1 00:00:07,383 --> 00:00:14,390 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:19,437 --> 00:00:21,230 ‎ウソでしょ 3 00:00:29,447 --> 00:00:30,615 ‎ティルダ? 4 00:00:31,574 --> 00:00:32,575 ‎ティルダ 5 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 ‎ティルダ! 6 00:00:48,508 --> 00:00:50,426 ‎こんなのってない 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,555 ‎死ぬなんて 8 00:00:57,809 --> 00:01:03,064 ‎サルコフに加担するなんて ‎何を考えてたの? 9 00:01:03,147 --> 00:01:08,027 ‎魔法みたいに ‎彼を善人にできるわけない 10 00:01:10,488 --> 00:01:13,116 ‎死体に説教するとはね 11 00:01:13,199 --> 00:01:14,742 ‎信じられない 12 00:01:15,326 --> 00:01:18,037 ‎前にも生き返りを見たでしょ 13 00:01:18,121 --> 00:01:20,123 ‎だからって慣れない 14 00:01:20,206 --> 00:01:22,041 ‎起きるの手伝って 15 00:01:22,834 --> 00:01:24,127 ‎ほら 早く 16 00:01:36,055 --> 00:01:39,267 ‎不死のDNAを得たみたい 17 00:01:39,350 --> 00:01:44,188 ‎違うわ そうなら ‎マックスウェルは死んでない 18 00:01:44,272 --> 00:01:47,733 ‎確かにね ‎あいつが私を撃つなんて 19 00:01:47,817 --> 00:01:49,485 ‎ええ ‎ビックリ‎よね 20 00:01:49,569 --> 00:01:52,029 ‎ナノボットを壊した 21 00:01:52,113 --> 00:01:53,364 ‎渡した後でね 22 00:01:53,447 --> 00:01:57,952 ‎勘弁して ‎あんたに構ってるヒマはない 23 00:01:58,035 --> 00:02:01,038 ‎ちょっと ふざけてるの? 24 00:02:01,539 --> 00:02:02,373 ‎ティルダ! 25 00:02:02,957 --> 00:02:04,876 ‎PJの件でつらくても⸺ 26 00:02:05,376 --> 00:02:09,797 ‎全人類をサルコフの ‎実験台にする権利はない 27 00:02:10,298 --> 00:02:12,967 ‎あなたが治療をやめても⸺ 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,846 ‎私もフアンもバークも ‎治療が必要なの 29 00:02:16,929 --> 00:02:18,347 ‎他の患者もね 30 00:02:18,431 --> 00:02:20,016 ‎あんたの話じゃない 31 00:02:20,099 --> 00:02:22,435 ‎出て来なよ クソ野郎 32 00:02:26,272 --> 00:02:29,567 ‎勘弁して ‎あなたに構うヒマはない 33 00:02:29,650 --> 00:02:31,611 ‎話すか 戦うかだ 34 00:02:31,694 --> 00:02:35,031 ‎話せば ‎お友達は助かるかもな 35 00:02:35,114 --> 00:02:36,574 ‎何の話? 36 00:02:36,657 --> 00:02:39,410 ‎フィンチがフアンをさらった 37 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 ‎たたかないで 38 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 ‎早く言ってよ 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,998 ‎あなたが死んでたから 40 00:02:44,081 --> 00:02:44,957 ‎おい 41 00:02:46,459 --> 00:02:47,877 ‎どうする? 42 00:02:47,960 --> 00:02:50,963 ‎撃っても効かないよ ‎実証済み 43 00:02:51,047 --> 00:02:52,924 ‎2人とも やめて 44 00:02:53,424 --> 00:02:55,509 ‎殺す気なら撃ってる 45 00:02:55,593 --> 00:02:56,302 ‎だね 46 00:02:56,385 --> 00:03:00,473 ‎撃たないのは ‎何か頼みがあるからでしょ 47 00:03:00,556 --> 00:03:01,682 ‎そんなとこだ 48 00:03:01,766 --> 00:03:07,271 ‎話したいなら話しましょ ‎銃を下ろした後でね 49 00:03:10,983 --> 00:03:14,403 ‎20年以上 ‎フラックスに尽くしてきた 50 00:03:14,904 --> 00:03:17,198 ‎仕事は怪物を倒すこと 51 00:03:18,366 --> 00:03:22,954 ‎だが ポートランドの件から ‎それが変わった 52 00:03:23,037 --> 00:03:25,498 ‎オタクのクソどもは自業自得 53 00:03:25,581 --> 00:03:26,832 ‎うちのじゃない 54 00:03:26,916 --> 00:03:30,002 ‎あなたに ‎幹細胞を売る気だった 55 00:03:30,586 --> 00:03:35,049 ‎バイオハッカーの調査で ‎ポートランドへ行き⸺ 56 00:03:36,175 --> 00:03:40,888 ‎研究と魚人間を見つけ ‎お前らのことを知った 57 00:03:41,722 --> 00:03:45,559 ‎以来 クレインは ‎お前らを殺すのではなく 58 00:03:45,643 --> 00:03:49,105 ‎生きたまま ‎捕らえようとしてる 59 00:03:49,188 --> 00:03:51,649 ‎バークの身柄も確保した 60 00:03:52,441 --> 00:03:53,693 ‎なぜだ? 61 00:03:53,776 --> 00:03:57,238 ‎バークが私たちを守るため ‎取引した 62 00:03:57,321 --> 00:03:58,698 ‎取引はしてない 63 00:03:58,781 --> 00:04:00,783 ‎クレインがした 64 00:04:06,831 --> 00:04:09,041 ‎サルコフと組んでたら? 65 00:04:10,710 --> 00:04:12,044 ‎説明がつく 66 00:04:12,128 --> 00:04:17,216 ‎確かにね 一介の科学者が ‎これだけの設備を買える? 67 00:04:17,300 --> 00:04:20,469 ‎ヤツらの計画を調べてくれ 68 00:04:21,178 --> 00:04:23,389 ‎私たちの問題じゃない 69 00:04:23,472 --> 00:04:24,932 ‎お前たちのだ 70 00:04:26,309 --> 00:04:29,145 ‎私たちに何のメリットが? 71 00:04:29,228 --> 00:04:30,229 ‎生きられる 72 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 ‎気を付けて 手が擦れる 73 00:04:50,750 --> 00:04:54,420 ‎今さら ‎思いやりに目覚めたのね 74 00:04:54,503 --> 00:04:58,841 ‎なぜ自分の躍進を ‎抑圧するんだ? 