1 00:00:07,674 --> 00:00:11,177 [Abbi] I'm tired of waiting for Sarkov to fix my problem for me. 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 I'm gonna fix us myself. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,393 - How do you plan on doing that? - No idea, but I know this. 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,730 Everything Sarkov needed to find a cure was in this lab. 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,569 Ah, shit. 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,157 Looks like he didn't give you much to go on. 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 - We'll figure it out. I know we will. - We? 8 00:00:36,786 --> 00:00:39,581 - I draw graphic novels for a living. - So? 9 00:00:39,664 --> 00:00:42,417 So, Dr. Burke said that it could take her years to fix us. 10 00:00:42,500 --> 00:00:46,713 Before we identified the mitochondria as the cause for the side effects. 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,049 We don't have months either. I'm not a scientist... 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,258 It won't take us months. 13 00:00:50,341 --> 00:00:52,093 Sarkov figured it out in a week. 14 00:00:52,177 --> 00:00:53,219 We don't have a week! 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,805 Sarkov is getting ready to unleash nanobot hell. 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 - We have to find him now! - You heard what Dr. Burke said. 17 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 She wants us to focus on the cure. 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,270 What she said was she wants to find Sarkov. 19 00:01:02,353 --> 00:01:05,857 I know you're worried about Tilda, but I cannot do this alone. 20 00:01:05,940 --> 00:01:07,734 This is not a Tilda thing. 21 00:01:07,817 --> 00:01:10,528 You know what it was like to be infested by those nanobots. 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,031 It was horrific. 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,994 I'll die before Paloma experiences something like that. 24 00:01:18,828 --> 00:01:22,373 And I will kill anybody that tries to put her through it. 25 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 Juan, for all we know, Sarkov's already left town. 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,006 Replicating the cure makes the most sense. 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,343 Looking for Sarkov is what makes the most sense. 28 00:01:33,927 --> 00:01:34,969 You know what? 29 00:01:35,053 --> 00:01:38,014 I don't need your help, okay? Have fun playing private detective. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,646 Have fun playing mad scientist. 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 The correct term is "rogue scientist." 32 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 Don't worry. You got this. 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,582 - [waiter] Can I get you anything else? - I don't know, can you? 34 00:02:05,583 --> 00:02:07,544 Just the check, please. 35 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 Oh, leaving so soon? 36 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 Too bad. 37 00:02:12,715 --> 00:02:13,715 Oh. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,803 He was flirting with you. 39 00:02:17,470 --> 00:02:20,890 - Of course he was. It's time for the tip. - Maybe he just thinks you're cute. 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,560 - Yeah, right. - You should ask him out. 41 00:02:23,643 --> 00:02:25,728 - No, thank you. - Why not? 42 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 You want me to do it for you? I do everything else for you anyway. 43 00:02:29,524 --> 00:02:30,524 - Oh, hi. - Hi. 44 00:02:30,567 --> 00:02:32,485 I said no, Sydney. Now drop it. 45 00:02:40,493 --> 00:02:45,039 - You owe 15 plus tip. - Jeez. Sorry for trying to help. 46 00:02:46,791 --> 00:02:49,544 It's bad enough I have to endure insults from the department. 47 00:02:49,627 --> 00:02:52,213 I don't appreciate being the butt of your jokes too. 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 I wasn't joking. 49 00:02:53,840 --> 00:02:56,926 We both know I'm literally a freak of nature. 