1 00:00:07,717 --> 00:00:11,220 En jaksa enää odottaa, että Sarkov ratkaisee ongelmani. 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 Parannan meidät itse. 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,557 NETFLIX-SARJA 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,436 Miten aiot tehdä sen? -En tiedä, mutta tiedän tämän. 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,773 Kaikki, mitä Sarkov tarvitsi parannuskeinon löytämiseen, oli täällä. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Paska. 7 00:00:29,655 --> 00:00:32,200 Hän ei antanut paljon johtolankoja. 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,746 Keksimme jotain. Tiedän sen. -Mekö? 9 00:00:36,829 --> 00:00:39,624 Piirrän sarjakuvaromaaneja työkseni. -Niin? 10 00:00:39,707 --> 00:00:42,460 Burken mukaan parantamiseen voi mennä vuosia. 11 00:00:42,543 --> 00:00:46,756 Silloin emme vielä tienneet, että mitokondrio aiheuttaa sivuvaikutukset. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,092 Meillä ei ole kuukausiakaan. En ole tutkija… 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,136 Siihen ei mene kuukausia. Hän keksi sen viikossa. 14 00:00:52,220 --> 00:00:53,262 Meillä ei ole viikkoa! 15 00:00:53,346 --> 00:00:55,848 Sarkov valmistautuu vapauttamaan nanobotit. 16 00:00:55,932 --> 00:00:58,518 Hänet on löydettävä heti! -Kuulit, mitä Burke sanoi. 17 00:00:58,601 --> 00:01:00,269 Hän haluaa, että keskitymme tähän. 18 00:01:00,353 --> 00:01:02,313 Hän haluaa löytää Sarkovin. 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,900 Olet huolissasi Tildasta, mutten pysty tähän yksin. 20 00:01:05,983 --> 00:01:07,777 Tämä ei liity Tildaan. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Tiedät, miltä nanobottitartunta tuntui. 22 00:01:13,074 --> 00:01:14,033 Se oli kamalaa. 23 00:01:14,784 --> 00:01:18,037 Ennemmin kuolen kuin laitan Paloman kokemaan sellaista. 24 00:01:18,871 --> 00:01:22,416 Tapan kaikki, jotka yrittävät tehdä sen hänelle. 25 00:01:24,544 --> 00:01:27,463 Sarkov voi olla jo lähtenyt kaupungista. 26 00:01:27,547 --> 00:01:30,049 Parannuskeinon kopiointi on järkevintä. 27 00:01:30,133 --> 00:01:33,386 Sarkovin etsiminen on järkevintä! 28 00:01:33,970 --> 00:01:35,012 Tiedätkö mitä? 29 00:01:35,096 --> 00:01:38,057 En tarvitse apuasi. Pidä hauskaa yksityisetsivänä. 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,689 Pidä hauskaa hulluna tutkijana. 31 00:01:45,398 --> 00:01:47,650 Oikea termi on "valvomaton tutkija". 32 00:01:52,572 --> 00:01:54,115 Älä huoli. Pystyt tähän. 33 00:02:00,037 --> 00:02:01,455 YHDEKSÄN VUOTTA AIEMMIN 34 00:02:01,539 --> 00:02:04,625 Voinko tuoda muuta? -En tiedä. Voitko? 35 00:02:05,626 --> 00:02:07,587 Lasku vain, kiitos. 36 00:02:07,670 --> 00:02:08,880 Lähdettekö jo? 37 00:02:10,590 --> 00:02:11,424 Harmi. 38 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 Hän flirttaili kanssasi. 39 00:02:17,513 --> 00:02:20,933 Totta kai. On tipin aika. -Ehkä hän pitää sinua söpönä. 40 00:02:21,017 --> 00:02:23,603 Niin varmaan. -Pyydä häntä ulos. 41 00:02:23,686 --> 00:02:25,771 Ei kiitos. -Mikset? 42 00:02:26,439 --> 00:02:29,483 Teenkö sen puolestasi? Kuten kaiken muunkin. 43 00:02:29,567 --> 00:02:30,526 Hei. -Hei. 44 00:02:30,610 --> 00:02:32,528 Sanoin ei, Sydney. Anna olla. 45 00:02:40,536 --> 00:02:45,082 Olet velkaa 15 dollaria ja tipin. -Jestas. Anteeksi, että yritin auttaa. 46 00:02:46,834 --> 00:02:49,587 Se riittää, että koko osasto loukkaa minua. 47 00:02:49,670 --> 00:02:52,256 En halua myös sinun vitsailujesi kohteeksi. 48 00:02:52,340 --> 00:02:53,799 En vitsaillut. 49 00:02:53,883 --> 00:02:56,969 Tiedämme molemmat, että olen luonnonoikku. 50 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 Älä sano noin. -Kaikki muut sanovat. 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,641 Kaikki muut voivat imeä munaa. 52 00:03:02,934 --> 00:03:06,020 Olen pomosi. Sinun on oltava kiltti. -Eikä ole. 53 00:03:06,103 --> 00:03:07,188 Et voi erottaa minua. 54 00:03:07,271 --> 00:03:10,566 Et löydä ketään muuta, joka sietää kaikkea paskaasi. 55 00:03:11,317 --> 00:03:13,194 Miksi siedät kaikkea paskaani? 56 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 Olet ystäväni, ja pidän sinusta. 57 00:03:15,363 --> 00:03:19,075 Sydämeni särkyy, kun et näe, miten mahtava olet. 58 00:03:20,701 --> 00:03:23,955 Entä jos hän kieltäytyy? -Sitten hän kieltäytyy. 59 00:03:24,038 --> 00:03:25,831 Ei se ole maailmanloppu. 60 00:03:31,337 --> 00:03:32,588 Tarvitsetteko vaihtorahaa? 61 00:03:36,592 --> 00:03:38,052 Ei kiitos. 62 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Minulla on sinut. 63 00:03:46,394 --> 00:03:47,937 En tarvitse ketään muuta. 64 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Niin. Palataan labraan. 65 00:03:54,819 --> 00:03:56,988 AGRS ei parane itsestään. 66 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Tiedätkö, mitä haluat? 67 00:04:06,122 --> 00:04:08,082 Onko teillä osavaltion paras tonnikalaleipä? 68 00:04:08,165 --> 00:04:10,501 Kolme vuotta peräkkäin. -Minkä osavaltion? 69 00:04:15,506 --> 00:04:16,674 Washingtonin. 70 00:04:17,300 --> 00:04:18,217 Hienoa. 71 00:04:19,552 --> 00:04:21,887 Otan juustohampurilaisen, ranskalaiset ja pirtelön. 72 00:04:22,596 --> 00:04:23,556 On herkkupäivä. 73 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 Olemme sentään lähellä kotia. 74 00:04:29,270 --> 00:04:33,190 Meidän pitää päästä sinne ja keksiä keino pysäyttää nämä muutokset. 75 00:04:33,274 --> 00:04:35,901 Olen huolissani Fluxista. He haluavat tappaa meidät. 76 00:04:35,985 --> 00:04:37,778 Katso kämmenselkääsi. 77 00:04:39,071 --> 00:04:41,240 Hurmaavaa. Nuo ovat uusia. 78 00:04:41,324 --> 00:04:43,034 Kantasolutkin vanhenevat. 