --> 00:02:04,625 -[waiter] Can I get you anything else? -I don't know, can you? 34 00:02:05,626 --> 00:02:07,587 Just the check, please. 35 00:02:07,670 --> 00:02:08,880 Oh, leaving so soon? 36 00:02:10,590 --> 00:02:11,424 Too bad. 37 00:02:12,758 --> 00:02:13,634 Oh. 38 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 He was flirting with you. 39 00:02:17,513 --> 00:02:20,933 -Of course he was. It's time for the tip. -Maybe he just thinks you're cute. 40 00:02:21,017 --> 00:02:23,603 -Yeah, right. -You should ask him out. 41 00:02:23,686 --> 00:02:25,771 -No, thank you. -Why not? 42 00:02:26,439 --> 00:02:29,483 You want me to do it for you? I do everything else for you anyway. 43 00:02:29,567 --> 00:02:30,526 -Oh, hi. -Hi. 44 00:02:30,610 --> 00:02:32,528 I said no, Sydney. Now drop it. 45 00:02:40,536 --> 00:02:45,082 -You owe 15 plus tip. -Jeez. Sorry for trying to help. 46 00:02:46,834 --> 00:02:49,587 It's bad enough I have to endure insults from the department. 47 00:02:49,670 --> 00:02:52,256 I don't appreciate being the butt of your jokes too. 48 00:02:52,340 --> 00:02:53,799 I wasn't joking. 49 00:02:53,883 --> 00:02:56,969 We both know I'm literally a freak of nature. 50 00:02:57,053 --> 00:02:58,512 Don't say that. 51 00:02:58,596 --> 00:02:59,722 Everybody else does. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Everybody else can suck a bag of dicks. 53 00:03:02,934 --> 00:03:06,020 -I'm your boss. You have to be nice to me. -I don't. 54 00:03:06,103 --> 00:03:07,188 You can't fire me. 55 00:03:07,271 --> 00:03:10,566 You will never find anyone else who will put up with all your bullshit. 56 00:03:11,317 --> 00:03:13,194 Why do you put up with my bullshit? 57 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 You're my friend, and I like you. 58 00:03:15,363 --> 00:03:19,075 And it breaks my heart that you can't see how great you are. 59 00:03:20,701 --> 00:03:21,994 What if he says no? 60 00:03:22,620 --> 00:03:23,955 Then he says no. 61 00:03:24,038 --> 00:03:25,831 It's not the end of the world. 62 00:03:31,337 --> 00:03:32,588 Need any change? 63 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 I'm good. Thank you. 64 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 I have you. 65 00:03:46,394 --> 00:03:47,937 I don't need anybody else. 66 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Yeah. Let's get back to the lab. 67 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 AGDS is not going to cure itself. 68 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Know what you want? 69 00:04:06,122 --> 00:04:09,041 -You have the best tuna melt in the state? -Three years running. 70 00:04:09,125 --> 00:04:10,001 Which state? 71 00:04:15,506 --> 00:04:16,674 Washington. 72 00:04:17,300 --> 00:04:18,217 Great. 73 00:04:19,552 --> 00:04:21,887 I'll have a cheeseburger with fries and a milkshake. 74 00:04:22,596 --> 00:04:23,556 It's cheat day. 75 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 At least we landed close to home. 76 00:04:29,270 --> 00:04:30,938 [Burke] We still have to get there, regroup, 77 00:04:31,022 --> 00:04:33,190 and find a way to stop these random transformations. 78 00:04:33,274 --> 00:04:35,901 I'm more concerned about Flux. They're gonna want us dead. 79 00:04:35,985 --> 00:04:37,778 Look at the back of your hand. 80 00:04:39,071 --> 00:04:41,240 Charming. Those are new. 81 00:04:41,324 --> 00:04:43,034 Stem cells have an expiration date 82 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 and will deteriorate astheygetclosertoit. 83 00:04:45,286 --> 00:04:47,621 I know what stem cell exhaustion is. 84 00:04:47,705 --> 00:04:50,499 Those liver spots are a sign of that exhaustion. 85 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 We need to fix this. 86 00:04:52,251 --> 00:04:53,502 We need Alex. 87 00:04:53,586 --> 00:04:56,005 -[bones cracking] -[groaning] 88 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 -So, no killing him. -[Finch] No promises. 89 00:05:12,063 --> 00:05:14,732 -Where's the other woman? -Restroom. 90 00:05:15,733 --> 00:05:17,360 She said I could have this. 91 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 Her treat. 92 00:05:21,489 --> 00:05:23,657 I'm charging her for that plate! 93 00:05:23,741 --> 00:05:24,575 Great. 94 00:05:27,078 --> 00:05:28,454 [dramatic music playing] 95 00:05:28,537 --> 00:05:29,372 [Juan] It's isolated. 96 00:05:30,373 --> 00:05:31,624 Abandoned. 97 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Heavily fortified. 98 00:05:34,210 --> 00:05:35,252 And creepy. 99 00:05:36,545 --> 00:05:38,756 It practically screams Sarkov's name. 100 00:05:40,383 --> 00:05:44,804 I'm not sure that creepy and isolated is the smoking gun you think it is. 101 00:05:46,472 --> 00:05:48,349 Burke. Sarkov. 102 00:05:48,432 --> 00:05:51,185 The Portland bio-hackers. Monday. 103 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 -All rogue scientists. -Yeah. 104 00:05:53,229 --> 00:05:57,149 All of them lived in abandoned or isolated places, 105 00:05:57,233 --> 00:05:59,735 as far away from other people as possible. 106 00:05:59,819 --> 00:06:02,696 This is definitely a rogue scientist's lab. 107 00:06:04,698 --> 00:06:05,533 Or a meth lab. 108 00:06:10,830 --> 00:06:12,331 Do you wanna help or not? 109 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 I'm here, right? 110 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 So, what's the plan? 111 00:06:20,464 --> 00:06:22,675 Go in and look around. 112 00:06:23,467 --> 00:06:26,762 If Sarkov's there, you turn into Chupacabra. 113 00:06:28,055 --> 00:06:28,889 [growls] 114 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Only if I have to. 115 00:06:31,851 --> 00:06:32,935 Oh. 116 00:06:33,018 --> 00:06:33,978 Let's go. 117 00:06:47,074 --> 00:06:47,950 [man 1] Pure Russian. 118 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 [man 2] That's both crates. 119 00:06:50,453 --> 00:06:52,580 [man 1] Yeah, you get those two over there. 