75 00:04:58,924 --> 00:05:01,594 ‎してない フィンチのウソよ 76 00:05:01,677 --> 00:05:06,557 ‎残念だ フィンチより ‎君の人格を残したいのに 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,225 ‎裏切り者のクズ 78 00:05:08,309 --> 00:05:09,518 ‎当然でしょ 79 00:05:09,602 --> 00:05:10,353 ‎何が? 80 00:05:10,436 --> 00:05:13,814 ‎フィンチが ‎あなたの裏切りを怒ってる 81 00:05:13,898 --> 00:05:16,025 ‎彼女は君を売った 82 00:05:16,108 --> 00:05:17,360 ‎あなたが脅迫した 83 00:05:17,443 --> 00:05:21,238 ‎脅迫に裏切り? ‎イヤなヤツみたいだ 84 00:05:21,322 --> 00:05:25,368 ‎人質も取ってる ‎フィンチを入れれば2人も 85 00:05:26,410 --> 00:05:29,622 ‎3人だ ‎トランクにフアンがいる 86 00:05:30,915 --> 00:05:35,419 ‎君と初めて会った時 ‎分かり合える人だと思った 87 00:05:35,503 --> 00:05:38,798 ‎真の科学を理解してる人だ 88 00:05:38,881 --> 00:05:42,259 ‎純粋な科学に道徳は不要だと 89 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 ‎なぜ変わった? 90 00:05:44,387 --> 00:05:49,100 ‎あなたと同じ非道だと ‎思われてたのは心外ね 91 00:05:49,934 --> 00:05:53,270 ‎私は非道じゃない ‎勇敢なんだ 92 00:06:01,195 --> 00:06:04,949 ‎全部 終わったら ‎筋を通してもらう 93 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 ‎君のことは必要だ 94 00:06:10,162 --> 00:06:12,206 ‎でも用済みにしたい 95 00:06:13,582 --> 00:06:14,500 ‎何? 96 00:06:15,709 --> 00:06:17,086 ‎愉快だこと 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,421 ‎イマイチだろ 98 00:06:25,010 --> 00:06:26,595 ‎向こうで待ってろ 99 00:06:26,679 --> 00:06:29,181 ‎その鼻じゃ私の能力も無意味 100 00:06:29,265 --> 00:06:31,016 ‎だが近づきたくない 101 00:06:31,100 --> 00:06:32,643 ‎なぜ憎むの? 102 00:06:32,726 --> 00:06:35,980 ‎人の安全を ‎脅かす存在だからだ 103 00:06:36,063 --> 00:06:38,190 ‎脅かしてないわ 104 00:06:38,274 --> 00:06:40,234 ‎分かっていないな 105 00:06:40,317 --> 00:06:43,988 ‎怪物は二度と ‎俺の家族に近づかせない 106 00:06:44,071 --> 00:06:45,239 ‎二度と? 107 00:06:46,490 --> 00:06:47,366 ‎何があった? 108 00:06:47,450 --> 00:06:51,328 ‎ドローンがサルコフたちを ‎追い 古い診療所へ 109 00:06:52,079 --> 00:06:55,416 ‎あなたも怪物になったのね 110 00:06:55,499 --> 00:06:57,209 ‎お前の仲間をさらった 111 00:06:57,293 --> 00:07:00,254 ‎誰に実験されたの? ‎フラックス? 112 00:07:00,337 --> 00:07:02,381 ‎お前には関係ない 113 00:07:04,341 --> 00:07:08,095 ‎フェロモンを拒絶すれば ‎アビもこうなる 114 00:07:08,179 --> 00:07:10,014 ‎やっと支度できた? 115 00:07:10,097 --> 00:07:13,142 ‎行く前に血を洗わないと 116 00:07:13,225 --> 00:07:14,477 ‎期待してない 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,562 ‎行こう 私は助手席 118 00:07:16,645 --> 00:07:19,315 ‎俺の車はダメだ 足を探せ 119 00:07:19,398 --> 00:07:21,150 ‎レンタカーを使う 120 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 ‎ダメだ 121 00:07:25,654 --> 00:07:28,491 ‎サルコフを確保次第 ‎電話しろ 122 00:07:29,867 --> 00:07:31,368 ‎それまで電話は禁止 123 00:07:31,452 --> 00:07:34,163 ‎その間 あんたは何するの? 124 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 ‎フラックスを止める 125 00:07:36,999 --> 00:07:38,167 ‎ありがと 126 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 ‎人工幹細胞は? 127 00:07:43,214 --> 00:07:44,507 ‎俺が破壊する 128 00:07:45,424 --> 00:07:47,343 ‎ウソはついてない 129 00:07:47,843 --> 00:07:49,803 ‎ウソか分かるの? 130 00:07:49,887 --> 00:07:51,222 ‎高精度でね 131 00:07:51,305 --> 00:07:52,932 ‎いい能力ばかり 132 00:08:05,069 --> 00:08:06,487 ‎起きたか 133 00:08:15,246 --> 00:08:17,248 ‎〈勘弁してよ〉 134 00:08:17,331 --> 00:08:20,793 ‎なんで担架に ‎つながれてるの? 135 00:08:20,876 --> 00:08:23,212 ‎ティルダが ‎ナノボットを壊した 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 ‎さすが 137 00:08:24,922 --> 00:08:30,344 ‎幸い フィンチには ‎あれを不要にする知識がある 138 00:08:30,886 --> 00:08:33,806 ‎じゃあ なぜ ‎彼女も縛ってるの? 139 00:08:33,889 --> 00:08:35,349 ‎クソ野郎だから 140 00:08:35,432 --> 00:08:36,684 ‎知ってる 141 00:08:37,268 --> 00:08:39,270 ‎用心深いからだ 142 00:08:39,770 --> 00:08:43,566 ‎シドニーに戻ったら ‎私の身が危ない 143 00:08:43,649 --> 00:08:46,026 ‎私に殺される心配をしたら? 144 00:08:46,527 --> 00:08:52,283 ‎フィンチが知識を渡す条件は ‎永久にシドニーを消すこと 145 00:08:52,366 --> 00:08:56,745 ‎彼女で実験するリスクは ‎冒せないから⸺ 146 00:08:57,329 --> 00:09:00,791 ‎君を永久に ‎チュパカブラにする 147 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 ‎そんなこと できない 148 00:09:06,046 --> 00:09:07,131 ‎できるとも 149 00:09:07,756 --> 00:09:09,592 ‎“道徳的に”って意味よ 150 00:09:11,969 --> 00:09:13,053 ‎できるとも 151 00:09:14,096 --> 00:09:16,223 ‎それなら急ぐんだな 152 00:09:16,724 --> 00:09:19,351 ‎ティルダとアビが来たら… 153 00:09:20,352 --> 00:09:25,357 ‎すぐに助けに来てくれるとは ‎思えないけどね 154 00:09:25,941 --> 00:09:27,735 ‎来た時には手遅れさ 155 00:09:29,403 --> 00:09:33,157 ‎残念だよ ‎君のことは気に入ってた 156 00:09:33,240 --> 00:09:34,783 ‎うれしくない 157 00:09:42,416 --> 00:09:46,879 ‎フェロモンで誰かに ‎車を貸させるのはどう? 