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,469 Don't say that. 51 00:02:58,553 --> 00:02:59,679 Everybody else does. 52 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Everybody else can suck a bag of dicks. 53 00:03:02,891 --> 00:03:05,977 - I'm your boss. You have to be nice to me. - I don't. 54 00:03:06,060 --> 00:03:07,145 You can't fire me. 55 00:03:07,228 --> 00:03:10,523 You will never find anyone else who will put up with all your bullshit. 56 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 Why do you put up with my bullshit? 57 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 You're my friend, and I like you. 58 00:03:15,320 --> 00:03:19,032 And it breaks my heart that you can't see how great you are. 59 00:03:20,658 --> 00:03:21,951 What if he says no? 60 00:03:22,577 --> 00:03:23,912 Then he says no. 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,788 It's not the end of the world. 62 00:03:31,294 --> 00:03:32,545 Need any change? 63 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 I'm good. Thank you. 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,556 I have you. 65 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 I don't need anybody else. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,691 Yeah. Let's get back to the lab. 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,945 AGDS is not going to cure itself. 68 00:04:04,702 --> 00:04:05,995 Know what you want? 69 00:04:06,079 --> 00:04:08,998 - You have the best tuna melt in the state? - Three years running. 70 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Which state? 71 00:04:15,463 --> 00:04:16,631 Washington. 72 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Great. 73 00:04:19,509 --> 00:04:21,844 I'll have a cheeseburger with fries and a milkshake. 74 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 It's cheat day. 75 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 At least we landed close to home. 76 00:04:29,227 --> 00:04:30,947 [Burke] We still have to get there, regroup, 77 00:04:30,979 --> 00:04:33,147 and find a way to stop these random transformations. 78 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 I'm more concerned about Flux. They're gonna want us dead. 79 00:04:35,942 --> 00:04:37,735 Look at the back of your hand. 80 00:04:39,028 --> 00:04:41,197 Charming. Those are new. 81 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 Stem cells have an expiration date 82 00:04:43,074 --> 00:04:45,159 and will deteriorate astheygetclosertoit. 83 00:04:45,243 --> 00:04:47,578 I know what stem cell exhaustion is. 84 00:04:47,662 --> 00:04:50,456 Those liver spots are a sign of that exhaustion. 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 We need to fix this. 86 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 We need Alex. 87 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 - [bones cracking] - [groaning] 88 00:05:05,555 --> 00:05:08,266 - So, no killing him. - [Finch] No promises. 89 00:05:12,020 --> 00:05:14,689 - Where's the other woman? - Restroom. 90 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 She said I could have this. 91 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 Her treat. 92 00:05:21,446 --> 00:05:23,614 I'm charging her for that plate! 93 00:05:23,698 --> 00:05:24,698 Great. 94 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 [dramatic music playing] 95 00:05:28,494 --> 00:05:29,494 [Juan] It's isolated. 96 00:05:30,330 --> 00:05:31,581 Abandoned. 97 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Heavily fortified. 98 00:05:34,167 --> 00:05:35,209 And creepy. 99 00:05:36,502 --> 00:05:38,713 It practically screams Sarkov's name. 100 00:05:40,340 --> 00:05:44,761 I'm not sure that creepy and isolated is the smoking gun you think it is. 101 00:05:46,429 --> 00:05:48,306 Burke. Sarkov. 102 00:05:48,389 --> 00:05:51,142 The Portland bio-hackers. Monday. 103 00:05:51,225 --> 00:05:53,102 - All rogue scientists. - Yeah. 104 00:05:53,186 --> 00:05:57,106 All of them lived in abandoned or isolated places, 105 00:05:57,190 --> 00:05:59,692 as far away from other people as possible. 106 00:05:59,776 --> 00:06:02,653 This is definitely a rogue scientist's lab. 107 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 Or a meth lab. 108 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 Do you wanna help or not? 109 00:06:14,248 --> 00:06:15,500 I'm here, right? 