79 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 Ne rappeutuvat sen myötä. 80 00:04:45,286 --> 00:04:47,621 Tiedän, että kantasolut ehtyvät. 81 00:04:47,705 --> 00:04:50,499 Nuo maksaläiskät ovat merkki siitä. 82 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 Tämä pitää korjata. 83 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Tarvitsemme Alexia. 84 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Älä tapa häntä. -En lupaa mitään. 85 00:05:12,063 --> 00:05:14,732 Missä se toinen nainen on? -Vessassa. 86 00:05:15,733 --> 00:05:17,360 Hän sanoi, että saan tämän. 87 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 Hän tarjoaa. 88 00:05:21,489 --> 00:05:23,657 Laskutan tuosta lautasesta! 89 00:05:23,741 --> 00:05:24,575 Hienoa. 90 00:05:27,078 --> 00:05:28,454 VAROITUS RAJOITETTU ALUE 91 00:05:28,537 --> 00:05:29,372 Eristyksissä. 92 00:05:29,455 --> 00:05:30,289 PÄÄSY KIELLETTY 93 00:05:30,373 --> 00:05:31,624 Hylätty. 94 00:05:31,707 --> 00:05:32,875 Vahvasti linnoitettu. 95 00:05:34,210 --> 00:05:35,252 Ja karmiva. 96 00:05:36,545 --> 00:05:38,756 Se suorastaan huutaa Sarkovin nimeä. 97 00:05:40,383 --> 00:05:44,804 En ole varma, onko karmiva ja eristyksissä niin raskauttava todiste kuin luulet. 98 00:05:46,472 --> 00:05:48,349 Burke. Sarkov. 99 00:05:48,432 --> 00:05:51,185 Portlandin biohakkerit. Monday. 100 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 Valvomattomia tutkijoita. -Niin. 101 00:05:53,229 --> 00:05:57,149 He asuivat autioissa tai eristäytyneissä paikoissa - 102 00:05:57,233 --> 00:05:59,735 mahdollisimman kaukana muista ihmisistä. 103 00:05:59,819 --> 00:06:02,696 Tämä on valvomattoman tutkijan laboratorio. 104 00:06:04,698 --> 00:06:05,533 Tai metalabra. 105 00:06:10,830 --> 00:06:12,331 Haluatko auttaa vai et? 106 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Olen tässä, enkö olekin? 107 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 Mikä on suunnitelma? 108 00:06:20,464 --> 00:06:22,675 Katselemme ympärillemme. 109 00:06:23,467 --> 00:06:26,762 Jos Sarkov on siellä, muutut chupacabraksi. 110 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 Vain, jos on pakko. 111 00:06:33,018 --> 00:06:33,978 Mennään. 112 00:06:47,074 --> 00:06:47,950 Venäläistä. 113 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 Molemmat laatikot. 114 00:06:50,453 --> 00:06:54,707 Saat nuo kaksi ja saat tämän kaupan päälle. 115 00:06:56,750 --> 00:06:58,836 Katsohan sitä. 116 00:07:00,880 --> 00:07:03,340 Olimme molemmat väärässä. -Owen, ole hiljaa. 117 00:07:04,175 --> 00:07:06,844 Kuka helvetti siellä on? Tulkaa esiin. 118 00:07:06,927 --> 00:07:08,137 Tästä se lähtee. 119 00:07:12,308 --> 00:07:15,936 Keitä nämä pellet ovat? -Paikan piti olla turvallinen, Greg. 120 00:07:16,020 --> 00:07:17,813 Niin se onkin, Elliot. 121 00:07:17,897 --> 00:07:20,441 Keitä te olette? -Emme ketään. 122 00:07:20,524 --> 00:07:21,901 Emme nähneet mitään. 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,613 Anteeksi, että häiritsimme päiväänne. 124 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 Me lähdemme nyt. Owen, mennään. 125 00:07:30,618 --> 00:07:33,496 Emme mene minnekään. -Owen! 126 00:07:33,579 --> 00:07:37,333 Etsimme Sarkovia, eikä kukaan heistä ole Sarkov. 127 00:07:37,416 --> 00:07:39,627 He ovat rikollisia. -Rikollisiako? 128 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 Olen yrittäjä, helvetti vie! 129 00:07:43,464 --> 00:07:45,049 Owen! 130 00:07:55,976 --> 00:07:59,855 Hankin tämän paidan vasta. -Olisit voinut tapattaa meidät. 131 00:07:59,939 --> 00:08:04,360 Olisit voinut tappaa hänet. Onneksi olin estämässä sinua. 132 00:08:04,443 --> 00:08:06,820 Ja tyrehdytin verenvuodon. Ja soitin ambulanssin. 133 00:08:06,904 --> 00:08:09,782 Niin ei olisi käynyt, jos olisit kuunnellut minua ja lähtenyt. 134 00:08:09,865 --> 00:08:12,201 Ihme, että halusit lähteä. 135 00:08:12,284 --> 00:08:14,703 Hänhän myi laittomia aseita. 136 00:08:14,787 --> 00:08:17,331 Hän ei ole tärkeä. 137 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Vain Sarkovin löytämisellä on väliä. 138 00:08:22,086 --> 00:08:23,712 Olet muuttunut. -Älä helvetissä! 139 00:08:23,796 --> 00:08:26,006 En tarkoita chupacabraa. 140 00:08:26,090 --> 00:08:29,468 Tarkoitan sinua. Kun tämä kaikki alkoi, ajattelin: 141 00:08:29,552 --> 00:08:34,390 "Juan ainakin käyttää voimiaan taistelussa rikollisuutta vastaan." 142 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 Tiedätkö miksi? -Miksi? 143 00:08:36,267 --> 00:08:38,811 Koska luin sarjakuvia lapsena? -Ei. 144 00:08:39,478 --> 00:08:43,691 Koska rakastat sarjakuvia. Tiedätkö, mitä teimme lapsina? 145 00:08:43,774 --> 00:08:47,361 Puhuimme siitä, miten siistiä olisi, jos Sarkovin koe antaisi meille voimia. 146 00:08:47,444 --> 00:08:49,572 Muistatko? -En muista. 147 00:08:49,655 --> 00:08:50,823 Minä muistan. 148 00:08:51,699 --> 00:08:55,369 Muistan, kun sanoit: "Sillä ei ole väliä, minkä voiman saa, 149 00:08:55,452 --> 00:08:58,664 koska voimat eivät tee ihmisestä sankaria, vaan ihminen itse." 150 00:09:02,793 --> 00:09:03,669 Minä en… 151 00:09:04,420 --> 00:09:06,505 En muista tuotakaan. 152 00:09:06,589 --> 00:09:07,673 Niin. 153 00:09:11,010 --> 00:09:11,969 Älä helvetissä. 154 00:09:14,221 --> 00:09:15,264 Pidän tämän. 155 00:09:30,696 --> 00:09:31,530 Hei, veli. 156 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Paloma kysyy, mikset ole vastannut synttärikutsuun. 157 00:09:35,409 --> 00:09:37,995 Olethan tulossa? -Haluaisin, mutta… 158 00:09:38,078 --> 00:09:41,290 Mikä on tärkeämpää kuin veljentyttösi syntymäpäivä? 159 00:09:41,373 --> 00:09:44,001 Kuulostaa kompakysymykseltä, Alejandro. 160 00:09:44,084 --> 00:09:45,169 Kunhan kysyin. 