120 00:06:52,663 --> 00:06:54,707 And I'm gonna throw this in for free. 121 00:06:56,750 --> 00:06:58,836 Yeah, check out the weight on that. 122 00:06:58,919 --> 00:07:03,340 -Huh. Looks like we were both wrong. -Owen, shut up. 123 00:07:04,175 --> 00:07:06,844 Who the fuck is over there? Show yourselves. 124 00:07:06,927 --> 00:07:08,137 Game on. 125 00:07:12,308 --> 00:07:13,309 Who are these clowns? 126 00:07:13,392 --> 00:07:15,936 [man 3] You said this place was secure, Greg. 127 00:07:16,020 --> 00:07:17,813 This place is secure, Elliot. 128 00:07:17,897 --> 00:07:20,441 -Who the fuck are you? -We are nobody. 129 00:07:20,524 --> 00:07:21,901 We didn't see anything. 130 00:07:21,984 --> 00:07:25,613 We are very sorry for interrupting your day. 131 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 We will now leave. Owen, let's go. 132 00:07:30,618 --> 00:07:33,496 -We're not going anywhere. -[Juan] Owen. [laughs weakly] 133 00:07:33,579 --> 00:07:37,333 But we're looking for Sarkov, and none of these guys are Sarkov. 134 00:07:37,416 --> 00:07:41,670 -But they're criminals. -Criminal? I'm a fucking entrepreneur. 135 00:07:43,464 --> 00:07:45,049 Owen! Owen. 136 00:07:50,930 --> 00:07:53,557 [Owen grunts] Oof. 137 00:07:55,976 --> 00:07:59,855 -I just got this shirt. -Owen, you could have gotten us killed. 138 00:07:59,939 --> 00:08:04,360 And you could've killed that guy. Kind of lucky I was there to stop you. 139 00:08:04,443 --> 00:08:06,820 And to stop the bleeding. And to call an ambulance. 140 00:08:06,904 --> 00:08:09,782 None of that would've happened if you'd listened to me and left. 141 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 I'm surprised you wanted to just leave, 142 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 given that he was selling illegal guns. 143 00:08:14,787 --> 00:08:17,331 That guy isn't important. 144 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Finding Sarkov is the only thing that matters. 145 00:08:20,459 --> 00:08:23,712 -Oh. You've changed. -No shit. 146 00:08:23,796 --> 00:08:26,006 I'm not talking about the Chupacabra. 147 00:08:26,090 --> 00:08:29,468 I'm talking about you. When all of this started I figured, 148 00:08:29,552 --> 00:08:33,264 "If there's one person who will use their powers to fight crime, 149 00:08:33,347 --> 00:08:34,390 it'll be Juan." 150 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 -You know why? -Why? 151 00:08:36,267 --> 00:08:38,811 -Because I read comic books as a kid? -No. 152 00:08:39,478 --> 00:08:43,691 Because you love comics. You and I would-- You know what we did as kids? 153 00:08:43,774 --> 00:08:47,361 Sat and talked about how cool it would be if Sarkov's experiment gave us powers. 154 00:08:47,444 --> 00:08:49,572 -Do you remember? -I don't remember. 155 00:08:49,655 --> 00:08:50,823 Well, I do. 156 00:08:51,699 --> 00:08:55,369 I remember you said, "It doesn't matter what power you get, 157 00:08:55,452 --> 00:08:58,664 because it's not the power that makes the hero, it's the person." 158 00:09:02,793 --> 00:09:03,669 I don't-- 159 00:09:04,420 --> 00:09:06,505 I don't remember that either. 160 00:09:06,589 --> 00:09:07,673 Yeah. 161 00:09:11,010 --> 00:09:11,969 No shit. 162 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 I'm keeping this. 163 00:09:16,807 --> 00:09:18,976 -[door opens, closes] -[phone ringing] 164 00:09:30,696 --> 00:09:31,530 Hey, brother. 165 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Paloma wants to know why you haven't RSVP'd to her birthday party. 166 00:09:35,409 --> 00:09:37,995 -You're coming, right? -I want to, but-- 167 00:09:38,078 --> 00:09:41,290 What's more important than your niece's birthday? 168 00:09:41,373 --> 00:09:44,001 This sounds like a trick question, Alejandro. 169 00:09:44,084 --> 00:09:45,169 Just a question. 170 00:09:45,252 --> 00:09:48,547 What's more important to you than your niece's birthday? 171 00:09:49,673 --> 00:09:50,507 Nothing. 172 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 See you Saturday. 173 00:10:03,103 --> 00:10:04,438 [Crain] Proprioceptive memory. 174 00:10:05,397 --> 00:10:06,231 Excuse me? 175 00:10:06,315 --> 00:10:10,194 It's a conflict between your sensory perception and your memory. 176 00:10:10,736 --> 00:10:13,364 That's why you're scratching your prosthetic. 177 00:10:13,447 --> 00:10:14,573 It's just itchy. 178 00:10:15,866 --> 00:10:18,661 So, you're here early. 179 00:10:18,744 --> 00:10:20,788 I'm surprised you're here at all. 180 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Please. I am indestructible. 181 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Like a roach. 182 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Never underestimate a roach, agent. 183 00:10:29,046 --> 00:10:31,382 When everything else on this planet is dead, 184 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 they'll still be here. 185 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 On that note. 186 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 It was found floating off the coast. 187 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Dr. Burke is still alive. 188 00:10:44,144 --> 00:10:47,398 You need to do something about this. Put everyone on it. 189 00:10:49,525 --> 00:10:51,276 You're still in my office. 190 00:10:51,360 --> 00:10:55,531 Are you asking me to focus my entire division onto one scientist? 191 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 -No, I'm telling you. -One scientist? 192 00:10:57,825 --> 00:11:02,037 One extremely dangerous rogue scientist, who also happens to be a GP, 193 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 which is why she is your top priority. 194 00:11:06,125 --> 00:11:06,959 Why? 195 00:11:08,877 --> 00:11:10,546 Just call me curious. 196 00:11:11,463 --> 00:11:14,925 Curiosity is not part of your job description. 197 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 If she's still alive, it won't be for long. 198 00:11:24,059 --> 00:11:25,686 I want visual confirmation. 