110 00:06:16,167 --> 00:06:18,044 So, what's the plan? 111 00:06:20,421 --> 00:06:22,632 Go in and look around. 112 00:06:23,424 --> 00:06:26,719 If Sarkov's there, you turn into Chupacabra. 113 00:06:28,012 --> 00:06:29,012 [growls] 114 00:06:29,472 --> 00:06:30,890 Only if I have to. 115 00:06:31,808 --> 00:06:32,892 Oh. 116 00:06:32,975 --> 00:06:33,975 Let's go. 117 00:06:47,031 --> 00:06:48,031 [man 1] Pure Russian. 118 00:06:49,075 --> 00:06:50,326 [man 2] That's both crates. 119 00:06:50,410 --> 00:06:52,537 [man 1] Yeah, you get those two over there. 120 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 And I'm gonna throw this in for free. 121 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Yeah, check out the weight on that. 122 00:06:58,876 --> 00:07:03,297 - Huh. Looks like we were both wrong. - Owen, shut up. 123 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 Who the fuck is over there? Show yourselves. 124 00:07:06,884 --> 00:07:08,094 Game on. 125 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 Who are these clowns? 126 00:07:13,349 --> 00:07:15,893 [man 3] You said this place was secure, Greg. 127 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 This place is secure, Elliot. 128 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 - Who the fuck are you? - We are nobody. 129 00:07:20,481 --> 00:07:21,858 We didn't see anything. 130 00:07:21,941 --> 00:07:25,570 We are very sorry for interrupting your day. 131 00:07:26,529 --> 00:07:29,323 We will now leave. Owen, let's go. 132 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 - We're not going anywhere. - [Juan] Owen. [laughs weakly] 133 00:07:33,536 --> 00:07:37,290 But we're looking for Sarkov, and none of these guys are Sarkov. 134 00:07:37,373 --> 00:07:41,627 - But they're criminals. - Criminal? I'm a fucking entrepreneur. 135 00:07:43,421 --> 00:07:45,006 Owen! Owen. 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,514 [Owen grunts] Oof. 137 00:07:55,933 --> 00:07:59,812 - I just got this shirt. - Owen, you could have gotten us killed. 138 00:07:59,896 --> 00:08:04,317 And you could've killed that guy. Kind of lucky I was there to stop you. 139 00:08:04,400 --> 00:08:06,777 And to stop the bleeding. And to call an ambulance. 140 00:08:06,861 --> 00:08:09,739 None of that would've happened if you'd listened to me and left. 141 00:08:09,822 --> 00:08:12,158 I'm surprised you wanted to just leave, 142 00:08:12,241 --> 00:08:14,660 given that he was selling illegal guns. 143 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 That guy isn't important. 144 00:08:17,371 --> 00:08:19,790 Finding Sarkov is the only thing that matters. 145 00:08:20,416 --> 00:08:23,669 - Oh. You've changed. - No shit. 146 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 I'm not talking about the Chupacabra. 147 00:08:26,047 --> 00:08:29,425 I'm talking about you. When all of this started I figured, 148 00:08:29,509 --> 00:08:33,221 "If there's one person who will use their powers to fight crime, 149 00:08:33,304 --> 00:08:34,347 it'll be Juan." 150 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 - You know why? - Why? 151 00:08:36,224 --> 00:08:38,768 - Because I read comic books as a kid? - No. 152 00:08:39,435 --> 00:08:43,648 Because you love comics. You and I would... You know what we did as kids? 153 00:08:43,731 --> 00:08:47,318 Sat and talked about how cool it would be if Sarkov's experiment gave us powers. 154 00:08:47,401 --> 00:08:49,529 - Do you remember? - I don't remember. 155 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Well, I do. 156 00:08:51,656 --> 00:08:55,326 I remember you said, "It doesn't matter what power you get, 157 00:08:55,409 --> 00:08:58,621 because it's not the power that makes the hero, it's the person." 158 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 I don't... 159 00:09:04,377 --> 00:09:06,462 I don't remember that either. 160 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 Yeah. 161 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 No shit. 162 00:09:14,178 --> 00:09:15,221 I'm keeping this. 163 00:09:16,764 --> 00:09:18,933 - [door opens, closes] - [phone ringing] 164 00:09:30,653 --> 00:09:31,487 Hey, brother. 165 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 Paloma wants to know why you haven't RSVP'd to her birthday party. 