158 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 ‎善良な人に力は使わない 159 00:09:49,673 --> 00:09:52,926 ‎フェロモンに関しては ‎偽善者だね 160 00:09:53,010 --> 00:09:55,095 ‎そんなの分かってる 161 00:09:56,805 --> 00:09:57,765 ‎そう 162 00:09:58,974 --> 00:10:01,560 ‎私は見捨てられて困ってた 163 00:10:01,644 --> 00:10:05,147 ‎フアンはナノボットの破壊を ‎望んだ 164 00:10:06,482 --> 00:10:07,608 ‎私を捜してた 165 00:10:07,691 --> 00:10:09,652 ‎必死に捜してたわ 166 00:10:10,611 --> 00:10:15,032 ‎サルコフにロボットを ‎渡すよう言ったけど 167 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 ‎彼は断固として拒否した 168 00:10:17,618 --> 00:10:20,788 ‎この調子じゃ ‎フアンを救えない 169 00:10:21,288 --> 00:10:22,373 ‎休戦する? 170 00:10:22,456 --> 00:10:23,499 ‎賛成 171 00:10:24,375 --> 00:10:26,377 ‎本当に治療しないの? 172 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 ‎治療したらどうなる? 173 00:10:28,504 --> 00:10:29,546 ‎人間に戻る 174 00:10:29,630 --> 00:10:31,924 ‎また弱くなる 二度とイヤ 175 00:10:32,007 --> 00:10:34,009 ‎いつ弱かったの? 176 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 ‎ずっとだよ 177 00:10:36,720 --> 00:10:39,348 ‎生まれてからずっと⸺ 178 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 ‎自分の意思を ‎一切 持てず育った 179 00:10:43,018 --> 00:10:47,564 ‎学校も部活も彼氏も ‎父さんに決められた 180 00:10:47,648 --> 00:10:49,900 ‎いじめられてたんだよ 181 00:10:50,484 --> 00:10:52,861 ‎だから治療しないの? 182 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 ‎そんなに単純じゃない 183 00:10:56,490 --> 00:10:59,076 ‎人間になっても弱くならない 184 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 ‎力が消えれば ‎人間なわけじゃない 185 00:11:05,541 --> 00:11:07,584 ‎とにかく行こう 186 00:11:08,252 --> 00:11:10,462 ‎ハンナの店はこの辺? 187 00:11:11,505 --> 00:11:12,381 ‎違う 188 00:11:13,048 --> 00:11:15,926 ‎近くだよ ‎車を出してもらおう 189 00:11:16,009 --> 00:11:18,512 ‎やめて 会いたくない 190 00:11:18,595 --> 00:11:20,681 ‎ベニング スポンソンだ 191 00:11:20,764 --> 00:11:24,393 ‎バークは ‎ラーソン・ビルにいる 192 00:11:24,476 --> 00:11:29,523 ‎サルコフもだ 大きなことを ‎たくらんでいるらしい 193 00:11:30,691 --> 00:11:36,447 ‎現場は破壊されており ‎バークたちもいませんでした 194 00:11:37,030 --> 00:11:38,282 ‎スポンソンは? 195 00:11:39,158 --> 00:11:40,492 ‎行方不明です 196 00:11:41,744 --> 00:11:43,412 ‎死亡したかと 197 00:11:44,788 --> 00:11:46,165 ‎確証はないの? 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,793 ‎床に血だまりがありました 199 00:11:51,295 --> 00:11:52,129 ‎これも 200 00:12:01,138 --> 00:12:02,890 ‎バークの計画は? 201 00:12:03,849 --> 00:12:07,853 ‎捜査官が行方不明なのに ‎それですか? 202 00:12:08,604 --> 00:12:11,106 ‎スポンソンのことは悲しいわ 203 00:12:13,317 --> 00:12:15,736 ‎でも この話が事実なら⸺ 204 00:12:16,236 --> 00:12:21,742 ‎最優先事項は ‎シドニー・バークの抹殺よ 205 00:12:22,576 --> 00:12:24,787 ‎アレックス・サルコフも 206 00:12:26,205 --> 00:12:30,501 ‎バークとサルコフの共謀を ‎証明できたら 207 00:12:31,084 --> 00:12:33,921 ‎解雇通告を修正するわ 208 00:12:34,588 --> 00:12:37,257 ‎証明してみせます 209 00:12:40,594 --> 00:12:41,762 ‎まったく 210 00:12:46,558 --> 00:12:49,311 ‎“ベニング: ‎死んだと伝えた 次は?” 211 00:12:49,394 --> 00:12:53,982 ‎“スポンソン: ‎俺の鼻を持ってきてくれ” 212 00:12:59,988 --> 00:13:00,906 ‎フアン 213 00:13:01,406 --> 00:13:03,158 ‎フアン ここよ 214 00:13:04,952 --> 00:13:05,953 ‎フアン 215 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 ‎気分は? 216 00:13:13,460 --> 00:13:15,963 ‎最悪だよ 217 00:13:23,387 --> 00:13:25,305 ‎もっと悪くなった 218 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 ‎先生こそ 気分は? 219 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 ‎あなたと同じ 220 00:13:34,231 --> 00:13:35,816 ‎悪かったわ 221 00:13:36,733 --> 00:13:37,985 ‎どの部分? 222 00:13:39,152 --> 00:13:43,198 ‎拉致したこと? ‎実験台にしたこと? 223 00:13:44,491 --> 00:13:48,787 ‎僕がまだ知らない怖いことが ‎他にもある? 224 00:13:49,288 --> 00:13:52,124 ‎あの日のことを ‎いつも思い出す 225 00:13:52,666 --> 00:13:56,420 ‎薬が効かなくなったことを ‎告げた時⸺ 226 00:13:56,503 --> 00:14:00,507 ‎あなたたちが ‎どれほどショックだったか 227 00:14:01,842 --> 00:14:06,305 ‎AGDSの診断結果を ‎伝えた時みたいだった 228 00:14:06,388 --> 00:14:10,267 ‎皆 どん底なのに ‎私はこう思ったの 229 00:14:10,809 --> 00:14:14,104 ‎“アレックス捜しを ‎手伝ってもらえる” 230 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 ‎先生もどん底だった 231 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 ‎危険は知ってた 232 00:14:22,404 --> 00:14:26,783 ‎何も知らない皆の人生を ‎私の研究が壊した 233 00:14:33,707 --> 00:14:37,210 ‎両親は僕の死を見ずに済んだ 234 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 ‎感謝してる 235 00:14:42,090 --> 00:14:45,177 ‎やめて 私は身勝手だった 236 00:14:46,303 --> 00:14:49,181 ‎無私の行為なんてないよ 237 00:14:51,475 --> 00:14:56,355 ‎人のために行動し ‎満足して何が悪いの? 