199 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 Of course you do. 200 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 Yes. 201 00:11:32,359 --> 00:11:33,193 Yes. 202 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 No. 203 00:11:38,907 --> 00:11:40,534 [video call ringing] 204 00:11:46,915 --> 00:11:49,793 -Hey. Why are you calling so late? -Okay, listen. 205 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 First off, you can't tell Mom I told you this. 206 00:11:53,547 --> 00:11:56,633 -Tell me what? -Second, it's probably nothing. 207 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 Ben, what the fuck? Just tell me. 208 00:12:00,512 --> 00:12:01,513 Mom found a lump. 209 00:12:06,226 --> 00:12:07,144 Where? 210 00:12:07,770 --> 00:12:08,604 You know. 211 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 -There. -For God's sake, Ben, she's our mother. 212 00:12:11,940 --> 00:12:14,943 You can say, "Her breast." What did the doctor say? 213 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 We're still waiting for results. 214 00:12:17,696 --> 00:12:21,116 She's already had a biopsy. Why didn't you call me sooner? 215 00:12:21,658 --> 00:12:26,288 Mom didn't want to make you worry. You know how she is about stuff like this. 216 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 I know, I know. 217 00:12:28,791 --> 00:12:32,795 But if you maybe randomly decided to come home... 218 00:12:33,587 --> 00:12:35,589 -Just for a weekend? -I know the routine. 219 00:12:35,672 --> 00:12:38,759 -It would make Mom's day. -I'll figure something out. 220 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 So, you'll come? 221 00:12:41,261 --> 00:12:42,304 As soon as I can. 222 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 [sobbing] 223 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 -[knocking on door] -[Burke] It's open. 224 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 -[Sarkov] Sydney? -Oh, good. Can you come here? 225 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 I need to know if this is the right spot for this. 226 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 Oh, my God. 227 00:13:10,040 --> 00:13:11,917 -What happened? -Oh, yeah. 228 00:13:12,000 --> 00:13:14,253 Just the usual ecchymosis of the eye. 229 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Lacerations to the lips. Maybe a broken rib? 230 00:13:18,423 --> 00:13:21,927 [groans] A few bruises from blunt force trauma. I definitely have a concussion. 231 00:13:22,010 --> 00:13:25,430 I-- I mean, how? How did this happen to you? 232 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 That is a funny story. 233 00:13:30,227 --> 00:13:32,938 -Not gonna leave the couch there, are you? -Don't change the subject. 234 00:13:33,021 --> 00:13:36,233 -We should get you to a hospital -No. Absolutely not. 235 00:13:36,817 --> 00:13:38,902 No hospital. No police. 236 00:13:41,613 --> 00:13:43,240 Alex, who did this to you? 237 00:13:45,367 --> 00:13:47,077 You know the research grant I got us? 238 00:13:47,870 --> 00:13:48,704 I didn't. 239 00:13:49,413 --> 00:13:53,125 That grant was $150,000. Who would give you that kind of money? 240 00:13:53,709 --> 00:13:57,296 Someone who would do this if they don't get their interest payments on time. 241 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 I have until Saturday to get them their money... 242 00:14:02,634 --> 00:14:04,469 or they're gonna kill me. 243 00:14:07,139 --> 00:14:09,516 Sydney, I don't know what I'm gonna do. 244 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 What were you thinking? 245 00:14:12,895 --> 00:14:15,147 That we needed money for the research. 246 00:14:16,648 --> 00:14:19,651 That you had already contributed far too much from your settlement. 247 00:14:19,735 --> 00:14:21,361 It's not about the money. 248 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 The settlement with Yake set me up for life. 249 00:14:23,488 --> 00:14:26,450 -We have nothing to worry about. -You have nothing to worry about. 250 00:14:27,326 --> 00:14:30,871 -I just have nothing. -That's bullshit, and you know it. 251 00:14:32,789 --> 00:14:33,624 How much? 252 00:14:36,001 --> 00:14:38,045 It's a quarter of a million dollars. 253 00:14:39,546 --> 00:14:40,422 I'll call the bank. 254 00:14:40,505 --> 00:14:42,633 No, I can't let you give me this type of money. 255 00:14:42,716 --> 00:14:44,468 I'm not giving it to you. 256 00:14:44,551 --> 00:14:45,928 I'm investing in you. 257 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 You are gonna help me cure AGDS. 258 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 I won't forget this. 259 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 I won't let you. 260 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 You fabulous idiot. 261 00:15:06,990 --> 00:15:11,036 Maybe if you spent more time on your work and less time texting your boyfriend, 262 00:15:11,119 --> 00:15:12,913 we wouldn't be having this debate. 263 00:15:12,996 --> 00:15:16,875 This isn't just a debate. Juan said the nanobots are dangerous. 264 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 And he's not my boyfriend. 265 00:15:18,585 --> 00:15:22,297 So, your friend, who is a boy, is trying to sabotage my efforts, 266 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 because he's mad at you for double-crossing him? 267 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 And you wonder why people don't like you. 268 00:15:27,010 --> 00:15:28,220 No, I don't. 269 00:15:28,303 --> 00:15:32,224 -[heart beating rapidly] -I don't wonder that. Not at all. 270 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Liar. 271 00:15:36,061 --> 00:15:40,816 This whole concept that life is some sort of popularity contest eludes me. 272 00:15:42,401 --> 00:15:44,695 You can drop the whole lone wolf act. 273 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 If anyone understands the benefit of a facade, 274 00:15:47,531 --> 00:15:50,909 it's the girl who used her daddy's credit cards to start her own punk band. 275 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 Please let this conversation be over. 276 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 Caring about people isn't a sign of weakness, Al. 277 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 I saw your face when we found that dead guy in the truck. 