166 00:09:35,366 --> 00:09:37,952 - You're coming, right? - I want to, but... 167 00:09:38,035 --> 00:09:41,247 What's more important than your niece's birthday? 168 00:09:41,330 --> 00:09:43,958 This sounds like a trick question, Alejandro. 169 00:09:44,041 --> 00:09:45,126 Just a question. 170 00:09:45,209 --> 00:09:48,504 What's more important to you than your niece's birthday? 171 00:09:49,630 --> 00:09:50,630 Nothing. 172 00:09:51,132 --> 00:09:52,425 See you Saturday. 173 00:10:03,060 --> 00:10:04,395 [Crain] Proprioceptive memory. 174 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Excuse me? 175 00:10:06,272 --> 00:10:10,151 It's a conflict between your sensory perception and your memory. 176 00:10:10,693 --> 00:10:13,321 That's why you're scratching your prosthetic. 177 00:10:13,404 --> 00:10:14,530 It's just itchy. 178 00:10:15,823 --> 00:10:18,618 So, you're here early. 179 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 I'm surprised you're here at all. 180 00:10:20,828 --> 00:10:23,122 Please. I am indestructible. 181 00:10:23,205 --> 00:10:24,290 Like a roach. 182 00:10:25,499 --> 00:10:28,127 Never underestimate a roach, agent. 183 00:10:29,003 --> 00:10:31,339 When everything else on this planet is dead, 184 00:10:31,422 --> 00:10:32,840 they'll still be here. 185 00:10:32,923 --> 00:10:34,175 On that note. 186 00:10:36,510 --> 00:10:38,679 It was found floating off the coast. 187 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 Dr. Burke is still alive. 188 00:10:44,101 --> 00:10:47,355 You need to do something about this. Put everyone on it. 189 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 You're still in my office. 190 00:10:51,317 --> 00:10:55,488 Are you asking me to focus my entire division onto one scientist? 191 00:10:55,571 --> 00:10:57,698 - No, I'm telling you. - One scientist? 192 00:10:57,782 --> 00:11:01,994 One extremely dangerous rogue scientist, who also happens to be a GP, 193 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 which is why she is your top priority. 194 00:11:06,082 --> 00:11:07,082 Why? 195 00:11:08,834 --> 00:11:10,503 Just call me curious. 196 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 Curiosity is not part of your job description. 197 00:11:18,010 --> 00:11:21,263 If she's still alive, it won't be for long. 198 00:11:24,016 --> 00:11:25,643 I want visual confirmation. 199 00:11:25,726 --> 00:11:26,811 Of course you do. 200 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Yes. 201 00:11:32,316 --> 00:11:33,316 Yes. 202 00:11:37,029 --> 00:11:38,029 No. 203 00:11:38,864 --> 00:11:40,491 [video call ringing] 204 00:11:46,872 --> 00:11:49,750 - Hey. Why are you calling so late? - Okay, listen. 205 00:11:50,751 --> 00:11:53,421 First off, you can't tell Mom I told you this. 206 00:11:53,504 --> 00:11:56,590 - Tell me what? - Second, it's probably nothing. 207 00:11:57,508 --> 00:11:59,468 Ben, what the fuck? Just tell me. 208 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 Mom found a lump. 209 00:12:06,183 --> 00:12:07,183 Where? 210 00:12:07,727 --> 00:12:08,727 You know. 211 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 - There. - For God's sake, Ben, she's our mother. 212 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 You can say, "Her breast." What did the doctor say? 213 00:12:15,651 --> 00:12:17,570 We're still waiting for results. 214 00:12:17,653 --> 00:12:21,073 She's already had a biopsy. Why didn't you call me sooner? 215 00:12:21,615 --> 00:12:26,245 Mom didn't want to make you worry. You know how she is about stuff like this. 216 00:12:26,328 --> 00:12:27,329 I know, I know. 217 00:12:28,748 --> 00:12:32,752 But if you maybe randomly decided to come home... 218 00:12:33,544 --> 00:12:35,546 - Just for a weekend? - I know the routine. 