238 00:14:57,189 --> 00:14:59,691 ‎自分を許してあげて 239 00:15:01,526 --> 00:15:02,569 ‎名ゼリフね 240 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 ‎「ガイコツ探偵」10号 241 00:15:07,908 --> 00:15:08,742 ‎フアン… 242 00:15:11,328 --> 00:15:13,246 ‎言っておくことがある 243 00:15:14,456 --> 00:15:15,666 ‎ティルダのこと 244 00:15:18,001 --> 00:15:18,752 ‎ティルダは… 245 00:15:18,835 --> 00:15:19,503 ‎何? 246 00:15:20,420 --> 00:15:21,546 ‎バーク先生 247 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 ‎バーク先生 248 00:15:29,554 --> 00:15:31,431 ‎ティルダは来ない 249 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 ‎あなたは嫌いだ 250 00:15:36,353 --> 00:15:38,814 ‎そう? 私は好きよ 251 00:15:46,863 --> 00:15:49,282 ‎1番通りの角で降ろす 252 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 ‎診療所の前まで 253 00:15:50,867 --> 00:15:52,911 ‎私は運転手じゃない 254 00:15:52,995 --> 00:15:56,206 ‎かんに障った? ‎感謝してるよ 255 00:15:59,334 --> 00:16:03,922 ‎私に会いたくないのに ‎送ってくれてありがとう 256 00:16:05,382 --> 00:16:07,300 ‎断ったらフアンに悪い 257 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 ‎確かにそうね 258 00:16:11,346 --> 00:16:12,305 ‎あのことは… 259 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 ‎後悔してるんでしょ 260 00:16:14,725 --> 00:16:18,812 ‎私もハンナも ‎誰でも知ってるよ 261 00:16:18,895 --> 00:16:21,481 ‎嫌われなくなるまで謝る 262 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 ‎嫌いじゃない 263 00:16:25,110 --> 00:16:28,822 ‎すごく嫌いになりたいけど ‎なれない 264 00:16:28,905 --> 00:16:30,824 ‎敵になるのもイヤ 265 00:16:30,907 --> 00:16:31,825 ‎敵じゃない 266 00:16:31,908 --> 00:16:32,868 ‎じゃあ何? 267 00:16:34,786 --> 00:16:36,455 ‎友達になりたい 268 00:16:36,538 --> 00:16:37,748 ‎友達よ 269 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 ‎なぜ あんな? 270 00:16:38,832 --> 00:16:40,125 ‎分からない 271 00:16:44,880 --> 00:16:47,466 ‎母がガンかもと言われて… 272 00:16:47,549 --> 00:16:50,469 ‎あんたは助けなかったの? 273 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 ‎ティルダ 274 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 ‎はい 275 00:16:56,641 --> 00:17:01,605 ‎あなただけが 私の孤独と ‎恐怖を消してくれた 276 00:17:05,275 --> 00:17:07,652 ‎そう伝えてほしかった 277 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 ‎そうね 278 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 ‎診療所の前まで行くわ 279 00:17:16,745 --> 00:17:17,704 ‎ありがと 280 00:17:17,788 --> 00:17:19,456 ‎フアンのためよ 281 00:17:20,332 --> 00:17:21,458 ‎だよね 282 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 ‎いいかい フィンチ 283 00:17:28,090 --> 00:17:29,966 ‎このサド野郎 284 00:17:32,761 --> 00:17:34,638 ‎シドニーを死なせる気? 285 00:17:34,721 --> 00:17:39,142 ‎種の存続のために ‎1人の命を犠牲にするか? 286 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 ‎答えはイエスだ 287 00:17:40,936 --> 00:17:43,063 ‎教えちゃダメだ 288 00:17:43,146 --> 00:17:46,942 ‎シドニーはレンチウイルス ‎ベクターを使った 289 00:17:47,025 --> 00:17:48,902 ‎どれだ? 当てよう 290 00:17:48,985 --> 00:17:52,322 ‎馬伝染性貧血? ‎ジェンブラナ病? 291 00:17:54,741 --> 00:17:56,034 ‎マエディ・ビスナ? 292 00:17:56,618 --> 00:17:58,495 ‎山羊(やぎ)‎関節炎・脳炎よ 293 00:17:59,538 --> 00:18:01,623 ‎取引よ 彼に幹細胞を 294 00:18:01,706 --> 00:18:03,458 ‎チュパカブラになったらね 295 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 ‎させるもんか 296 00:18:07,879 --> 00:18:10,549 ‎君のせいでティルダは死んだ 297 00:18:15,262 --> 00:18:16,096 ‎ウソだ 298 00:18:16,638 --> 00:18:17,556 ‎そんな 299 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 ‎ウソだ! 300 00:18:23,145 --> 00:18:25,230 ‎本当に冷血なクズね 301 00:18:25,313 --> 00:18:28,233 ‎科学に感情は不要だ 302 00:18:36,992 --> 00:18:38,535 ‎お礼はいいよ 303 00:18:38,618 --> 00:18:43,498 ‎フアンを助け サルコフの ‎血液サンプルを入手して⸺ 304 00:18:43,582 --> 00:18:45,333 ‎皆を治療したら… 305 00:18:45,417 --> 00:18:46,501 ‎アビ 早く 306 00:18:48,295 --> 00:18:51,381 ‎その後 ‎一緒にコーヒーを飲もう 307 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 ‎イヤよ 308 00:18:54,342 --> 00:18:56,636 ‎コーヒー店勤務だもの 309 00:18:57,846 --> 00:18:58,471 ‎そっか 310 00:18:58,555 --> 00:18:59,598 ‎アビ 311 00:19:00,140 --> 00:19:01,558 ‎飲みに行くのは? 