278 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 His name was Hank. 279 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 See? You care. 280 00:16:06,633 --> 00:16:10,554 This... This is why Monday built robots. 281 00:16:11,638 --> 00:16:14,975 I've given you a job to do. Now get back to work. 282 00:16:17,060 --> 00:16:18,437 Yes, sir. 283 00:16:20,689 --> 00:16:22,065 [sighs] 284 00:16:23,442 --> 00:16:24,609 [warbling] 285 00:16:24,693 --> 00:16:28,697 Shit, shit, shit. 286 00:16:36,705 --> 00:16:37,873 Hannah. 287 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 Abbi. 288 00:16:41,001 --> 00:16:43,378 I know you said you wanted your space. 289 00:16:43,462 --> 00:16:47,174 I just found out my mom may have cancer, and I really need someone to talk to. 290 00:16:47,924 --> 00:16:51,386 I'm so sorry to hear that. If there's anything I can do-- 291 00:16:51,470 --> 00:16:55,182 There is. I'm reverse-engineering Sarkov's restorative stem cells, 292 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 and could really use your help in the lab. 293 00:16:57,893 --> 00:16:59,311 I don't think I'd be much help. 294 00:16:59,394 --> 00:17:00,729 I can talk you through it. 295 00:17:00,812 --> 00:17:02,898 Can't Juan or Tilda help you? 296 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 They're doing their own thing. 297 00:17:04,900 --> 00:17:07,235 Abbi, I'm sorry. I can't. 298 00:17:07,319 --> 00:17:09,488 Why is everyone fighting me on this? 299 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 I'm not fighting you, but I can't help you. 300 00:17:11,656 --> 00:17:14,326 I helped Finch and people got killed. 301 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 I helped you and I got tortured. 302 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 This is a different situation. You're not gonna get hurt. 303 00:17:19,831 --> 00:17:21,208 You can't promise that. 304 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 I'm sorry. 305 00:17:24,920 --> 00:17:27,756 You do realize everything I'm doing is for your benefit, right? 306 00:17:27,839 --> 00:17:32,719 -I am the reason you're still alive. Hey. -You're the reason I'm stuck like this. 307 00:17:33,678 --> 00:17:36,765 -Holy shit. -It's not like I have any other choice. 308 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 This experiment has to succeed. I have to make the cure. 309 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 So please say you'll help me. 310 00:17:44,356 --> 00:17:45,816 Would you listen to yourself? 311 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 You sound just like fucking Sarkov! 312 00:17:50,445 --> 00:17:52,739 -None of this would be happening to me... -Shit, shit, shit. 313 00:17:52,823 --> 00:17:54,533 ...if you had stayed out of my life. 314 00:17:54,616 --> 00:17:57,786 You're the reason I'm a monster! 315 00:17:57,869 --> 00:17:58,787 Hannah. 316 00:18:03,333 --> 00:18:05,085 You're not a monster. 317 00:18:07,504 --> 00:18:08,672 No, I'm not. 318 00:18:09,673 --> 00:18:10,590 You are. 319 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Juan. 320 00:18:34,573 --> 00:18:35,532 Hey. 321 00:18:36,491 --> 00:18:41,830 [in Spanish] I wanted to come by early to help set up for the party. 322 00:18:42,539 --> 00:18:47,419 -But if that's a problem, I can just go-- -No, no, no. You're family. 323 00:18:47,502 --> 00:18:51,214 [in English] You're always welcome. Renata. Paloma. 324 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Tío Pendejo's here. 325 00:18:54,092 --> 00:18:55,510 -Ah. -[Alejandro laughs] 326 00:19:06,438 --> 00:19:09,608 Would it have killed you morons to run the vacuum? 327 00:19:09,691 --> 00:19:12,903 -Finch, what are you doing here? -Relax, Cobra Kai. 328 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 I'm not looking for a rematch. Not yet. 329 00:19:16,656 --> 00:19:17,574 Where's Sarkov? 330 00:19:17,657 --> 00:19:20,160 [Abbi] I'd rather have this conversation with Dr. Burke. 331 00:19:20,243 --> 00:19:22,120 Oh, yeah? Tough. 332 00:19:22,204 --> 00:19:25,248 We don't have much say over who drives the bus. 333 00:19:25,332 --> 00:19:26,583 Why? What's happened? 334 00:19:34,216 --> 00:19:37,677 Crain tried to reverse-engineer Sarkov's cure from that dead Portland dick. 335 00:19:40,388 --> 00:19:42,974 [sighs] I guess we're ordering pizza. 336 00:19:43,642 --> 00:19:46,394 -[groaning] -[bones cracking] 337 00:19:52,192 --> 00:19:56,196 She injected us mid-transformation, and now we're changing randomly. 338 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 So unless you figured out a way 339 00:19:58,573 --> 00:20:01,826 to recreate those restorative stem cells, we really need to find Alex. 340 00:20:03,161 --> 00:20:05,205 Oh. Thanks, Finch. 341 00:20:08,667 --> 00:20:12,295 -So, have you? -Not yet, but I'm close. 342 00:20:12,879 --> 00:20:13,797 How close? 343 00:20:16,591 --> 00:20:20,845 I tried creating a new mitochondrian from our own undamaged sections, 344 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 but that didn't work. 345 00:20:22,013 --> 00:20:25,225 If it makes you feel any better, I tried the same and got the same result. 346 00:20:25,308 --> 00:20:27,060 I'm sure us working together 347 00:20:27,143 --> 00:20:29,646 will accelerate our progress exponentially. 348 00:20:29,729 --> 00:20:32,691 I appreciate the optimism, but there is a reason 349 00:20:32,774 --> 00:20:35,068 why Alex could do in a week what we couldn't in months. 350 00:20:35,151 --> 00:20:37,570 Yes, I know. He's a super genius. 351 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 He could also be anywhere. 