219 00:12:35,629 --> 00:12:38,716 - It would make Mom's day. - I'll figure something out. 220 00:12:39,175 --> 00:12:40,384 So, you'll come? 221 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 As soon as I can. 222 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 [sobbing] 223 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 - [knocking on door] - [Burke] It's open. 224 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 - [Sarkov] Sydney? - Oh, good. Can you come here? 225 00:13:04,074 --> 00:13:06,744 I need to know if this is the right spot for this. 226 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Oh, my God. 227 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 - What happened? - Oh, yeah. 228 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Just the usual ecchymosis of the eye. 229 00:13:14,877 --> 00:13:17,838 Lacerations to the lips. Maybe a broken rib? 230 00:13:18,380 --> 00:13:21,884 [groans] A few bruises from blunt force trauma. I definitely have a concussion. 231 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 I... I mean, how? How did this happen to you? 232 00:13:26,680 --> 00:13:28,098 That is a funny story. 233 00:13:30,184 --> 00:13:32,954 - Not gonna leave the couch there, are you? - Don't change the subject. 234 00:13:32,978 --> 00:13:36,190 - We should get you to a hospital. - No. Absolutely not. 235 00:13:36,774 --> 00:13:38,859 No hospital. No police. 236 00:13:41,570 --> 00:13:43,197 Alex, who did this to you? 237 00:13:45,324 --> 00:13:47,034 You know the research grant I got us? 238 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 I didn't. 239 00:13:49,370 --> 00:13:53,082 That grant was $150,000. Who would give you that kind of money? 240 00:13:53,666 --> 00:13:57,253 Someone who would do this if they don't get their interest payments on time. 241 00:13:58,003 --> 00:14:00,422 I have until Saturday to get them their money... 242 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 or they're gonna kill me. 243 00:14:07,096 --> 00:14:09,473 Sydney, I don't know what I'm gonna do. 244 00:14:11,267 --> 00:14:12,768 What were you thinking? 245 00:14:12,852 --> 00:14:15,104 That we needed money for the research. 246 00:14:16,605 --> 00:14:19,608 That you had already contributed far too much from your settlement. 247 00:14:19,692 --> 00:14:21,318 It's not about the money. 248 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 The settlement with Yake set me up for life. 249 00:14:23,445 --> 00:14:26,407 - We have nothing to worry about. - You have nothing to worry about. 250 00:14:27,283 --> 00:14:30,828 - I just have nothing. - That's bullshit, and you know it. 251 00:14:32,746 --> 00:14:33,746 How much? 252 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 It's a quarter of a million dollars. 253 00:14:39,503 --> 00:14:40,379 I'll call the bank. 254 00:14:40,462 --> 00:14:42,590 No, I can't let you give me this type of money. 255 00:14:42,673 --> 00:14:44,425 I'm not giving it to you. 256 00:14:44,508 --> 00:14:45,885 I'm investing in you. 257 00:14:46,552 --> 00:14:48,637 You are gonna help me cure AGDS. 258 00:14:52,516 --> 00:14:53,934 I won't forget this. 259 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 I won't let you. 260 00:15:02,985 --> 00:15:04,486 You fabulous idiot. 261 00:15:06,947 --> 00:15:10,993 Maybe if you spent more time on your work and less time texting your boyfriend, 262 00:15:11,076 --> 00:15:12,870 we wouldn't be having this debate. 263 00:15:12,953 --> 00:15:16,832 This isn't just a debate. Juan said the nanobots are dangerous. 264 00:15:16,916 --> 00:15:18,459 And he's not my boyfriend. 265 00:15:18,542 --> 00:15:22,254 So, your friend, who is a boy, is trying to sabotage my efforts, 266 00:15:22,338 --> 00:15:24,632 because he's mad at you for double-crossing him? 267 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 And you wonder why people don't like you. 268 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 No, I don't. 269 00:15:28,260 --> 00:15:32,181 - [heart beating rapidly] - I don't wonder that. Not at all. 270 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Liar. 271 00:15:36,018 --> 00:15:40,773 This whole concept that life is some sort of popularity contest eludes me. 272 00:15:42,358 --> 00:15:44,652 You can drop the whole lone wolf act. 273 00:15:44,735 --> 00:15:47,404 If anyone understands the benefit of a facade, 274 00:15:47,488 --> 00:15:50,866 it's the girl who used her daddy's credit cards to start her own punk band. 275 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Please let this conversation be over. 276 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Caring about people isn't a sign of weakness, Al. 277 00:15:56,288 --> 00:15:59,667 I saw your face when we found that dead guy in the truck. 