312 00:19:04,144 --> 00:19:05,270 ‎いいかも 313 00:19:05,353 --> 00:19:08,565 ‎アビ アビ アビ 314 00:19:08,648 --> 00:19:09,274 ‎行くわ 315 00:19:14,279 --> 00:19:15,155 ‎何なの? 316 00:19:15,238 --> 00:19:16,406 ‎分かるでしょ 317 00:19:17,741 --> 00:19:19,326 ‎お母さん 気の毒に 318 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 ‎ありがと 319 00:19:21,995 --> 00:19:25,040 ‎治療にはサルコフの血が要る 320 00:19:25,123 --> 00:19:27,667 ‎平気よ 血を見ることになる 321 00:19:36,009 --> 00:19:38,386 ‎先に鍵を確かめたら? 322 00:19:42,265 --> 00:19:42,974 ‎フアン! 323 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 ‎手遅れよ 324 00:19:48,772 --> 00:19:49,522 ‎黙って 325 00:19:49,606 --> 00:19:51,775 ‎幹細胞が効いたんだ 326 00:19:59,491 --> 00:20:01,034 ‎終わってない 327 00:20:01,117 --> 00:20:02,244 ‎ティルダ 328 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 ‎やあ 329 00:20:04,454 --> 00:20:06,581 ‎君が生きてて良かった 330 00:20:08,541 --> 00:20:10,043 ‎あなたは大丈夫 331 00:20:10,710 --> 00:20:12,295 ‎ねえ もし僕が⸺ 332 00:20:12,879 --> 00:20:17,133 ‎完全にチュパカブラ化したら ‎頼みがある 333 00:20:17,217 --> 00:20:20,136 ‎いいよ 何でも言って 334 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 ‎殺して 335 00:20:29,562 --> 00:20:32,440 ‎負けないで 戦って 336 00:20:36,861 --> 00:20:38,071 ‎フアン 337 00:20:38,780 --> 00:20:40,198 ‎そうよ 338 00:20:56,631 --> 00:20:57,841 ‎人間だわ 339 00:20:59,175 --> 00:21:00,969 ‎そんな 340 00:21:10,979 --> 00:21:15,400 ‎殺せないでしょ ‎私はシドニーだもの 341 00:21:17,736 --> 00:21:18,570 ‎もう… 342 00:21:18,653 --> 00:21:21,031 ‎黙りなさい フィンチ 343 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 ‎まったく 344 00:21:34,002 --> 00:21:35,045 ‎クソ 345 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 ‎やあ 346 00:21:59,652 --> 00:22:01,571 ‎アビが“休んで”って 347 00:22:04,783 --> 00:22:06,409 ‎落ち着けない 348 00:22:06,993 --> 00:22:08,870 ‎あんたは治った 349 00:22:09,454 --> 00:22:11,331 ‎なんで分かるの? 350 00:22:12,832 --> 00:22:16,544 ‎変身する時 ‎いつも体から音がしてた 351 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 ‎骨がねじれる不気味な音がね 352 00:22:20,965 --> 00:22:23,009 ‎そんなの初耳だ 353 00:22:23,718 --> 00:22:27,722 ‎あんたが苦しそうで ‎聞くのがつらかった 354 00:22:33,061 --> 00:22:35,271 ‎ナノボットの破壊 ‎ありがとう 355 00:22:36,231 --> 00:22:38,525 ‎でも サルコフは止まらない 356 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 ‎何をしてもムリだ 357 00:22:43,530 --> 00:22:44,739 ‎1つ 方法が 358 00:22:50,662 --> 00:22:52,080 ‎できないよ 359 00:22:52,956 --> 00:22:53,998 ‎なんで? 360 00:22:54,833 --> 00:22:57,252 ‎もう怪物じゃないから 361 00:23:00,171 --> 00:23:02,966 ‎ヤツを殺しても怪物じゃない 362 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 ‎ヒーローでもない 363 00:23:09,431 --> 00:23:11,141 ‎ヒーローだよ 364 00:23:19,691 --> 00:23:23,486 ‎本当に ‎ずっと治療しないつもり? 365 00:23:25,196 --> 00:23:27,365 ‎自分が何か確かめたい 366 00:23:29,451 --> 00:23:31,369 ‎君も怪物じゃない 367 00:23:31,453 --> 00:23:32,954 ‎私は怪物だよ 368 00:23:33,705 --> 00:23:35,498 ‎悪いことじゃない 369 00:23:36,082 --> 00:23:39,461 ‎誰の中にも ‎小さな怪物がいる 370 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 ‎スケベ 371 00:24:18,666 --> 00:24:19,542 ‎気分は? 372 00:24:20,752 --> 00:24:23,713 ‎私に殺意を抱いてたりする? 373 00:24:23,796 --> 00:24:25,673 ‎普段どおりにね 374 00:24:25,757 --> 00:24:28,676 ‎それなら 君は治ってる 375 00:24:29,511 --> 00:24:32,555 ‎私たちならできると思ってた 376 00:24:33,681 --> 00:24:38,228 ‎私を救うつもりだったなんて ‎信じると思う? 377 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 ‎私は命を懸けた 378 00:24:39,938 --> 00:24:42,732 ‎ウイルスベクターに ‎固執したくせに 379 00:24:42,815 --> 00:24:44,067 ‎してないよ 380 00:24:44,150 --> 00:24:46,319 ‎単一のウイルスでは⸺ 381 00:24:46,402 --> 00:24:51,074 ‎人工幹細胞のような ‎遺伝子編集ができない 382 00:24:54,786 --> 00:25:00,500 ‎複数のウイルスベクターを ‎連動させるシステムが必要だ 383 00:25:01,084 --> 00:25:04,796 ‎それが君の考えだろ? ‎ほぼ天才だよ 384 00:25:05,505 --> 00:25:06,256 ‎“ほぼ”ね 385 00:25:06,339 --> 00:25:08,550 ‎いい相棒になれる 386 00:25:08,633 --> 00:25:09,801 ‎なれないわ 387 00:25:09,884 --> 00:25:14,556 ‎私は危険性が分かれば ‎やめるけど あなたはやる 388 00:25:14,639 --> 00:25:15,848 ‎ああ やるよ 389 00:25:16,599 --> 00:25:20,853 ‎君の別人格も ‎やりたいと思ってる 390 00:25:20,937 --> 00:25:22,939 ‎彼女はあなたを殺す 391 00:25:23,439 --> 00:25:24,065 ‎シドニー 392 00:25:24,148 --> 00:25:25,400 ‎じゃあね 393 00:25:30,697 --> 00:25:33,825 ‎この件に関しては ‎また電話する 394 00:25:35,368 --> 00:25:36,369 ‎シドニー 395 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 ‎シドニー 396 00:25:39,998 --> 00:25:40,915 ‎シドニー 397 00:25:55,430 --> 00:25:56,514 ‎気分は? 