352 00:20:39,406 --> 00:20:40,699 No, he's in the city. 353 00:20:40,782 --> 00:20:42,158 How can you be so sure? 354 00:20:43,410 --> 00:20:45,161 -[groaning] -[bones cracking] 355 00:20:45,245 --> 00:20:46,162 Dr. Burke? 356 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 Because we've known him his whole life. 357 00:20:51,960 --> 00:20:54,713 He's still here, because he's impatient. 358 00:20:55,672 --> 00:20:58,883 Which is a good thing because this is starting to hurt. 359 00:20:59,592 --> 00:21:01,928 -Not in a way I like. -That's not good. 360 00:21:02,012 --> 00:21:03,346 Well, no shit. 361 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 The longer Sydney and I transform randomly, 362 00:21:05,515 --> 00:21:07,434 the sooner our system will wear itself out. 363 00:21:08,226 --> 00:21:11,354 I can think of a hundred more interesting ways to die. 364 00:21:11,438 --> 00:21:14,441 Juan's out looking for him. Our energies are better spent in here. 365 00:21:14,524 --> 00:21:18,320 You won't figure this out. You're actually a decent human being. 366 00:21:18,945 --> 00:21:21,698 -You can't think the way he does. -Like a rogue scientist? 367 00:21:21,781 --> 00:21:25,618 Why are we tiptoeing around this. He's a fucking madman. 368 00:21:25,702 --> 00:21:27,746 I'll think like a fucking madman. 369 00:21:31,916 --> 00:21:32,751 Okay. 370 00:21:34,919 --> 00:21:38,715 I'm Alex Sarkov. I'm a selfish, self-centered, narcissistic jerk. 371 00:21:38,798 --> 00:21:40,759 -I think I'm always right. -Duh. 372 00:21:40,842 --> 00:21:43,762 Now I have to repair damaged mitochondrial DNA. 373 00:21:43,845 --> 00:21:47,015 But I won't methodically identify any problem areas. 374 00:21:47,098 --> 00:21:49,517 -[groaning] -No. Why would I care about test subjects? 375 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 I've got better things to do. 376 00:21:51,436 --> 00:21:52,354 So... 377 00:21:54,105 --> 00:21:55,315 I will just... 378 00:21:59,319 --> 00:22:01,738 I'll replace it with my own mitochondria. 379 00:22:02,947 --> 00:22:03,907 That's it. 380 00:22:07,327 --> 00:22:09,829 Abbi, that seems like kind of a long shot. 381 00:22:10,455 --> 00:22:11,664 It's worth a try. 382 00:22:14,209 --> 00:22:17,754 Why does this mean so much to you? They died when I was two. 383 00:22:17,837 --> 00:22:19,255 Yeah, but it's the anniversary. 384 00:22:19,339 --> 00:22:21,257 I thought you might wanna commemorate them. 385 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 I don't even remember what they looked like. 386 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 How am I supposed to mourn someone I never knew? 387 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 Well, they're your parents. 388 00:22:27,972 --> 00:22:30,100 You must have some feelings about them. 389 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 [Sarkov] Dr. Hallenbeck said feelings are a waste of energy. 390 00:22:32,560 --> 00:22:35,730 Hallenbeck was your thesis advisor, not your parent. 391 00:22:35,814 --> 00:22:39,401 This is what happens when you get signed over to a university at the age of 5. 392 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Raised by a cabal of scientists 393 00:22:40,985 --> 00:22:43,196 more interested in using you as a human computer 394 00:22:43,279 --> 00:22:44,614 than giving you a childhood. 395 00:22:44,697 --> 00:22:46,658 We still got cake on my birthday. 396 00:22:47,534 --> 00:22:50,870 I mean, you must feel something. Anything? 397 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Nothing. 398 00:22:57,836 --> 00:23:00,922 Maybe a simmering resentment for their selfishness. 399 00:23:01,005 --> 00:23:02,132 That's something. 400 00:23:03,216 --> 00:23:07,470 No one wants to hear about how mad you are your parents perished in a house fire. 401 00:23:07,554 --> 00:23:10,348 It's okay to feel angry, if that's how you feel. 402 00:23:11,766 --> 00:23:16,438 I just-- I want you to understand that there's no wrong way to mourn someone. 403 00:23:19,357 --> 00:23:21,234 Who are you expecting me to mourn? 404 00:23:23,153 --> 00:23:24,028 No one. 405 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 We're starting clinical trials next week with children, so-- 406 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 You thought you should make sure I won't alienate them 407 00:23:31,161 --> 00:23:33,079 with my off-putting personality? 408 00:23:33,163 --> 00:23:36,541 No. I just think maybe a little sensitivity wouldn't hurt. 409 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 No, it wouldn't. 410 00:23:38,835 --> 00:23:41,337 I'm sorry I'm not a better person, Sydney. 411 00:23:41,421 --> 00:23:42,881 That's not what I meant. 412 00:23:43,715 --> 00:23:44,674 I know. 413 00:23:45,675 --> 00:23:50,388 I've been thinking about it a lot lately, and you've already done so much for me. 414 00:23:50,472 --> 00:23:52,390 You lent me a quarter of a million dollars. 415 00:23:52,474 --> 00:23:54,642 My God. I've told you, the money doesn't matter. 416 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 It does to me. 417 00:23:56,519 --> 00:23:58,897 You're the first real friend I ever had. 418 00:23:59,397 --> 00:24:02,525 Let's be honest. You are the only real friend I've ever had, and I-- 419 00:24:04,319 --> 00:24:06,696 I don't know what I'd do without you. Or something. 420 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Well, I'm not going anywhere. Or something. 421 00:24:17,290 --> 00:24:19,792 They were both here, a couple of days ago. 422 00:24:20,376 --> 00:24:22,045 Pulled a scam to get a free burger. 423 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Anything else you remember? 424 00:24:23,880 --> 00:24:26,633 I remember having to pay for that burger out of my tips. 425 00:24:35,850 --> 00:24:37,101 They also had a milkshake. 426 00:24:40,813 --> 00:24:42,649 They also stole a plate. 