278 00:16:00,876 --> 00:16:02,002 His name was Hank. 279 00:16:02,586 --> 00:16:04,171 See? You care. 280 00:16:06,590 --> 00:16:10,511 This... This is why Monday built robots. 281 00:16:11,595 --> 00:16:14,932 I've given you a job to do. Now get back to work. 282 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 Yes, sir. 283 00:16:20,646 --> 00:16:22,022 [sighs] 284 00:16:23,399 --> 00:16:24,566 [warbling] 285 00:16:24,650 --> 00:16:28,654 Shit, shit, shit. 286 00:16:36,662 --> 00:16:37,830 Hannah. 287 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Abbi. 288 00:16:40,958 --> 00:16:43,335 I know you said you wanted your space. 289 00:16:43,419 --> 00:16:47,131 I just found out my mom may have cancer, and I really need someone to talk to. 290 00:16:47,881 --> 00:16:51,343 I'm so sorry to hear that. If there's anything I can do... 291 00:16:51,427 --> 00:16:55,139 There is. I'm reverse-engineering Sarkov's restorative stem cells, 292 00:16:55,222 --> 00:16:57,766 and could really use your help in the lab. 293 00:16:57,850 --> 00:16:59,268 I don't think I'd be much help. 294 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 I can talk you through it. 295 00:17:00,769 --> 00:17:02,855 Can't Juan or Tilda help you? 296 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 They're doing their own thing. 297 00:17:04,857 --> 00:17:07,192 Abbi, I'm sorry. I can't. 298 00:17:07,276 --> 00:17:09,445 Why is everyone fighting me on this? 299 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 I'm not fighting you, but I can't help you. 300 00:17:11,613 --> 00:17:14,283 I helped Finch and people got killed. 301 00:17:14,366 --> 00:17:16,410 I helped you and I got tortured. 302 00:17:16,493 --> 00:17:19,121 This is a different situation. You're not gonna get hurt. 303 00:17:19,788 --> 00:17:21,165 You can't promise that. 304 00:17:22,332 --> 00:17:23,332 I'm sorry. 305 00:17:24,877 --> 00:17:27,713 You do realize everything I'm doing is for your benefit, right? 306 00:17:27,796 --> 00:17:32,676 - I am the reason you're still alive. Hey. - You're the reason I'm stuck like this. 307 00:17:33,635 --> 00:17:36,722 - Holy shit. - It's not like I have any other choice. 308 00:17:36,805 --> 00:17:40,142 This experiment has to succeed. I have to make the cure. 309 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 So please say you'll help me. 310 00:17:44,313 --> 00:17:45,773 Would you listen to yourself? 311 00:17:46,398 --> 00:17:48,484 You sound just like fucking Sarkov! 312 00:17:50,402 --> 00:17:52,756 - None of this would be happening to me... - Shit, shit, shit. 313 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 ...if you had stayed out of my life. 314 00:17:54,573 --> 00:17:57,743 You're the reason I'm a monster! 315 00:17:57,826 --> 00:17:58,826 Hannah. 316 00:18:03,290 --> 00:18:05,042 You're not a monster. 317 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 No, I'm not. 318 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 You are. 319 00:18:33,570 --> 00:18:34,446 Juan. 320 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 Hey. 321 00:18:36,448 --> 00:18:41,787 [in Spanish] I wanted to come by early to help set up for the party. 322 00:18:42,496 --> 00:18:47,376 - But if that's a problem, I can just go... - No, no, no. You're family. 323 00:18:47,459 --> 00:18:51,171 [in English] You're always welcome. Renata. Paloma. 324 00:18:51,880 --> 00:18:53,215 Tío Pendejo's here. 325 00:18:54,049 --> 00:18:55,467 - Ah. - [Alejandro laughs] 326 00:19:06,395 --> 00:19:09,565 Would it have killed you morons to run the vacuum? 327 00:19:09,648 --> 00:19:12,860 - Finch, what are you doing here? - Relax, Cobra Kai. 328 00:19:12,943 --> 00:19:15,320 I'm not looking for a rematch. Not yet. 329 00:19:16,613 --> 00:19:17,531 Where's Sarkov? 330 00:19:17,614 --> 00:19:20,117 [Abbi] I'd rather have this conversation with Dr. Burke. 331 00:19:20,200 --> 00:19:22,077 Oh, yeah? Tough. 332 00:19:22,161 --> 00:19:25,205 We don't have much say over who drives the bus. 333 00:19:25,289 --> 00:19:26,540 Why? What's happened? 334 00:19:34,173 --> 00:19:37,634 Crain tried to reverse-engineer Sarkov's cure from that dead Portland dick. 335 00:19:40,345 --> 00:19:42,931 [sighs] I guess we're ordering pizza. 