161 00:09:45,252 --> 00:09:48,547 Mikä on tärkeämpää kuin veljentyttösi syntymäpäivä? 162 00:09:49,673 --> 00:09:50,507 Ei mikään. 163 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 Nähdään lauantaina. 164 00:10:03,103 --> 00:10:04,438 Asentoaisti. 165 00:10:05,397 --> 00:10:06,231 Anteeksi mitä? 166 00:10:06,315 --> 00:10:10,194 Se on ristiriita aistihavaintojesi ja muistisi välillä. 167 00:10:10,736 --> 00:10:13,364 Siksi raavit proteesiasi. 168 00:10:13,447 --> 00:10:14,573 Se vain kutittaa. 169 00:10:15,866 --> 00:10:18,661 Tulit aikaisin. 170 00:10:18,744 --> 00:10:20,788 Ihme, että sinä ylipäätään tulit. 171 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Älä viitsi. Olen tuhoutumaton. 172 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Kuin torakka. 173 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Älä koskaan aliarvioi torakkaa. 174 00:10:29,046 --> 00:10:31,382 Kun kaikki muu tällä planeetalla on kuollut, 175 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 ne ovat yhä täällä. 176 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 Siitä puheen ollen… 177 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Se löytyi kellumasta rannikon tuntumasta. 178 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Tri Burke on yhä elossa. 179 00:10:44,144 --> 00:10:47,398 Tee asialle jotain. Pane kaikki töihin. 180 00:10:49,525 --> 00:10:51,276 Olet yhä toimistossani. 181 00:10:51,360 --> 00:10:55,531 Pyydätkö keskittämään koko osastoni voimavarat yhteen tutkijaan? 182 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 En, vaan käsken sinua. -Yhteen tutkijaan? 183 00:10:57,825 --> 00:11:02,037 Erittäin vaaralliseen tutkijaan, joka sattuu olemaan LH. 184 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 Siksi hän on ykkösprioriteettisi. 185 00:11:06,125 --> 00:11:06,959 Miksi? 186 00:11:08,877 --> 00:11:10,546 Kysyn ihan uteliaisuuttani. 187 00:11:11,463 --> 00:11:14,925 Uteliaisuus ei kuulu työnkuvaasi. 188 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 Jos hän on yhä elossa, hän ei elä kauan. 189 00:11:24,059 --> 00:11:25,686 Haluan visuaalisen vahvistuksen. 190 00:11:25,769 --> 00:11:26,854 Totta kai haluat. 191 00:11:29,982 --> 00:11:33,193 Jes! 192 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Ei. 193 00:11:46,915 --> 00:11:49,793 Hei. Miksi soitat näin myöhään? -Kuuntele. 194 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Et saa kertoa äidille, että kerroin. 195 00:11:53,547 --> 00:11:56,633 Mitä? -Se ei muutenkaan ole välttämättä mitään. 196 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 Ben, mitä helvettiä? Kerro minulle. 197 00:12:00,512 --> 00:12:01,513 Äiti löysi kyhmyn. 198 00:12:06,226 --> 00:12:07,144 Mistä? 199 00:12:07,770 --> 00:12:08,604 Tiedät kyllä. 200 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Tuolta. -Luojan tähden, Ben. Hän on äitimme. 201 00:12:11,940 --> 00:12:14,943 Voit sanoa "rinnasta". Mitä lääkäri sanoi? 202 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 Odotamme yhä tuloksia. 203 00:12:17,696 --> 00:12:21,116 Otettiinko hänestä jo koepala? Mikset soittanut aiemmin? 204 00:12:21,658 --> 00:12:26,288 Äiti ei halunnut huolestuttaa sinua. Tiedät, millainen hän on. 205 00:12:26,371 --> 00:12:27,372 Tiedän. 206 00:12:28,791 --> 00:12:32,795 Mutta jos päättäisit sattumanvaraisesti tullakotiin… 207 00:12:33,587 --> 00:12:35,589 Vaikka viikonlopuksi. -Tiedän kyllä. 208 00:12:35,672 --> 00:12:38,759 Äiti ilahtuisi kovasti. -Keksin jotain. 209 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Tuletko siis? 210 00:12:41,261 --> 00:12:42,304 Heti kun voin. 211 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 KAHDEKSAN VUOTTA AIEMMIN 212 00:12:55,442 --> 00:12:56,777 MUUTTOAUTO 213 00:12:58,070 --> 00:12:58,946 Ovi on auki. 214 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 Sydney? -Hyvä. Voitko tulla tänne? 215 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 Minun pitää tietää, onko tämä oikea paikka tälle. 216 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 Voi luoja! 217 00:13:10,040 --> 00:13:11,917 Mitä tapahtui? -Ai niin. 218 00:13:12,000 --> 00:13:14,253 Perinteinen silmämustelma. 219 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Haavoja huulissa. Ehkä murtunut kylkiluu. 220 00:13:18,423 --> 00:13:21,927 Muutama mustelma tylpästä esineestä. Ainakin aivotärähdys. 221 00:13:22,010 --> 00:13:25,430 Miten? Miten sinulle kävi näin? 222 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 Se on hauska tarina. 223 00:13:30,227 --> 00:13:32,938 Et kai jätä sohvaa tuohon? -Älä vaihda puheenaihetta. 224 00:13:33,021 --> 00:13:36,233 Sinut pitäisi viedä sairaalaan. -Ei missään nimessä. 225 00:13:36,817 --> 00:13:38,902 Ei sairaalaa. Ei poliisia. 226 00:13:41,613 --> 00:13:43,240 Alex, kuka teki tämän sinulle? 227 00:13:45,367 --> 00:13:48,704 Muistatko tutkimusapurahan, jonka sain meille? En saanut sitä. 228 00:13:49,413 --> 00:13:53,125 Apuraha oli 150 000 dollaria. Kuka antaisi niin paljon rahaa? 229 00:13:53,709 --> 00:13:57,296 Joku, joka tekisi näin, jos ei saisi korkoja ajoissa. 230 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Jos en maksa lauantaihin mennessä, 231 00:14:02,634 --> 00:14:04,469 he tappavat minut. 232 00:14:07,139 --> 00:14:09,516 En tiedä, mitä teen. 233 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 Mitä oikein ajattelit? 234 00:14:12,895 --> 00:14:15,147 Tarvitsemme rahaa tutkimukseen. 235 00:14:16,648 --> 00:14:19,651 Olit jo antanut aivan liikaa sovittelurahojasi. 236 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 Kyse ei ole rahasta. Yaken sovittelusta saamani rahat riittävät koko elämän. 237 00:14:23,488 --> 00:14:26,450 Meillä ei ole syytä huoleen. -Sinulla ei ole syytä huoleen. 