427 00:24:50,782 --> 00:24:54,452 This one said she was more concerned about "Flax." 428 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 This one said, "No killing him." 429 00:24:57,705 --> 00:24:59,207 I gotta get back to work. 430 00:25:12,720 --> 00:25:13,555 Benning. 431 00:25:15,431 --> 00:25:18,476 Burke's three GPs. I need eyes on them. 432 00:25:24,649 --> 00:25:27,735 Our time would be better spent just looking for Alex. 433 00:25:27,819 --> 00:25:30,572 How can you put your faith in him after all he's done to you? 434 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 Because I know why he acts the way that he does. 435 00:25:33,533 --> 00:25:35,660 Underneath that crusty exterior is-- 436 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Is a crusty interior? 437 00:25:37,704 --> 00:25:39,122 And underneath that, 438 00:25:39,205 --> 00:25:42,417 is a scared little boy who had a hellish childhood. 439 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 He was literally raised in a lab, was experimented on. 440 00:25:45,753 --> 00:25:47,630 He was treated like equipment. 441 00:25:47,714 --> 00:25:50,258 What do you think that does to someone? 442 00:25:50,341 --> 00:25:51,843 He's not the victim here. 443 00:25:51,926 --> 00:25:55,305 [Finch] She is right, you know. Your devotion to him is misguided. 444 00:25:59,851 --> 00:26:00,935 Case in point. 445 00:26:01,019 --> 00:26:01,978 Shut up. 446 00:26:02,061 --> 00:26:03,021 What? 447 00:26:03,730 --> 00:26:04,856 Finch. Finch. 448 00:26:05,940 --> 00:26:07,859 Look, he's not a villain either. 449 00:26:07,942 --> 00:26:10,320 He spent his entire life pushing people away 450 00:26:10,403 --> 00:26:14,365 because he thinks it's safer to be alone than it is to lose someone. 451 00:26:14,449 --> 00:26:16,826 Look, Dr. Burke, what happened to Sarkov is very sad, 452 00:26:16,909 --> 00:26:20,288 but it only explains his actions, it does not excuse them. 453 00:26:21,831 --> 00:26:23,082 There's nothing here. 454 00:26:23,791 --> 00:26:26,919 We don't need Alex's mitochondria. Any undamaged one will do. 455 00:26:27,003 --> 00:26:28,421 A risk I'm not willing to take. 456 00:26:28,504 --> 00:26:31,549 The only undamaged mitochondria in your lab was Sarkov's. 457 00:26:31,633 --> 00:26:33,176 And we know it cured Nate. 458 00:26:35,345 --> 00:26:37,513 Maybe he used the upstairs restroom. 459 00:26:39,223 --> 00:26:40,892 -[Burke groans] -[bones cracking] 460 00:26:42,185 --> 00:26:45,271 Wait. I think I found something. 461 00:26:49,817 --> 00:26:50,693 Yes. 462 00:26:51,569 --> 00:26:52,487 You're welcome. 463 00:26:53,154 --> 00:26:55,948 [Burke] You're getting into dangerous territory here. 464 00:26:56,032 --> 00:26:58,701 Would you rather keep Alex's secret, or live? 465 00:26:58,785 --> 00:27:00,578 Honestly? Both. 466 00:27:14,342 --> 00:27:15,343 [beeps] 467 00:27:16,761 --> 00:27:18,262 Finally. 468 00:27:19,597 --> 00:27:21,849 [high-pitched ringing] 469 00:27:23,101 --> 00:27:26,062 What are you saying to each other? 470 00:27:26,145 --> 00:27:27,271 [Sarkov] One canister? 471 00:27:29,857 --> 00:27:32,568 I know nanobots are small but this doesn't seem like enough. 472 00:27:32,652 --> 00:27:35,154 I'm doing a test run to make sure the printer's working, 473 00:27:35,238 --> 00:27:38,366 which, given the circumstances, I thought would be-- 474 00:27:39,033 --> 00:27:41,035 What's the opposite of "reckless"? 475 00:27:42,870 --> 00:27:43,705 Prudent. 476 00:27:43,788 --> 00:27:45,665 And how would it be prudent? 477 00:27:45,748 --> 00:27:48,584 To make sure the nanobots aren't dangerous. 478 00:27:49,919 --> 00:27:51,546 Because of your boyfriend's texts? 479 00:27:51,629 --> 00:27:53,840 These things are communicating with each other. 480 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Yes. 481 00:27:55,466 --> 00:27:56,926 They're nanobots. 482 00:27:57,510 --> 00:27:59,011 It's like their whole thing. 483 00:27:59,095 --> 00:28:02,598 They communicate with each other. That's why I need so many. 484 00:28:02,682 --> 00:28:03,808 So chop-chop. 485 00:28:03,891 --> 00:28:06,686 I betrayed my friends because I believed in what you're doing. 486 00:28:06,769 --> 00:28:08,938 But if these things are as bad as Juan says, 487 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 we've got a problem. 488 00:28:10,940 --> 00:28:13,317 -[high-pitched ringing] -[heartbeat thumping] 489 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 I promise you, Tilda. 490 00:28:15,528 --> 00:28:16,946 These are not dangerous. 491 00:28:28,583 --> 00:28:30,668 Well, shit. 492 00:28:33,129 --> 00:28:33,963 Anything? 493 00:28:34,630 --> 00:28:35,840 Not yet. 494 00:28:39,093 --> 00:28:40,595 -I wanna see. -Hang on. 495 00:28:44,182 --> 00:28:45,016 It's stable. 496 00:28:48,269 --> 00:28:49,145 It worked. 497 00:28:50,229 --> 00:28:54,567 Sarkov's mitochondria is the key. This should cure everything. 498 00:28:54,650 --> 00:28:56,444 Including these random transformations? 499 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 Yeah, all of our side effects. 500 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 I did it. 501 00:29:01,783 --> 00:29:02,658 Huh. 502 00:29:04,160 --> 00:29:05,036 Amazing. 503 00:29:08,456 --> 00:29:10,041 -Let me see. -Wait. No! 504 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Please tell me you made more. 505 00:29:17,882 --> 00:29:20,968 That was all of Sarkov's DNA that we could find. 506 00:29:21,052 --> 00:29:24,263 Fuck. We need to find Sarkov. 507 00:29:27,350 --> 00:29:28,851 We need to find Sarkov. 508 00:29:30,812 --> 00:29:32,230 [magician] Do you feel magical? 509 00:29:32,313 --> 00:29:34,106 -Yes. -Let's see your magic fingers. 510 00:29:34,816 --> 00:29:36,609 Go ahead. All right. 511 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 -Say "abracadabra." -Abracadabra. 512 00:29:42,365 --> 00:29:43,366 [phone chimes] 513 00:29:52,583 --> 00:29:53,584 [in Spanish] Holy shit. 514 00:29:56,879 --> 00:29:59,173 No, no, no. Holy shit. 515 00:30:03,886 --> 00:30:08,182 Perdón. Enjoy the party. The burgers are almost done. 516 00:30:09,350 --> 00:30:10,852 Watch the swears. 