336 00:19:43,599 --> 00:19:46,351 - [groaning] - [bones cracking] 337 00:19:52,149 --> 00:19:56,153 She injected us mid-transformation, and now we're changing randomly. 338 00:19:57,029 --> 00:19:58,447 So unless you figured out a way 339 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 to recreate those restorative stem cells, we really need to find Alex. 340 00:20:03,118 --> 00:20:05,162 Oh. Thanks, Finch. 341 00:20:08,624 --> 00:20:12,252 - So, have you? - Not yet, but I'm close. 342 00:20:12,836 --> 00:20:13,836 How close? 343 00:20:16,548 --> 00:20:20,802 I tried creating a new mitochondrian from our own undamaged sections, 344 00:20:20,886 --> 00:20:21,887 but that didn't work. 345 00:20:21,970 --> 00:20:25,182 If it makes you feel any better, I tried the same and got the same result. 346 00:20:25,265 --> 00:20:27,017 I'm sure us working together 347 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 will accelerate our progress exponentially. 348 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 I appreciate the optimism, but there is a reason 349 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 why Alex could do in a week what we couldn't in months. 350 00:20:35,108 --> 00:20:37,527 Yes, I know. He's a super genius. 351 00:20:37,611 --> 00:20:39,279 He could also be anywhere. 352 00:20:39,363 --> 00:20:40,656 No, he's in the city. 353 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 How can you be so sure? 354 00:20:43,367 --> 00:20:45,118 - [groaning] - [bones cracking] 355 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 Dr. Burke? 356 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 Because we've known him his whole life. 357 00:20:51,917 --> 00:20:54,670 He's still here, because he's impatient. 358 00:20:55,629 --> 00:20:58,840 Which is a good thing because this is starting to hurt. 359 00:20:59,549 --> 00:21:01,885 - Not in a way I like. - That's not good. 360 00:21:01,969 --> 00:21:03,303 Well, no shit. 361 00:21:03,387 --> 00:21:05,389 The longer Sydney and I transform randomly, 362 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 the sooner our system will wear itself out. 363 00:21:08,183 --> 00:21:11,311 I can think of a hundred more interesting ways to die. 364 00:21:11,395 --> 00:21:14,398 Juan's out looking for him. Our energies are better spent in here. 365 00:21:14,481 --> 00:21:18,277 You won't figure this out. You're actually a decent human being. 366 00:21:18,902 --> 00:21:21,655 - You can't think the way he does. - Like a rogue scientist? 367 00:21:21,738 --> 00:21:25,575 Why are we tiptoeing around this. He's a fucking madman. 368 00:21:25,659 --> 00:21:27,703 I'll think like a fucking madman. 369 00:21:31,873 --> 00:21:32,873 Okay. 370 00:21:34,876 --> 00:21:38,672 I'm Alex Sarkov. I'm a selfish, self-centered, narcissistic jerk. 371 00:21:38,755 --> 00:21:40,716 - I think I'm always right. - Duh. 372 00:21:40,799 --> 00:21:43,719 Now I have to repair damaged mitochondrial DNA. 373 00:21:43,802 --> 00:21:46,972 But I won't methodically identify any problem areas. 374 00:21:47,055 --> 00:21:49,474 - [groaning] - No. Why would I care about test subjects? 375 00:21:49,558 --> 00:21:51,310 I've got better things to do. 376 00:21:51,393 --> 00:21:52,393 So... 377 00:21:54,062 --> 00:21:55,272 I will just... 378 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 I'll replace it with my own mitochondria. 379 00:22:02,904 --> 00:22:03,904 That's it. 380 00:22:07,284 --> 00:22:09,786 Abbi, that seems like kind of a long shot. 381 00:22:10,412 --> 00:22:11,621 It's worth a try. 382 00:22:14,166 --> 00:22:17,711 Why does this mean so much to you? They died when I was two. 383 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 Yeah, but it's the anniversary. 384 00:22:19,296 --> 00:22:21,214 I thought you might wanna commemorate them. 385 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 I don't even remember what they looked like. 386 00:22:23,342 --> 00:22:25,510 How am I supposed to mourn someone I never knew? 387 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 Well, they're your parents. 388 00:22:27,929 --> 00:22:30,057 You must have some feelings about them. 389 00:22:30,140 --> 00:22:32,493 [Sarkov] Dr. Hallenbeck said feelings are a waste of energy. 390 00:22:32,517 --> 00:22:35,687 Hallenbeck was your thesis advisor, not your parent. 