398 00:25:57,473 --> 00:26:02,520 ‎久しぶりに すごくいいわ ‎あなたたちのおかげよ 399 00:26:03,521 --> 00:26:05,273 ‎まだ問題が山積み 400 00:26:06,190 --> 00:26:07,400 ‎フラックス 401 00:26:08,276 --> 00:26:10,194 ‎ここに来たよ 402 00:26:21,080 --> 00:26:22,040 ‎ヤツは? 403 00:26:24,125 --> 00:26:26,628 ‎ウソ発見器 一緒に来い 404 00:26:33,384 --> 00:26:35,762 ‎ティルダはウソ発見器なの 405 00:26:36,638 --> 00:26:39,140 ‎カッコいい能力ばっかり 406 00:26:42,977 --> 00:26:46,230 ‎クレインと私が組む? ‎ありえない 407 00:26:46,314 --> 00:26:47,857 ‎真実を言ってる 408 00:26:47,940 --> 00:26:49,859 ‎つながりがあるはず 409 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 ‎試させて 410 00:26:51,194 --> 00:26:52,445 ‎効かないぞ 411 00:26:52,528 --> 00:26:54,072 ‎あら どうして? 412 00:26:54,155 --> 00:26:57,784 ‎私はフェロモンに免疫がある 413 00:26:57,867 --> 00:27:01,204 ‎私には ‎高度な分析力があるから⸺ 414 00:27:01,746 --> 00:27:04,957 ‎感情的な反応に打ち勝てる 415 00:27:05,583 --> 00:27:09,587 ‎だから 君のフェロモンは ‎無意味だ 416 00:27:09,671 --> 00:27:10,630 ‎お疲れ 417 00:27:10,713 --> 00:27:13,508 ‎それじゃ 彼の質問に答えて 418 00:27:13,591 --> 00:27:17,887 ‎退屈な質問だが ‎君のためなら仕方ない 419 00:27:18,596 --> 00:27:20,473 ‎ドミニク・クレイン 420 00:27:21,224 --> 00:27:24,811 ‎質問どころか文章でもない 421 00:27:24,894 --> 00:27:26,020 ‎つながりは? 422 00:27:26,104 --> 00:27:28,022 ‎ないと言っただろ 423 00:27:28,815 --> 00:27:31,943 ‎今日の君は ‎まばゆいほど美しい 424 00:27:32,026 --> 00:27:34,529 ‎つながりは本当にないのよ 425 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 ‎想定外だろうけど仕方ない 426 00:27:37,240 --> 00:27:38,825 ‎取引は なしだ 427 00:27:38,908 --> 00:27:39,867 ‎殺すよ 428 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 ‎やめて 429 00:27:41,202 --> 00:27:42,745 ‎共謀してないなら⸺ 430 00:27:42,829 --> 00:27:46,541 ‎クレインが ‎サルコフを逃がした理由は? 431 00:27:46,624 --> 00:27:49,877 ‎簡単だよ 地位を守るためさ 432 00:27:50,962 --> 00:27:54,215 ‎不正な科学者を狩るのが ‎仕事だろ? 433 00:27:54,298 --> 00:27:55,091 ‎ああ 434 00:27:55,174 --> 00:27:58,636 ‎狩る相手がいなくなったら? 435 00:27:58,720 --> 00:28:03,808 ‎組織を存続させるために ‎不正な科学者を支援してた? 436 00:28:03,891 --> 00:28:07,562 ‎調べれば ‎つながりが見つかるはずだ 437 00:28:07,645 --> 00:28:10,898 ‎ポートランドの ‎バイオハッカーとか 438 00:28:10,982 --> 00:28:12,358 ‎マンデー博士とか 439 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 ‎あんたも? 440 00:28:13,901 --> 00:28:17,530 ‎私の資金は ‎ヘリックス研究所の助成金だ 441 00:28:19,240 --> 00:28:20,408 ‎やっぱりね 442 00:28:20,491 --> 00:28:24,287 ‎ベニング ‎調べてほしいことがある 443 00:28:24,787 --> 00:28:29,041 ‎ヘリックスがダミー会社とは ‎知らなかった 444 00:28:29,125 --> 00:28:34,088 ‎資金をくれると言われたら ‎出所を尋ねるか? 445 00:28:35,381 --> 00:28:40,511 ‎シドニー 信じてくれ ‎フィンチを治す気はなかった 446 00:28:40,595 --> 00:28:44,265 ‎ティルダに聞け ‎ウソを見抜ける 447 00:28:44,348 --> 00:28:46,184 ‎分かるから必要ない 448 00:28:46,267 --> 00:28:47,602 ‎行くぞ 449 00:28:49,270 --> 00:28:52,523 ‎謝るなら今がチャンスだよ 450 00:28:53,191 --> 00:28:54,192 ‎結構よ 451 00:28:58,863 --> 00:29:00,072 ‎そこの3人 452 00:29:02,742 --> 00:29:03,868 ‎君らは最悪 453 00:29:10,249 --> 00:29:10,958 ‎クレインは? 454 00:29:12,835 --> 00:29:15,004 ‎尋問のために拘留中だ 455 00:29:15,087 --> 00:29:16,422 ‎それって合法? 456 00:29:17,256 --> 00:29:20,176 ‎十分 合法だ ‎騒ぎを起こすなよ 457 00:29:27,975 --> 00:29:29,560 ‎終わったね 458 00:29:29,644 --> 00:29:31,562 ‎いいえ まだよ 459 00:29:32,396 --> 00:29:35,191 ‎あなたたちを治療しましょ 460 00:29:35,274 --> 00:29:36,901 ‎ティルダは本当に… 461 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 ‎本気だよ 462 00:29:49,789 --> 00:29:51,499 ‎次はオックスフォード 463 00:29:52,542 --> 00:29:53,668 ‎多分ね 464 00:29:54,794 --> 00:29:56,128 ‎気が変わった? 465 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 ‎科学者になりたいか ‎分からない 466 00:30:00,716 --> 00:30:04,470 ‎手遅れね ‎あなたはもう科学者よ 467 00:30:05,096 --> 00:30:06,639 ‎ありがとう バーク先生 468 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 ‎いいの 469 00:30:08,516 --> 00:30:09,684 ‎痛いわよ 470 00:30:16,607 --> 00:30:18,442 ‎そんなに痛くない 471 00:30:32,206 --> 00:30:33,583 ‎“ダーシー:話があるの” 472 00:30:33,666 --> 00:30:35,543 ‎“緊急の用件” 473 00:30:35,626 --> 00:30:38,462 ‎“本当に緊急よ ‎ダーシーより” 474 00:30:42,008 --> 00:30:45,011 ‎起きたわ 治療は済んだ 475 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 ‎治ったんだね 476 00:30:46,429 --> 00:30:47,638 ‎あなたも 477 00:30:48,222 --> 00:30:50,057 ‎人を食べずに済む 478 00:30:50,141 --> 00:30:51,267 ‎イヤならね 479 00:30:51,350 --> 00:30:52,518 ‎イヤだよ 480 00:30:53,185 --> 00:30:56,522 ‎終わったなんて信じられない 481 00:30:56,606 --> 00:31:00,860 ‎これは始まりよ ‎治療できると伝えなきゃ 482 00:31:00,943 --> 00:31:03,613 ‎ウェルネス・プログラムの ‎皆にね 483 00:31:03,696 --> 00:31:06,157 ‎皆が助けを待ってる 484 00:31:06,240 --> 00:31:09,702 ‎ちょっと 本気? ‎ひと休みさせて 485 00:31:10,202 --> 00:31:10,786 ‎でも… 486 00:31:10,870 --> 00:31:14,415 ‎もうクタクタなの ‎1カ月は寝たい 487 00:31:14,498 --> 00:31:15,541 ‎その後で 488 00:31:15,625 --> 00:31:18,878 ‎あなたたちは ‎人生を取り戻した 489 00:31:18,961 --> 00:31:21,923 ‎元の生活に戻って ‎これは命令よ 490 00:31:33,225 --> 00:31:36,520 ‎ティルダの言葉は ‎正しいと思う? 