517 00:30:13,354 --> 00:30:15,189 [in English] I'm a little bit distracted. 518 00:30:15,273 --> 00:30:17,483 [in Spanish] There's a lot going on in Seattle. 519 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 -[in English] What's her name? -No, it's not like that. 520 00:30:22,905 --> 00:30:23,906 Then it can wait. 521 00:30:24,657 --> 00:30:26,117 [in Spanish] You're here with family. 522 00:30:26,659 --> 00:30:28,035 [in English] Good to have you here. 523 00:30:28,119 --> 00:30:29,370 It's good to be here. 524 00:30:32,373 --> 00:30:34,208 [phone ringing] 525 00:30:37,295 --> 00:30:38,296 [in Spanish] Holy shit. 526 00:30:38,379 --> 00:30:41,883 [in English] Is that her? I thought you said it wasn't like that? 527 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 It's gonna be very quick. I promise. 528 00:30:46,846 --> 00:30:50,016 -[in Spanish] I'll be right back. -She better be worth it! 529 00:30:52,727 --> 00:30:56,647 [in English] You ghost me for an entire week, and now you call? 530 00:30:56,731 --> 00:31:00,818 I started writing a response to all of your nanobot warnings. 531 00:31:00,902 --> 00:31:04,447 And I was just writing and writing, and I realized... 532 00:31:04,530 --> 00:31:07,199 this isn't a text message, it's a phone call. 533 00:31:07,283 --> 00:31:08,284 So... 534 00:31:08,367 --> 00:31:10,661 here I am, phoning. 535 00:31:10,745 --> 00:31:15,124 You seriously think you can just call me and act like nothing's happened? 536 00:31:15,207 --> 00:31:17,627 Please, I stopped you from making a fool of yourself. 537 00:31:17,710 --> 00:31:20,463 There's no way you or Abbi could have out-witted Al. 538 00:31:20,546 --> 00:31:22,632 So level with me. 539 00:31:22,715 --> 00:31:24,383 On a scale of 1 to... 540 00:31:25,635 --> 00:31:29,096 "Holy fucking shit," how bad are those nanobots? 541 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 When you left, those nanobots invaded our body and took control. 542 00:31:33,017 --> 00:31:35,394 I was trapped inside my own skin. 543 00:31:36,979 --> 00:31:40,399 So, "Holy fucking shit." Okay. Got it. 544 00:31:40,483 --> 00:31:42,652 Yeah. Holy fucking shit. Tell me where you are. 545 00:31:42,735 --> 00:31:43,778 Nope. 546 00:31:43,861 --> 00:31:45,655 Tilda, why are you doing this? 547 00:31:45,738 --> 00:31:46,781 The more you help him, 548 00:31:46,864 --> 00:31:49,116 the harder it'll be for us to get back to normal. 549 00:31:50,076 --> 00:31:51,953 PJ was my normal. 550 00:31:52,036 --> 00:31:53,329 Oh, Tilda. 551 00:31:55,122 --> 00:31:56,082 Tilda, no-- 552 00:32:03,339 --> 00:32:04,423 You'll do. 553 00:32:37,540 --> 00:32:38,624 Hi. 554 00:32:40,918 --> 00:32:42,420 The party's around back. 555 00:32:42,503 --> 00:32:43,838 I'm not here to party. 556 00:32:44,964 --> 00:32:47,133 Where's Dr. Sydney Burke? 557 00:32:47,216 --> 00:32:48,217 You're with Flux? 558 00:32:48,300 --> 00:32:49,927 Has she made contact with you? 559 00:32:50,011 --> 00:32:53,681 What do you want with her? What's with the freaking disguise? 560 00:32:53,764 --> 00:32:59,228 Hey. Focus. Or I'll ruin your niece's big day. 561 00:33:00,521 --> 00:33:02,565 You shouldn't have said that. 562 00:33:14,035 --> 00:33:15,536 -[in Spanish] Have a drink. -Thank you. 563 00:33:17,747 --> 00:33:20,583 -[in English] Where'd Juan go? -[Alejandro] He had to take a call. 564 00:33:21,333 --> 00:33:24,045 He'd better hurry up, or he's gonna miss out on the burgers. 565 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 I think burgers are the last thing on his mind right now. 566 00:33:26,964 --> 00:33:28,591 -[Juan snarls] -[yelps] 567 00:33:40,311 --> 00:33:41,187 Okay. 568 00:34:03,959 --> 00:34:05,878 Well, fuck. 569 00:34:15,513 --> 00:34:16,514 [Alejandro] Juan? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,391 Hey, um... 571 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 So there is something more important to you than your niece's birthday. 572 00:34:24,980 --> 00:34:27,942 -I don't have a choice. -You've got nothing but choice. 573 00:34:28,025 --> 00:34:30,736 What I don't understand is why you keep choosing to leave. 574 00:34:30,820 --> 00:34:34,615 If I told you, you wouldn't believe me. 575 00:34:36,075 --> 00:34:40,037 If you leave now, don't ever come back. 576 00:34:43,207 --> 00:34:44,792 That's not fair. [speaking Spanish] 577 00:34:44,875 --> 00:34:47,837 What's not fair is how you keep treating my family, 578 00:34:47,920 --> 00:34:50,089 your family, like an afterthought. 579 00:34:50,172 --> 00:34:52,758 [in Spanish] You're not an afterthought. I swear to God, you're not. 580 00:34:52,842 --> 00:34:53,926 [in English] Then prove it. 581 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Come back to the party. Whatever's in Seattle can wait. 582 00:35:01,267 --> 00:35:02,351 It can't. 583 00:35:03,185 --> 00:35:04,979 -It really can't. -[Renata] Guys. 584 00:35:05,062 --> 00:35:07,106 Guys, come on. It's time for cake. 585 00:35:09,066 --> 00:35:10,317 Alejandro, what's going on? 586 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Juan's leaving. 587 00:35:11,402 --> 00:35:13,320 -You have to go? -He sure does. 588 00:35:13,404 --> 00:35:15,990 [Renata in Spanish] But why? What happened? 589 00:35:16,073 --> 00:35:17,241 [in English] I'm sorry. 590 00:35:41,640 --> 00:35:43,225 [line ringing] 591 00:35:46,437 --> 00:35:47,271 Hi. 592 00:35:49,732 --> 00:35:50,900 I have a problem. 593 00:35:50,983 --> 00:35:54,403 -[squeaks] -And I didn't know who else to call. 594 00:36:04,288 --> 00:36:05,456 Do--? Oh, shit. 595 00:36:06,832 --> 00:36:08,834 The Flux agent really is a clown? 596 00:36:09,752 --> 00:36:12,463 I thought you were speaking metaphorically. Oh! Oh! 597 00:36:15,257 --> 00:36:18,719 Juan. It's okay. It'll be fine. 598 00:36:25,851 --> 00:36:31,315 I... I should have just stayed with you and helped. 599 00:36:32,191 --> 00:36:35,736 But I didn't do it, because I'm selfish. 