238 00:14:27,326 --> 00:14:30,871 Minulla ei ole mitään. -Tuo on paskapuhetta. Tiedät sen. 239 00:14:32,789 --> 00:14:33,624 Paljonko? 240 00:14:36,001 --> 00:14:38,045 Neljännesmiljoona dollaria. 241 00:14:39,546 --> 00:14:40,422 Soitan pankkiin. 242 00:14:40,505 --> 00:14:42,633 En voi ottaa sellaista summaa sinulta. 243 00:14:42,716 --> 00:14:44,468 En anna sitä sinulle. 244 00:14:44,551 --> 00:14:45,928 Sijoitan sinuun. 245 00:14:46,595 --> 00:14:48,680 Autat minua parantamaan AGRS:n. 246 00:14:52,559 --> 00:14:55,646 En unohda tätä. -En anna sinun unohtaa. 247 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 Senkin upea idiootti. 248 00:15:06,990 --> 00:15:11,036 Jos keskittyisit enemmän työhösi etkä tekstailisi poikaystävällesi, 249 00:15:11,119 --> 00:15:12,913 emme kävisi tätä väittelyä. 250 00:15:12,996 --> 00:15:16,875 Tämä ei ole pelkkä väittely. Juanin mukaan nanobotit ovat vaarallisia. 251 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 Eikä hän ole poikaystäväni. 252 00:15:18,585 --> 00:15:22,297 Ystäväsi, joka on poika, yrittää siis sabotoida pyrkimykseni, 253 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 koska on vihainen sinulle, kun petit hänet. 254 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Ja ihmettelet, miksei sinusta pidetä. 255 00:15:27,010 --> 00:15:28,220 En ihmettele. 256 00:15:29,972 --> 00:15:32,224 En ihmettele sitä. En lainkaan. 257 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Valehtelija. 258 00:15:36,061 --> 00:15:40,816 En ymmärrä, miksi elämä on jonkinlainen suosiokilpailu. 259 00:15:42,401 --> 00:15:44,695 Voit lopettaa yksinäisen suden esittämisen. 260 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 Jos joku ymmärtää esittämisen hyödyt, 261 00:15:47,531 --> 00:15:50,909 niin tyttö, joka käytti isänsä luottokortteja perustaakseen punkbändin. 262 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 Kunpa tämä keskustelu loppuisi. 263 00:15:53,036 --> 00:15:56,248 Ihmisistä välittäminen ei ole heikkouden merkki, Al. 264 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Näin ilmeesi, kun löysimme ruumiin autosta. 265 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 Hänen nimensä oli Hank. 266 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 Näetkö? Sinä välität. 267 00:16:06,633 --> 00:16:10,554 Tämän takia Monday rakensi robotteja. 268 00:16:11,638 --> 00:16:14,975 Annoin sinulle tehtävän. Palaa töihin. 269 00:16:17,060 --> 00:16:18,437 Kyllä, sir. 270 00:16:24,693 --> 00:16:28,697 Voi paska. 271 00:16:36,705 --> 00:16:37,873 Hannah. 272 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 Abbi. 273 00:16:41,001 --> 00:16:43,378 Tiedän, että sanoit haluavasi tilaa. 274 00:16:43,462 --> 00:16:47,174 Kuulin juuri, että äidilläni voi olla syöpä. Tarvitsen juttuseuraa. 275 00:16:47,924 --> 00:16:51,386 Ikävä kuulla. Jos voin tehdä jotain… 276 00:16:51,470 --> 00:16:55,182 Voit. Yritän selvittää, miten Sarkov teki vahvistavia kantasoluja. 277 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Tarvitsen apuasi labrassa. 278 00:16:57,893 --> 00:16:59,311 En usko, että minusta on apua. 279 00:16:59,394 --> 00:17:00,729 Voin neuvoa sinua. 280 00:17:00,812 --> 00:17:02,898 Eivätkö Juan tai Tilda voi auttaa? 281 00:17:02,981 --> 00:17:04,816 Heillä on omat juttunsa. 282 00:17:04,900 --> 00:17:07,235 Abbi, olen pahoillani. En voi. 283 00:17:07,319 --> 00:17:09,488 Miksi kaikki vastustavat minua? 284 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 En vastusta sinua, mutten voi auttaa. 285 00:17:11,656 --> 00:17:14,326 Kun autoin Finchiä, ihmisiä kuoli. 286 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 Kun autoin sinua, minua kidutettiin. 287 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 Tämä on eri tilanne. Sinua ei satuteta. 288 00:17:19,831 --> 00:17:21,208 Et voi luvata sitä. 289 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Olen pahoillani. 290 00:17:24,920 --> 00:17:27,756 Ymmärräthän, että kaikki tämä hyödyttää sinua? 291 00:17:27,839 --> 00:17:32,719 Minun ansiostani olet yhä elossa! -Sinun takiasi olen tässä jamassa! 292 00:17:33,678 --> 00:17:36,765 Voi paska. -Minulla ei ole vaihtoehtoja. 293 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 Tämän kokeen on onnistuttava. Minun on tehtävä parannuskeino. 294 00:17:41,103 --> 00:17:42,813 Sano, että autat minua. 295 00:17:44,356 --> 00:17:45,816 Kuuntele itseäsi. 296 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 Kuulostat ihan Sarkovilta, saatana! 297 00:17:50,445 --> 00:17:52,239 Näin ei olisi käynyt, 298 00:17:52,322 --> 00:17:54,533 jos olisit pysynyt poissa elämästäni! 299 00:17:54,616 --> 00:17:57,786 Olen hirviö sinun takiasi! 300 00:17:57,869 --> 00:17:58,787 Hannah! 301 00:18:03,333 --> 00:18:05,085 Et ole hirviö. 302 00:18:07,504 --> 00:18:08,672 En olekaan. 303 00:18:09,673 --> 00:18:10,590 Sinä olet. 304 00:18:33,613 --> 00:18:34,489 Juan. 305 00:18:34,573 --> 00:18:35,532 Hei. 306 00:18:36,491 --> 00:18:41,830 Halusin tulla ajoissa auttamaan juhlien järjestelyissä. 307 00:18:42,539 --> 00:18:47,419 Mutta jos se on ongelma, voin lähteä. -Ei. Olet perhettä. 308 00:18:47,502 --> 00:18:48,503 Olet aina tervetullut. 309 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 Renata! Paloma! 310 00:18:51,923 --> 00:18:53,258 Ääliösetä tuli! 311 00:19:06,438 --> 00:19:09,608 Olisitte voineet välillä imuroidakin, idiootit. 312 00:19:09,691 --> 00:19:12,903 Finch, mitä teet täällä? -Rauhoitu, Cobra Kai. 313 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 En halua uusintaottelua. En vielä. 314 00:19:16,656 --> 00:19:17,574 Missä Sarkov on? 315 00:19:17,657 --> 00:19:20,160 Puhuisin mieluummin tri Burken kanssa. 316 00:19:20,243 --> 00:19:22,120 Niinkö? Harmin paikka. 