491 00:31:37,897 --> 00:31:42,109 ‎私たちは状況のせいで ‎友達になっただけ? 492 00:31:42,193 --> 00:31:43,027 ‎ああ 493 00:31:46,322 --> 00:31:47,865 ‎そうだと思う 494 00:31:51,077 --> 00:31:51,953 ‎そっか 495 00:31:53,788 --> 00:31:55,581 ‎でも 僕らは友達だ 496 00:31:58,584 --> 00:31:59,794 ‎そうよね 497 00:32:03,172 --> 00:32:06,133 ‎それじゃ また会いましょ 498 00:32:07,885 --> 00:32:10,262 ‎同じ方向に行くよね 499 00:32:12,264 --> 00:32:13,474 ‎そうね 500 00:32:14,684 --> 00:32:16,560 ‎すごく気まずい 501 00:32:18,312 --> 00:32:20,022 ‎いい感じだよ 502 00:32:58,060 --> 00:32:59,020 ‎フィンチ? 503 00:33:02,314 --> 00:33:03,399 ‎いるの? 504 00:33:06,569 --> 00:33:07,528 ‎フィンチ 505 00:33:24,545 --> 00:33:27,673 ‎3カ月後 506 00:33:30,092 --> 00:33:33,929 ‎サルコフの言ったとおり ‎私はヒーローじゃない 507 00:33:34,013 --> 00:33:36,265 ‎むしろナルシストだ 508 00:33:36,766 --> 00:33:40,770 ‎私の曲で世界を ‎変えられると思ってたけど 509 00:33:41,270 --> 00:33:43,314 ‎望むような形ではムリ 510 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 ‎ここに近づくなと言ったろ 511 00:33:46,484 --> 00:33:48,152 ‎私は何もしてない 512 00:33:48,235 --> 00:33:52,740 ‎呼吸してるだけで迷惑だ ‎手伝ってやるよ 513 00:33:54,700 --> 00:33:57,328 ‎でも 変わらないことが ‎1つある 514 00:33:58,871 --> 00:34:01,499 ‎自分の同類をいじめなよ 515 00:34:02,333 --> 00:34:05,503 ‎待ってろ ‎こいつの次はお前だ 516 00:34:06,253 --> 00:34:09,256 ‎死ぬな 517 00:34:11,217 --> 00:34:13,010 ‎音楽は魔法だ 518 00:34:19,683 --> 00:34:20,935 ‎いつから? 519 00:34:21,018 --> 00:34:25,439 ‎数週間前 アレルギーの ‎治験に参加したら⸺ 520 00:34:25,523 --> 00:34:26,440 ‎こうなった 521 00:34:27,441 --> 00:34:30,611 ‎シドニー・バークに ‎治療を頼んで 522 00:34:31,195 --> 00:34:32,071 ‎待って 523 00:34:33,114 --> 00:34:36,700 ‎あなた ‎バンシー・ガールよね? 524 00:34:37,660 --> 00:34:38,577 ‎誰? 525 00:34:49,547 --> 00:34:54,885 ‎ヒーローが人気なのは ‎誰もが憧れる存在だからだ 526 00:34:54,969 --> 00:34:58,764 ‎皆 悪者を捕まえて ‎人を救いたい 527 00:34:59,557 --> 00:35:02,977 ‎でも ヒーローの ‎秘密を知ってる? 528 00:35:03,477 --> 00:35:04,520 ‎知らない 529 00:35:06,772 --> 00:35:09,441 ‎ヒーロー業はすごく怖いんだ 530 00:35:10,025 --> 00:35:14,864 ‎怪物や ‎マッド・サイエンティストや 531 00:35:14,947 --> 00:35:18,367 ‎邪悪なピエロも ‎襲いかかってくる 532 00:35:19,577 --> 00:35:23,956 ‎ヒーローは 何をするかで ‎決まるんじゃない 533 00:35:24,957 --> 00:35:26,542 ‎何を克服するかだ 534 00:35:26,625 --> 00:35:27,585 ‎たとえば? 535 00:35:29,170 --> 00:35:31,589 ‎たとえば 恐怖とか⸺ 536 00:35:32,173 --> 00:35:34,258 ‎自己中心的な考え方 537 00:35:34,884 --> 00:35:36,635 ‎それから… 538 00:35:36,719 --> 00:35:37,553 ‎フアン 539 00:35:38,804 --> 00:35:40,514 ‎アレハンドロが帰ってくる 540 00:35:43,517 --> 00:35:46,353 ‎もう行かなきゃ 541 00:35:48,981 --> 00:35:50,149 ‎いい子でね 542 00:35:51,233 --> 00:35:54,403 ‎いろいろとありがとう 543 00:35:56,989 --> 00:35:58,866 ‎兄貴によろしく 544 00:35:58,949 --> 00:36:01,744 ‎伝えとく 会えて良かった 545 00:36:01,827 --> 00:36:03,162 ‎こちらこそ 546 00:36:09,043 --> 00:36:10,419 ‎チュピが恋しい 547 00:36:14,131 --> 00:36:17,843 ‎寂しくないよ ‎チュピはここにいる 548 00:36:29,480 --> 00:36:32,441 ‎この悪夢が終わり ‎私は学んだ 549 00:36:32,524 --> 00:36:35,694 ‎奪われて初めて ‎大切さに気付くと 550 00:36:36,946 --> 00:36:42,284 ‎本当に大切なのは ‎科学より 家族や友達だった 551 00:36:49,208 --> 00:36:51,919 ‎ナノボットに侵されてるわね 552 00:36:52,795 --> 00:36:55,089 ‎結局 まだ科学をやってる 553 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 ‎ナノボットを放置できない 554 00:36:57,258 --> 00:37:00,052 ‎フラックスに ‎任せればいいのに⸺ 555 00:37:00,135 --> 00:37:03,681 ‎センサーを作って ‎捜し回ってる 556 00:37:03,764 --> 00:37:07,893 ‎フラックスに任せたら ‎ひどいことになる 557 00:37:07,977 --> 00:37:11,772 ‎これはもう ‎あなたの戦いじゃない 558 00:37:11,855 --> 00:37:13,065 ‎じゃあ 誰の? 559 00:37:14,817 --> 00:37:18,320 ‎出勤しなきゃ ‎土曜の棚卸しは嫌い 560 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 ‎今夜はお母さんと夕食よ 561 00:37:24,868 --> 00:37:26,453 ‎それ どうするの? 