600 00:36:35,819 --> 00:36:37,863 No. I was the selfish one. 601 00:36:39,573 --> 00:36:42,868 I used the nanobots as an excuse to just go after Tilda. 602 00:36:44,703 --> 00:36:47,665 I tried to pheromone Hannah into helping me in the lab. 603 00:36:48,582 --> 00:36:49,583 Oh. 604 00:36:51,126 --> 00:36:52,503 I think you win. 605 00:36:52,586 --> 00:36:54,964 Yeah. On the plus side, 606 00:36:56,257 --> 00:36:58,801 it did help me realize I owe you an apology. 607 00:36:59,385 --> 00:37:01,595 I say I don't wanna use my pheromones, 608 00:37:01,679 --> 00:37:04,556 but the second I need something, I have no problem using them. 609 00:37:05,307 --> 00:37:08,269 Maybe if I was a little less selfish we wouldn't be in this mess. 610 00:37:12,773 --> 00:37:16,318 Let's just bury this clown, then we can go back to the lab. 611 00:37:16,402 --> 00:37:17,528 Yeah. 612 00:37:21,532 --> 00:37:22,741 Hey, Abbi... 613 00:37:24,285 --> 00:37:26,370 do you think we can be human again? 614 00:37:27,997 --> 00:37:30,040 On a genetic level, sure. 615 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 After everything we've done? 616 00:37:34,461 --> 00:37:35,421 I don't know. 617 00:37:36,380 --> 00:37:37,339 Yeah. 618 00:37:40,342 --> 00:37:41,677 That's what I thought. 619 00:37:43,220 --> 00:37:45,806 But I am gonna find out. And so are you. 620 00:37:48,225 --> 00:37:49,601 How are you gonna do that? 621 00:37:49,685 --> 00:37:51,603 We'll cross that bridge when we come to it. 622 00:37:58,152 --> 00:37:59,528 -Bridge. -What bridge? 623 00:37:59,611 --> 00:38:01,530 -I know where Sarkov is. -What? 624 00:38:01,613 --> 00:38:05,117 When I was on the phone with Tilda, I heard this sound and-- 625 00:38:05,200 --> 00:38:06,118 Come here. 626 00:38:13,876 --> 00:38:15,919 See? Here. 627 00:38:17,338 --> 00:38:18,464 They're in Fremont. 628 00:38:20,758 --> 00:38:21,800 All right. 629 00:38:22,593 --> 00:38:25,137 There is something wrong with the nanobots. 630 00:38:25,220 --> 00:38:27,348 Finally. Thank you. 631 00:38:27,431 --> 00:38:31,310 It's okay, we'll sort it out before the next round of tests. 632 00:38:31,393 --> 00:38:32,978 Next round? 633 00:38:33,062 --> 00:38:36,607 Yes, science is not an exact science, Tilda. 634 00:38:36,690 --> 00:38:39,526 If we waited for everything to be perfect, we'd never accomplish anything. 635 00:38:39,610 --> 00:38:41,236 That's not what we agreed to. 636 00:38:41,945 --> 00:38:46,158 We didn't agree to anything. I'm conducting my research. 637 00:38:46,241 --> 00:38:48,577 And if you're not helping me, you are hindering me. 638 00:38:48,660 --> 00:38:53,248 You said your plan would save lives, not turn people into robot monsters. 639 00:38:53,332 --> 00:38:55,250 I'm disappointed in you, Tilda. 640 00:38:55,334 --> 00:38:59,046 I honestly thought you understood what I was trying to do here. 641 00:39:00,464 --> 00:39:02,132 I guess we were both wrong. 642 00:39:02,216 --> 00:39:03,634 I suppose so. 643 00:39:06,470 --> 00:39:07,930 What the fuck? 644 00:39:08,430 --> 00:39:09,765 How are you surprised? 645 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 I literally told you I carry a gun. 646 00:39:12,851 --> 00:39:15,771 I'm sorry. I don't think this is gonna work out. 647 00:39:17,147 --> 00:39:19,316 Oh, okay. 648 00:39:20,025 --> 00:39:21,610 Well, before I go-- 649 00:39:21,693 --> 00:39:23,195 [shrieks] 650 00:39:23,278 --> 00:39:24,905 -No! -[shatters] 651 00:39:25,989 --> 00:39:27,408 Don't you fucking move. 652 00:39:30,494 --> 00:39:33,705 You were right. He was too impatient to leave the city. 653 00:39:35,082 --> 00:39:37,668 When we get in there, let me do the talking. 654 00:39:42,548 --> 00:39:44,842 [groaning] 655 00:39:49,805 --> 00:39:51,348 I'm good, thanks. 656 00:39:52,516 --> 00:39:55,894 -Let's go. -Your transformations are accelerating. 657 00:39:55,978 --> 00:39:59,106 -Could be a sign of stem cell exhaustion. -In that case-- 658 00:40:02,192 --> 00:40:03,193 There you go. 659 00:40:05,487 --> 00:40:08,449 I have to do everything myself. 660 00:40:09,491 --> 00:40:12,578 [Sarkov] That nanobot printer is an essential part of my work. 661 00:40:12,661 --> 00:40:14,663 Do you have any idea what you've done? 662 00:40:14,746 --> 00:40:16,874 Probably made her life a lot easier. 663 00:40:17,875 --> 00:40:19,126 You have no idea. 664 00:40:19,209 --> 00:40:21,712 Of course you're here. Look, I don't have time for this. 665 00:40:21,795 --> 00:40:25,174 You'll have to come back later. I'm sorting out a human resources problem. 666 00:40:25,257 --> 00:40:28,010 That's not an option. I need permanence. 667 00:40:29,011 --> 00:40:31,555 You're the only one who can help me achieve it. 668 00:40:31,638 --> 00:40:33,140 I'm sorry. Why would I do that? 669 00:40:33,223 --> 00:40:35,642 I can give you a new transmission method. 670 00:40:36,351 --> 00:40:37,311 Viral vectors. 671 00:40:37,394 --> 00:40:40,314 Bullshit, Sydney already said that wouldn't work. 672 00:40:41,148 --> 00:40:42,524 Sydney lied to you. 673 00:40:42,608 --> 00:40:44,568 [Tilda] You'd do it, wouldn't you? 674 00:40:44,651 --> 00:40:47,613 You'd betray your oldest friend for her deranged id 675 00:40:47,696 --> 00:40:49,406 over some stupid science. 676 00:40:49,490 --> 00:40:50,365 Bad timing. 677 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Oh, God. I hope not. 678 00:41:06,173 --> 00:41:08,884 I really hope you'll save me. 679 00:41:10,052 --> 00:41:15,015 I know we've had our differences, but I've never stopped caring about you. 680 00:41:15,933 --> 00:41:18,602 Sydney, you've always been my best friend. 681 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 I need you to believe me when I say no matter what happens, 682 00:41:22,064 --> 00:41:24,900 you have nothing to worry about. 683 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 -You, on the other hand. -Alex. 684 00:41:31,698 --> 00:41:34,243 [sighs] This will all be over soon. 685 00:41:35,994 --> 00:41:38,413 ["99 Luftballons" playing]