317 00:19:22,204 --> 00:19:25,248 Meillä ei ole sananvaltaa siihen, kuka ajaa bussia. 318 00:19:25,332 --> 00:19:26,583 Mitä on tapahtunut? 319 00:19:34,216 --> 00:19:37,677 Crain jäljitteli Sarkovin lääkettä sen kuolleen Portlandin mulkun avulla. 320 00:19:41,264 --> 00:19:42,974 Taidamme tilata pizzaa. 321 00:19:52,192 --> 00:19:56,196 Hän pisti meitä kesken muodonmuutoksen, ja nyt me muutumme sattumanvaraisesti. 322 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Ellet ole keksinyt, 323 00:19:58,573 --> 00:20:01,826 miten niitä kantasoluja tehdään, meidän pitää löytää Alex. 324 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 Kiitos, Finch. 325 00:20:08,667 --> 00:20:12,295 Oletko? -En vielä, mutta olen lähellä. 326 00:20:12,879 --> 00:20:13,797 Kuinka lähellä? 327 00:20:16,591 --> 00:20:20,845 Yritin luoda uuden mitokondrion käyttäen vahingoittumattomia osiamme, 328 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 mutta se ei toiminut. 329 00:20:22,013 --> 00:20:25,225 Jos se lohduttaa, kokeilin samaa ja sain saman tuloksen. 330 00:20:25,308 --> 00:20:29,646 Yhteistyömme varmasti kiihdyttää työtä eksponentiaalisesti. 331 00:20:29,729 --> 00:20:32,691 Arvostan optimismiasi, mutta sille on syynsä, 332 00:20:32,774 --> 00:20:35,068 miksi Alex ratkaisi tämän asian viikossa. 333 00:20:35,151 --> 00:20:37,570 Tiedän. Hän on supernero. 334 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Hän voi olla missä vain. 335 00:20:39,406 --> 00:20:40,699 Ei, hän on kaupungissa. 336 00:20:40,782 --> 00:20:42,158 Miten voit olla varma? 337 00:20:45,245 --> 00:20:46,162 Tri Burke? 338 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 Olemme tunteneet hänet pitkään. 339 00:20:51,960 --> 00:20:54,713 Hän on yhä täällä, koska hän on kärsimätön. 340 00:20:55,672 --> 00:20:58,883 Se on hyvä, koska tämä alkaa sattua. 341 00:20:59,592 --> 00:21:01,928 Ei tavalla, josta pidän. -Huono homma. 342 00:21:02,012 --> 00:21:03,346 Älä helvetissä. 343 00:21:03,430 --> 00:21:07,434 Mitä kauemmin tämä jatkuu, sitä nopeammin kehomme kuluu. 344 00:21:08,226 --> 00:21:11,354 Keksin sata kiinnostavampaa tapaa kuolla. 345 00:21:11,438 --> 00:21:14,441 Juan etsii häntä. Meidän on parempi toimia täältä käsin. 346 00:21:14,524 --> 00:21:18,320 Et selvitä tätä. Olet kunnon ihminen. 347 00:21:18,945 --> 00:21:21,698 Et voi ajatella kuin hän. -Kuin valvomaton tutkija, vai? 348 00:21:21,781 --> 00:21:25,618 Miksemme puhu suoraan? Hän on saatananmoinen sekopää. 349 00:21:25,702 --> 00:21:27,746 Sitten minä ajattelen kuin hullu! 350 00:21:31,916 --> 00:21:32,751 Hyvä on. 351 00:21:34,919 --> 00:21:38,715 Olen Alex Sarkov. Olen itsekäs, itsekeskeinen, narsistinen ääliö. 352 00:21:38,798 --> 00:21:40,759 Luulen olevani aina oikeassa. -No daa. 353 00:21:40,842 --> 00:21:43,762 Nyt on korjattava vaurioitunut mitokondrio-DNA. 354 00:21:43,845 --> 00:21:47,015 Mutten etsi ongelma-alueita järjestelmällisesti. 355 00:21:47,098 --> 00:21:49,517 En. Miksi välittäisin koehenkilöistä? 356 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 Minulla on parempaakin tekemistä. 357 00:21:51,436 --> 00:21:52,354 Niinpä - 358 00:21:54,105 --> 00:21:55,315 minä vain - 359 00:21:59,319 --> 00:22:01,738 korvaan sen omalla mitokondriollani. 360 00:22:02,947 --> 00:22:03,907 Siinä se! 361 00:22:07,327 --> 00:22:09,829 Abbi, se tuntuu kaukaa haetulta. 362 00:22:10,455 --> 00:22:11,664 Kannattaa yrittää. 363 00:22:12,957 --> 00:22:14,125 SEITSEMÄN VUOTTA AIEMMIN 364 00:22:14,209 --> 00:22:17,754 Miksi tämä on niin tärkeää sinulle? He kuolivat, kun olin kaksi. 365 00:22:17,837 --> 00:22:21,257 Mutta nyt on vuosipäivä. Ajattelin, että haluaisit muistaa heitä. 366 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 En edes muista, miltä he näyttivät. 367 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Miten voin surra jotakuta, jota en tuntenut? 368 00:22:25,637 --> 00:22:27,263 He ovat vanhempasi. 369 00:22:27,972 --> 00:22:30,100 Kai sinulla on tunteita heitä kohtaan? 370 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 Hallenbeckin mukaan tunteet ovat energianhukkaa. 371 00:22:32,560 --> 00:22:35,730 Tri Hallenbeck oli opinnäyteohjaajasi, ei vanhempasi. 372 00:22:35,814 --> 00:22:39,401 Näin käy, kun pääsee yliopistoon viisivuotiaana. 373 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Tutkijoiden kasvattama. 374 00:22:40,985 --> 00:22:43,196 He halusivat käyttää sinua ihmistietokoneena - 375 00:22:43,279 --> 00:22:44,614 eivätkä tarjota lapsuutta. 376 00:22:44,697 --> 00:22:46,658 Saimme silti kakkua syntymäpäivänäni. 377 00:22:47,534 --> 00:22:50,870 Tunnet varmasti jotain. Tunnetko mitään? 378 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 En mitään. 379 00:22:57,836 --> 00:23:00,922 Kenties hautuvaa katkeruutta heidän itsekkyyttään kohtaan. 380 00:23:01,005 --> 00:23:02,132 Se on jotain. 381 00:23:03,216 --> 00:23:07,470 Ketään ei kiinnosta, että olen vihainen vanhempieni kuolemasta tulipalossa. 382 00:23:07,554 --> 00:23:10,348 Saat olla vihainen, jos sinusta tuntuu siltä. 383 00:23:11,766 --> 00:23:16,438 Haluan sinun ymmärtävän, ettei ole väärää tapaa surra jotakuta. 384 00:23:19,357 --> 00:23:21,234 Ketä odotat minun surevan? 385 00:23:23,153 --> 00:23:24,028 En ketään. 386 00:23:25,655 --> 00:23:28,366 Aloitamme kliiniset kokeet lapsilla ensi viikolla… 387 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 Ajattelitko varmistaa, etten vieraannuta heitä - 388 00:23:31,161 --> 00:23:33,079 luotaantyöntävällä persoonallisuudellani? 389 00:23:33,163 --> 00:23:36,541 En. Ehkä pieni herkkyys ei olisi pahitteeksi. 390 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Ei niin. 391 00:23:38,835 --> 00:23:41,337 Anteeksi, etten ole parempi ihminen. 392 00:23:41,421 --> 00:23:42,881 En tarkoittanut sitä. 393 00:23:43,715 --> 00:23:44,674 Tiedän. 