562 00:37:27,579 --> 00:37:28,664 ‎何とかする 563 00:37:29,748 --> 00:37:30,624 ‎いい日を 564 00:37:30,708 --> 00:37:31,959 ‎あなたもね 565 00:37:35,546 --> 00:37:37,506 ‎どうしようかしら 566 00:37:54,356 --> 00:37:58,402 ‎世界を良くしようとした ‎お礼がこれか 567 00:37:58,485 --> 00:38:01,030 ‎私は実現しようとした 568 00:38:02,114 --> 00:38:06,201 ‎病気の撲滅 弱さの滅亡 569 00:38:07,077 --> 00:38:12,875 ‎不確かな未来に立ち向かえる ‎より優れた人間の台頭 570 00:38:13,375 --> 00:38:16,545 ‎優生学はいつも ‎悲惨な結果になる 571 00:38:17,379 --> 00:38:18,881 ‎捜査官 外して 572 00:38:20,132 --> 00:38:21,383 ‎シドニー 573 00:38:22,843 --> 00:38:26,889 ‎フラックスから ‎高収入な仕事のオファーよ 574 00:38:26,972 --> 00:38:30,434 ‎社員に殺されかけたら ‎報酬は増額 575 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 ‎覚えておくよ 576 00:38:33,645 --> 00:38:35,898 ‎おめでとうと言おう 577 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 ‎こちらのセリフよ 578 00:38:37,649 --> 00:38:41,612 ‎計画とは違うけど ‎あなたは世界を変えた 579 00:38:41,695 --> 00:38:44,615 ‎うれしいね ‎どう世界を変えた? 580 00:38:44,698 --> 00:38:49,161 ‎人工幹細胞で ‎世界を怪物だらけにできる 581 00:38:49,244 --> 00:38:54,124 ‎怪物が存在する限り ‎フラックスも存続する 582 00:38:54,208 --> 00:38:58,045 ‎職を失わないためなら ‎手段を選ばずか 583 00:38:58,128 --> 00:39:04,176 ‎クレインは不正な科学者に ‎資金を何年も流し続けてた 584 00:39:04,259 --> 00:39:07,596 ‎混乱状態を片付けないと 585 00:39:07,679 --> 00:39:10,933 ‎片付けのために ‎私を呼んだのか? 586 00:39:11,016 --> 00:39:14,520 ‎科学進歩の阻害に ‎私が協力すると? 587 00:39:14,603 --> 00:39:20,692 ‎クレインの行動で 役員会は ‎フラックスの哲学を見直した 588 00:39:21,193 --> 00:39:24,488 ‎科学者は ‎放っておいても科学する 589 00:39:25,531 --> 00:39:28,742 ‎敵を味方にして ‎敵を倒すのか 590 00:39:28,826 --> 00:39:30,285 ‎そんな感じ 591 00:39:31,537 --> 00:39:33,038 ‎見返りは? 592 00:39:33,622 --> 00:39:38,252 ‎あなたの過去の違反行為は ‎免責にする 593 00:39:39,378 --> 00:39:40,379 ‎分かった 594 00:39:42,005 --> 00:39:47,052 ‎あと 大規模な研究所をくれ ‎最先端の設備を頼むよ 595 00:39:47,136 --> 00:39:48,887 ‎何とかするわ 596 00:39:50,556 --> 00:39:54,852 ‎チーム再結成だ ‎怒りは続かないと思ってた 597 00:39:56,019 --> 00:39:58,564 ‎あんたのことは大嫌いよ 598 00:40:01,483 --> 00:40:02,776 ‎取引はする 599 00:40:05,237 --> 00:40:06,572 ‎フィンチ? 600 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 ‎終わったわ 601 00:40:15,372 --> 00:40:16,707 ‎よろしくね 602 00:40:28,760 --> 00:40:31,472 ‎漫画のモデルなんて ‎カッコいい 603 00:40:32,556 --> 00:40:33,557 ‎これ くれる? 604 00:40:34,141 --> 00:40:36,685 ‎こいつの財布を取っていい? 605 00:40:38,020 --> 00:40:39,021 ‎ありがと 606 00:40:40,898 --> 00:40:44,401 ‎SNSが ‎あるウワサで持ち切りです 607 00:40:44,485 --> 00:40:48,489 ‎“街に怪物ウイルスが ‎広がっている”と 608 00:40:48,572 --> 00:40:53,118 地元当局は組織的な デマだとしていますが 609 00:40:53,202 --> 00:40:57,706 戸締まりをし 自宅に いることをお勧めします 610 00:40:57,789 --> 00:41:02,419 ‎詳細が分かり次第 ‎続報をお伝えします 611 00:41:05,589 --> 00:41:07,591 ‎これはマズいね 612 00:41:16,266 --> 00:41:18,977 ‎フアン 大丈夫? 613 00:41:20,604 --> 00:41:22,397 ‎もう行かないと 614 00:41:24,608 --> 00:41:25,984 ‎すぐ行くよ 615 00:41:32,324 --> 00:41:34,409 ‎アビ ニュースを見た? 616 00:41:40,582 --> 00:41:42,584 ‎彼はオファーを? 617 00:41:43,085 --> 00:41:43,961 ‎受けました 618 00:41:44,044 --> 00:41:45,963 ‎明日 研究所へ移します 619 00:41:46,046 --> 00:41:48,674 ‎一番ひどい研究所をやれ 620 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 ‎彼は疑っていないか? 621 00:41:51,718 --> 00:41:56,348 ‎超天才のサルコフ博士は ‎想像もしていません 622 00:41:56,848 --> 00:41:59,893 ‎自分が実験で生まれたとはね 623 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 ‎彼は最大の失敗作だ 624 00:42:02,771 --> 00:42:03,689 ‎私が悪い 625 00:42:03,772 --> 00:42:06,149 ‎いいえ ハレンベック博士 626 00:42:06,233 --> 00:42:10,696 ‎遺伝子操作で超知性を ‎作るのは未来のためです 627 00:42:10,779 --> 00:42:15,993 ‎その超知性が 目下の ‎問題の解決を阻んでる 628 00:42:16,076 --> 00:42:19,997 ‎彼は野心と友情の間で ‎悩んでいました 629 00:42:20,080 --> 00:42:21,957 ‎大きな改善の兆しです 630 00:42:23,041 --> 00:42:24,167 ‎友情か 631 00:42:24,710 --> 00:42:28,380 ‎実験に関する ‎私の教えを覚えているか? 632 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 ‎“自分の遺伝子を使うな”? 633 00:42:33,135 --> 00:42:34,886 ‎“愛着を持たない” 634 00:42:35,721 --> 00:42:37,222 ‎それを忘れるな 635 00:42:37,806 --> 00:42:39,474 ‎肝に銘じます 636 00:42:39,558 --> 00:42:43,687 ‎今度こそ ‎彼に問題を解決させます 637 00:42:44,605 --> 00:42:45,606 ‎そうしろ 638 00:42:46,106 --> 00:42:48,233 ‎我々 全員のために 639 00:44:01,431 --> 00:44:04,434 ‎日本語字幕 増井 彩乃