394 00:23:45,675 --> 00:23:50,388 Olen ajatellut sitä paljon viime aikoina, ja olet jo tehnyt paljon vuokseni. 395 00:23:50,472 --> 00:23:52,390 Lainasit minulle 250 000 dollaria. 396 00:23:52,474 --> 00:23:54,642 Voi luoja. Sanoin, ettei rahalla ole väliä. 397 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 On minulle. 398 00:23:56,519 --> 00:23:58,897 Olet ensimmäinen oikea ystäväni. 399 00:23:59,397 --> 00:24:02,525 Ollaan rehellisiä. Olet ainoa oikea ystäväni. 400 00:24:04,319 --> 00:24:06,696 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. Tai jotain. 401 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 En ole menossa minnekään. Tai jotain. 402 00:24:17,290 --> 00:24:19,792 Molemmat olivat täällä pari päivää sitten. 403 00:24:20,376 --> 00:24:22,045 He huijaisivat ilmaisen burgerin. 404 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Muistatko mitään muuta? 405 00:24:23,880 --> 00:24:26,633 Muistan, että minun piti maksaa se juomarahoistani. 406 00:24:35,850 --> 00:24:37,101 Ja pirtelö. 407 00:24:40,813 --> 00:24:42,649 He myös varastivat lautasen. 408 00:24:50,782 --> 00:24:54,452 Tämä sanoi olevansa enemmän huolissaan "Flaxista". 409 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 Tämä sanoi: "Häntä ei tapeta." 410 00:24:57,705 --> 00:24:59,207 Minun pitää palata töihin. 411 00:25:12,720 --> 00:25:13,555 Benning. 412 00:25:15,431 --> 00:25:18,476 Burken kolme LH:ta. Heitä on tarkkailtava. 413 00:25:24,649 --> 00:25:27,735 Meidän olisi parempi etsiä Alexia. 414 00:25:27,819 --> 00:25:30,572 Miten voit luottaa häneen kaiken hänen tekemänsä jälkeen? 415 00:25:30,655 --> 00:25:33,449 Koska tiedän, miksi hän käyttäytyy niin. 416 00:25:33,533 --> 00:25:35,660 Sen kärttyisän ulkokuoren alla on… 417 00:25:35,743 --> 00:25:37,620 Kärttyisä sisäpuoli? 418 00:25:37,704 --> 00:25:42,417 Sen alla on pelokas pikkupoika, jolla oli kamala lapsuus. 419 00:25:42,500 --> 00:25:45,670 Hänet kasvatettiin labrassa. Hänelle tehtiin kokeita. 420 00:25:45,753 --> 00:25:47,630 Häntä kohdeltiin kuin laitetta. 421 00:25:47,714 --> 00:25:50,258 Mitä se tekee ihmiselle? 422 00:25:50,341 --> 00:25:51,843 Hän ei ole uhri. 423 00:25:51,926 --> 00:25:55,305 Hän on oikeassa. Olet turhaan niin omistautunut hänelle. 424 00:25:59,851 --> 00:26:00,935 Täydellinen esimerkki. 425 00:26:01,019 --> 00:26:01,978 Ole hiljaa. 426 00:26:02,061 --> 00:26:03,021 Mitä? 427 00:26:03,730 --> 00:26:04,856 Finch. 428 00:26:05,940 --> 00:26:07,859 Alex ei ole myöskään pahis. 429 00:26:07,942 --> 00:26:10,320 Hän on työntänyt ihmisiä kauemmas koko elämänsä, 430 00:26:10,403 --> 00:26:14,365 koska hänestä on turvallisempaa olla yksin kuin menettää joku. 431 00:26:14,449 --> 00:26:16,826 On surullista, mitä Sarkoville kävi, 432 00:26:16,909 --> 00:26:20,288 mutta se vain selittää hänen tekonsa, ei oikeuta niitä. 433 00:26:21,831 --> 00:26:23,082 Täällä ei ole mitään. 434 00:26:23,791 --> 00:26:26,919 Emme tarvitse Alexin mitokondriota. Mikä tahansa vahingoittumaton käy. 435 00:26:27,003 --> 00:26:28,421 En halua ottaa sitä riskiä. 436 00:26:28,504 --> 00:26:31,549 Ainoa vahingoittumaton mitokondrio labrassasi oli Sarkovin. 437 00:26:31,633 --> 00:26:33,176 Se paransi Naten. 438 00:26:35,345 --> 00:26:37,513 Ehkä hän käytti yläkerran vessaa. 439 00:26:42,185 --> 00:26:45,271 Odota. Taisin löytää jotain. 440 00:26:49,817 --> 00:26:50,693 Jes! 441 00:26:51,569 --> 00:26:52,487 Ole hyvä. 442 00:26:53,154 --> 00:26:55,948 Menet vaarallisille vesille. 443 00:26:56,032 --> 00:26:58,701 Haluatko mieluummin säilyttää Alexin salaisuuden vai elää? 444 00:26:58,785 --> 00:27:00,578 Rehellisesti? Molempia. 445 00:27:16,761 --> 00:27:18,262 Vihdoin. 446 00:27:23,101 --> 00:27:26,062 Mitä te sanotte toisillenne? 447 00:27:26,145 --> 00:27:27,271 Yksi kanisteri? 448 00:27:29,857 --> 00:27:32,568 Nanobotit ovat pieniä, mutta tämä ei riitä. 449 00:27:32,652 --> 00:27:35,154 Testaan, että tulostin toimii, 450 00:27:35,238 --> 00:27:38,366 mikä näissä olosuhteissa olisi… 451 00:27:39,033 --> 00:27:41,035 Mikä on "rämäpäisyyden" vastakohta? 452 00:27:42,870 --> 00:27:43,705 Viisasta. 453 00:27:43,788 --> 00:27:45,665 Miten se olisi viisasta? 454 00:27:45,748 --> 00:27:48,584 Varmistaa, etteivät nanobotit ole vaarallisia. 455 00:27:49,919 --> 00:27:51,546 Poikaystäväsi tekstareiden takiako? 456 00:27:51,629 --> 00:27:53,840 Ne kommunikoivat keskenään. 457 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Niin. 458 00:27:55,466 --> 00:27:56,926 Ne ovat nanobotteja. 459 00:27:57,510 --> 00:27:59,011 Se on niiden tehtävä. 460 00:27:59,095 --> 00:28:02,598 Ne kommunikoivat keskenään. Siksi tarvitsen niin monta. 461 00:28:02,682 --> 00:28:03,808 Hopi hopi! 462 00:28:03,891 --> 00:28:06,686 Petin ystäväni, koska uskoin siihen, mitä teet. 463 00:28:06,769 --> 00:28:10,231 Mutta jos ne ovat niin pahoja kuin Juan sanoo, meillä on ongelma. 464 00:28:13,401 --> 00:28:14,944 Lupaan sen, Tilda. 465 00:28:15,528 --> 00:28:16,946 Nämä eivät ole vaarallisia. 466 00:28:28,583 --> 00:28:30,668 Voihan helvetti. 467 00:28:33,129 --> 00:28:33,963 Näkyykö mitään? 468 00:28:34,630 --> 00:28:35,840 Ei vielä. 469 00:28:39,093 --> 00:28:40,595 Haluan nähdä. -Odota. 470 00:28:44,182 --> 00:28:45,016 Se on vakaa. 471 00:28:48,269 --> 00:28:49,145 Se toimi. 472 00:28:50,229 --> 00:28:54,567 Sarkovin mitokondriot ovat avain. Tämän pitäisi parantaa kaikki. 473 00:28:54,650 --> 00:28:56,444 Myös satunnaiset muutokseni? 474 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 Kaikki sivuvaikutuksemme. 475 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 Tein sen! 476 00:29:04,160 --> 00:29:05,036 Mahtavaa. 477 00:29:08,456 --> 00:29:10,041 Näytä. -Odota. Ei! 478 00:29:14,545 --> 00:29:16,297 Kai teit enemmänkin? 479 00:29:17,882 --> 00:29:20,968 Siinä oli kaikki Sarkovin DNA, jonka löysimme! 480 00:29:21,052 --> 00:29:24,263 Helvetti. Meidän pitää löytää Sarkov. 481 00:29:27,350 --> 00:29:28,851 Meidän pitää löytää Sarkov. 482 00:29:31,020 --> 00:29:34,106 Tunnetko olosi taianomaiseksi? Näytä taikasormesi. 483 00:29:34,816 --> 00:29:36,609 Anna mennä. Okei. 484 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 Sano "abrakadabra". -Abrakadabra. 485 00:29:48,663 --> 00:29:52,500 ABBI: VOIN PARANTAA MEIDÄT! 486 00:29:52,583 --> 00:29:53,417 Helvetti vieköön. 487 00:29:53,501 --> 00:29:56,796 MUTTA TARVITSEN SARKOVIN DNA:TA! 488 00:29:56,879 --> 00:29:59,173 Eikä. Voi paska! 489 00:30:05,096 --> 00:30:08,182 Anteeksi! Nauttikaa juhlista. Burgerit ovat melkein valmiita. 490 00:30:09,350 --> 00:30:10,852 Älä kiroile. 491 00:30:13,354 --> 00:30:15,189 Ajatukseni ovat muualla. 492 00:30:15,273 --> 00:30:17,358 Seattlessa on tilanne päällä. 493 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 Mikä hänen nimensä on? -Se ei ole mitään sellaista. 494 00:30:22,905 --> 00:30:23,906 Sitten se voi odottaa. 495 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Olet täällä perheesi kanssa. 496 00:30:26,701 --> 00:30:28,035 Kiva, että olet täällä. 497 00:30:28,119 --> 00:30:29,370 On kiva olla täällä. 498 00:30:35,835 --> 00:30:37,378 TILDA SOITTAA 499 00:30:37,461 --> 00:30:38,296 Voi paska. 500 00:30:38,379 --> 00:30:41,883 Onko se hän? Sanoit, ettei se ole mitään sellaista. 501 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Ihan nopeasti vain. Lupaan sen. 502 00:30:46,846 --> 00:30:50,016 Palaan pian. -Hänen on parasta olla sen arvoinen! 503 00:30:52,727 --> 00:30:56,647 Ensin välttelet minua viikon ja nyt päätät soittaa. 504 00:30:56,731 --> 00:31:00,818 Aloin kirjoittaa vastausta nanobottivaroituksiisi. 505 00:31:00,902 --> 00:31:04,447 Kirjoittaessani tajusin, 506 00:31:04,530 --> 00:31:08,284 että tämä pitää hoitaa puhelimitse, ei viestillä, 507 00:31:08,367 --> 00:31:10,661 joten tässä sitä nyt soitetaan. 508 00:31:10,745 --> 00:31:15,124 Luuletko voivasi soittaa ja olla kuin mitään ei olisi tapahtunut? 509 00:31:15,207 --> 00:31:17,627 Estin sinua nolaamasta itseäsi. 510 00:31:17,710 --> 00:31:20,463 Sinä tai Abbi ette olisi voineet päihittää Alia. 511 00:31:20,546 --> 00:31:22,632 Puhu suoraan. 512 00:31:22,715 --> 00:31:24,383 Asteikolla yhdestä - 513 00:31:25,635 --> 00:31:29,096 ihan vitun pahaan, miten pahoja nanobotit ovat? 514 00:31:29,180 --> 00:31:32,934 Kun lähdit, nanobotit valtasivat kehomme ja ottivat meidät valtaansa. 515 00:31:33,017 --> 00:31:35,394 Olin oman kehoni vankina. 516 00:31:36,979 --> 00:31:40,399 Eli ihan vitun paha. 517 00:31:40,483 --> 00:31:42,652 Ihan vitun paha! Kerro, missä olet. 518 00:31:42,735 --> 00:31:43,778 En. 519 00:31:43,861 --> 00:31:45,655 Tilda, miksi teet näin? 520 00:31:45,738 --> 00:31:49,116 Mitä enemmän autat häntä, sitä vaikeampaa on palata normaaliksi. 521 00:31:50,076 --> 00:31:51,953 PJ oli minun normaalini. 522 00:31:52,036 --> 00:31:53,329 Voi, Tilda. 523 00:31:55,122 --> 00:31:56,082 Tilda, ei… 524 00:32:03,339 --> 00:32:04,423 Saat kelvata. 525 00:32:37,540 --> 00:32:38,624 Hei. 526 00:32:40,918 --> 00:32:42,420 Juhlat ovat takana. 527 00:32:42,503 --> 00:32:43,838 En tullut juhlimaan. 528 00:32:44,964 --> 00:32:47,133 Missä tri Sydney Burke on? 529 00:32:47,216 --> 00:32:48,217 Oletko Fluxista? 530 00:32:48,300 --> 00:32:49,927 Onko hän ottanut yhteyttä? 531 00:32:50,011 --> 00:32:53,681 Mitä haluat hänestä? Miksi sinulla on tuollainen valeasu? 532 00:32:53,764 --> 00:32:59,228 Hei. Keskity. Tai pilaan veljentyttäresi tärkeän päivän. 533 00:33:00,521 --> 00:33:02,565 Ei olisi kannattanut sanoa noin. 534 00:33:14,035 --> 00:33:15,536 Ota juotavaa. -Kiitos. 535 00:33:17,747 --> 00:33:18,748 Minne Juan meni? 536 00:33:19,248 --> 00:33:20,583 Hänelle tuli puhelu. 537 00:33:21,333 --> 00:33:24,045 Jos hän ei kiirehdi, burgerit loppuvat. 538 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Uskon, että hänellä on muuta ajateltavaa. 539 00:33:40,311 --> 00:33:41,187 Okei. 540 00:34:03,959 --> 00:34:05,878 Voihan vittu. 541 00:34:15,513 --> 00:34:16,347 Juan? 542 00:34:18,474 --> 00:34:19,308 Hei. 543 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Jokin on siis tärkeämpää kuin veljentyttäresi syntymäpäivä. 544 00:34:24,980 --> 00:34:27,942 Minulla ei ole vaihtoehtoa. -Sinulla ei muuta olekaan. 545 00:34:28,025 --> 00:34:30,736 En ymmärrä, miksi päätät aina lähteä. 546 00:34:30,820 --> 00:34:34,615 Jos kertoisin, et uskoisi minua. 547 00:34:36,075 --> 00:34:40,037 Jos lähdet nyt, älä palaa koskaan. 548 00:34:43,207 --> 00:34:44,792 Tuo ei ole reilua. 549 00:34:44,875 --> 00:34:50,172 Epäreilua on se, että perheemme on niin merkityksetön sinulle. 550 00:34:50,256 --> 00:34:52,758 Se ei ole totta. Vannon sen! 551 00:34:52,842 --> 00:34:53,926 Todista se sitten. 552 00:34:54,009 --> 00:34:57,221 Tule takaisin juhliin. Seattlen juttu voi odottaa. 553 00:35:01,267 --> 00:35:02,351 Ei voi. 554 00:35:03,185 --> 00:35:04,979 Ei todellakaan. -Kaverit? 555 00:35:05,062 --> 00:35:07,106 Tulkaa. On kakun aika. 556 00:35:09,066 --> 00:35:10,317 Alejandro, mitä nyt? 557 00:35:10,401 --> 00:35:11,318 Juan lähtee. 558 00:35:11,402 --> 00:35:13,320 Pitääkö sinun lähteä? -Pitää. 559 00:35:13,404 --> 00:35:14,238 Mutta miksi? 560 00:35:15,156 --> 00:35:15,990 Mitä tapahtui? 561 00:35:16,073 --> 00:35:17,241 Olen pahoillani. 562 00:35:46,437 --> 00:35:47,271 Hei. 563 00:35:49,732 --> 00:35:50,900 Minulla on ongelma. 564 00:35:52,276 --> 00:35:54,403 En tiennyt, kenelle muulle soittaa. 565 00:36:04,288 --> 00:36:05,456 Voi paska! 566 00:36:06,832 --> 00:36:08,834 Onko Fluxin agentti oikeasti pelle? 567 00:36:09,752 --> 00:36:11,795 Luulin, että puhuit vertauskuvallisesti. 568 00:36:15,257 --> 00:36:18,719 Juan. Ei hätää. Kaikki järjestyy. 569 00:36:25,851 --> 00:36:31,315 Minun olisi pitänyt jäädä auttamaan. 570 00:36:32,191 --> 00:36:35,736 En tehnyt niin, koska olen itsekäs. 571 00:36:35,819 --> 00:36:37,863 Ei. Minä olin itsekäs. 572 00:36:39,573 --> 00:36:42,868 Käytin nanobotteja tekosyynä lähteä Tildan perään. 573 00:36:44,703 --> 00:36:47,665 Yritin feromonieni avulla saada Hannahin auttamaan minua. 574 00:36:51,126 --> 00:36:52,503 Taisit voittaa. 575 00:36:52,586 --> 00:36:54,964 Niin. Toisaalta tajusin, 576 00:36:56,257 --> 00:36:58,801 että olen anteeksipyynnön velkaa. 577 00:36:59,385 --> 00:37:01,595 Sanon, etten halua käyttää feromoneja, 578 00:37:01,679 --> 00:37:04,556 mutta kun tarvitsen jotain, käytän niitä heti. 579 00:37:05,307 --> 00:37:08,269 Jos olisin vähemmän itsekäs, emme olisi tässä sotkussa. 580 00:37:12,773 --> 00:37:16,318 Haudataan tämä pelle ja palataan labraan. 581 00:37:16,402 --> 00:37:17,528 Jep. 582 00:37:21,532 --> 00:37:22,741 Abbi… 583 00:37:24,285 --> 00:37:26,370 Uskotko, että voimme olla taas ihmisiä? 584 00:37:27,997 --> 00:37:30,040 Kyllä, geneettisellä tasolla. 585 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 Mutta tekojemme jälkeen… 586 00:37:34,461 --> 00:37:35,421 En tiedä. 587 00:37:36,380 --> 00:37:37,339 Niin. 588 00:37:40,342 --> 00:37:41,677 Niin arvelinkin. 589 00:37:43,220 --> 00:37:45,806 Mutta otan siitä selvää, ja niin otat sinäkin. 590 00:37:48,225 --> 00:37:49,601 Miten aiot tehdä sen? 591 00:37:49,685 --> 00:37:51,603 Ylitetään se silta, kun kohtaamme sen. 592 00:37:58,152 --> 00:37:59,528 Silta. -Mikä silta? 593 00:37:59,611 --> 00:38:01,530 Tiedän, missä Sarkov on. -Mitä? 594 00:38:01,613 --> 00:38:05,117 Kun puhuin Tildan kanssa puhelimessa, kuulin äänen… 595 00:38:05,200 --> 00:38:06,118 Tule. 596 00:38:13,876 --> 00:38:15,919 Näetkö? Täällä. 597 00:38:17,338 --> 00:38:18,464 He ovat Fremontissa. 598 00:38:20,758 --> 00:38:21,800 Selvä. 599 00:38:22,593 --> 00:38:25,137 Nanoboteissa on tosiaan jotain vikaa. 600 00:38:25,220 --> 00:38:27,348 Vihdoin! Kiitos! 601 00:38:27,431 --> 00:38:31,310 Selvitämme asian ennen seuraavaa testikierrosta. 602 00:38:31,393 --> 00:38:32,978 Seuraavaa testikierrosta? 603 00:38:33,062 --> 00:38:36,607 Niin. Tiede ei ole eksaktia tiedettä. 604 00:38:36,690 --> 00:38:39,443 Täydellisyyttä odottamalla ei saavuta mitään. 605 00:38:39,526 --> 00:38:41,236 Emme sopineet tästä! 606 00:38:41,945 --> 00:38:46,158 Emme sopineet mistään. Minä teen tutkimustani. 607 00:38:46,241 --> 00:38:48,577 Jos et auta minua, sinä haittaat työtäni. 608 00:38:48,660 --> 00:38:53,248 Lupasit pelastaa henkiä etkä muuttaa ihmisiä robottihirviöiksi. 609 00:38:53,332 --> 00:38:55,250 Olen pettynyt sinuun, Tilda. 610 00:38:55,334 --> 00:38:59,046 Luulin, että ymmärsit, mihin pyrin. 611 00:39:00,464 --> 00:39:02,132 Taisimme molemmat olla väärässä. 612 00:39:02,216 --> 00:39:03,634 Niin kai. 613 00:39:06,470 --> 00:39:07,930 Mitä helvettiä? 614 00:39:08,430 --> 00:39:09,765 Miten voit olla yllättynyt? 615 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 Sanoin, että minulla on ase. 616 00:39:12,851 --> 00:39:15,771 Anteeksi. Tämä ei taida onnistua. 617 00:39:17,147 --> 00:39:19,316 Selvä. 618 00:39:20,025 --> 00:39:21,652 Ennen kuin lähden… 619 00:39:23,278 --> 00:39:24,279 Ei! 620 00:39:25,989 --> 00:39:27,408 Älä liiku, helvetti vie. 621 00:39:30,494 --> 00:39:33,705 Olit oikeassa. Hän ei malttanut lähteä kaupungista. 622 00:39:35,082 --> 00:39:37,668 Antakaa minun hoitaa puhuminen. 623 00:39:49,805 --> 00:39:51,348 Olen kunnossa. Kiitos. 624 00:39:52,516 --> 00:39:55,894 Mennään. -Muutoksesi kiihtyvät. 625 00:39:55,978 --> 00:39:59,106 Se voi olla merkki kantasolujen ehtymisestä. 626 00:40:02,192 --> 00:40:03,193 Noin. 627 00:40:05,487 --> 00:40:08,449 Kaikki pitää tehdä itse. 628 00:40:09,491 --> 00:40:12,578 Nanobottitulostin on tärkeä osa työtäni. 629 00:40:12,661 --> 00:40:14,663 Tajuatko, mitä olet tehnyt? 630 00:40:14,746 --> 00:40:16,874 Helpotin hänen elämäänsä. 631 00:40:17,875 --> 00:40:19,126 Et arvaakaan. 632 00:40:19,209 --> 00:40:21,712 Tietysti olet täällä. Minulla ei ole aikaa tähän. 633 00:40:21,795 --> 00:40:25,174 Palaa myöhemmin. Selvitän henkilöstöongelmaa. 634 00:40:25,257 --> 00:40:28,010 Se ei ole vaihtoehto. Tarvitsen pysyvyyttä. 635 00:40:29,011 --> 00:40:31,555 Vain sinä voit auttaa minua saavuttamaan sen. 636 00:40:31,638 --> 00:40:33,140 Miksi tekisin niin? 637 00:40:33,223 --> 00:40:35,642 Voin tarjota uuden välitysmenetelmän. 638 00:40:36,351 --> 00:40:37,311 Virusvektorit. 639 00:40:37,394 --> 00:40:40,314 Paskat. Sydney sanoi jo, ettei se toimisi. 640 00:40:41,148 --> 00:40:42,524 Sydney valehteli sinulle. 641 00:40:42,608 --> 00:40:44,568 Sinä tekisit sen, etkö vain? 642 00:40:44,651 --> 00:40:49,406 Pettäisit vanhimman ystäväsi hänen kahjolle idilleen typerän tieteen takia. 643 00:40:49,490 --> 00:40:50,365 Huono ajoitus. 644 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Voi luoja. Toivottavasti et. 645 00:41:06,173 --> 00:41:08,884 Toivon todella, että pelastat minut. 646 00:41:10,052 --> 00:41:15,015 Meillä on ollut erimielisyytemme, mutta välitän sinusta yhä. 647 00:41:15,933 --> 00:41:18,602 Sydney, olet aina ollut paras ystäväni. 648 00:41:19,353 --> 00:41:21,980 Sinun pitää uskoa minua, kun sanon, että kävi mitä kävi, 649 00:41:22,064 --> 00:41:24,900 sinulla ei ole syytä huoleen. 650 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 Sinulla sen sijaan… -Alex! 651 00:41:32,616 --> 00:41:34,243 Tämä kaikki on pian ohi. 652 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 Tekstitys: Jerry Savolainen