391 00:22:35,771 --> 00:22:39,358 This is what happens when you get signed over to a university at the age of 5. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,859 Raised by a cabal of scientists 393 00:22:40,942 --> 00:22:43,153 more interested in using you as a human computer 394 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 than giving you a childhood. 395 00:22:44,654 --> 00:22:46,615 We still got cake on my birthday. 396 00:22:47,491 --> 00:22:50,827 I mean, you must feel something. Anything? 397 00:22:52,621 --> 00:22:53,621 Nothing. 398 00:22:57,793 --> 00:23:00,879 Maybe a simmering resentment for their selfishness. 399 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 That's something. 400 00:23:03,173 --> 00:23:07,427 No one wants to hear about how mad you are your parents perished in a house fire. 401 00:23:07,511 --> 00:23:10,305 It's okay to feel angry, if that's how you feel. 402 00:23:11,723 --> 00:23:16,395 I just... I want you to understand that there's no wrong way to mourn someone. 403 00:23:19,314 --> 00:23:21,191 Who are you expecting me to mourn? 404 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 No one. 405 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 We're starting clinical trials next week with children, so... 406 00:23:28,407 --> 00:23:31,034 You thought you should make sure I won't alienate them 407 00:23:31,118 --> 00:23:33,036 with my off-putting personality? 408 00:23:33,120 --> 00:23:36,498 No. I just think maybe a little sensitivity wouldn't hurt. 409 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 No, it wouldn't. 410 00:23:38,792 --> 00:23:41,294 I'm sorry I'm not a better person, Sydney. 411 00:23:41,378 --> 00:23:42,838 That's not what I meant. 412 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 I know. 413 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 I've been thinking about it a lot lately, and you've already done so much for me. 414 00:23:50,429 --> 00:23:52,347 You lent me a quarter of a million dollars. 415 00:23:52,431 --> 00:23:54,599 My God. I've told you, the money doesn't matter. 416 00:23:54,683 --> 00:23:55,683 It does to me. 417 00:23:56,476 --> 00:23:58,854 You're the first real friend I ever had. 418 00:23:59,354 --> 00:24:02,482 Let's be honest. You are the only real friend I've ever had, and I... 419 00:24:04,276 --> 00:24:06,653 I don't know what I'd do without you. Or something. 420 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Well, I'm not going anywhere. Or something. 421 00:24:17,247 --> 00:24:19,749 They were both here, a couple of days ago. 422 00:24:20,333 --> 00:24:22,002 Pulled a scam to get a free burger. 423 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Anything else you remember? 424 00:24:23,837 --> 00:24:26,590 I remember having to pay for that burger out of my tips. 425 00:24:35,807 --> 00:24:37,058 They also had a milkshake. 426 00:24:40,770 --> 00:24:42,606 They also stole a plate. 427 00:24:50,739 --> 00:24:54,409 This one said she was more concerned about "Flax." 428 00:24:54,493 --> 00:24:56,411 This one said, "No killing him." 429 00:24:57,662 --> 00:24:59,164 I gotta get back to work. 430 00:25:12,677 --> 00:25:13,677 Benning. 431 00:25:15,388 --> 00:25:18,433 Burke's three GPs. I need eyes on them. 432 00:25:24,606 --> 00:25:27,692 Our time would be better spent just looking for Alex. 433 00:25:27,776 --> 00:25:30,529 How can you put your faith in him after all he's done to you? 434 00:25:30,612 --> 00:25:33,406 Because I know why he acts the way that he does. 435 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 Underneath that crusty exterior is... 436 00:25:35,700 --> 00:25:37,577 Is a crusty interior? 437 00:25:37,661 --> 00:25:39,079 And underneath that, 438 00:25:39,162 --> 00:25:42,374 is a scared little boy who had a hellish childhood. 439 00:25:42,457 --> 00:25:45,627 He was literally raised in a lab, was experimented on. 440 00:25:45,710 --> 00:25:47,587 He was treated like equipment. 441 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 What do you think that does to someone? 442 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 He's not the victim here. 443 00:25:51,883 --> 00:25:55,262 [Finch] She is right, you know. Your devotion to him is misguided. 444 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 Case in point. 445 00:26:00,976 --> 00:26:01,976 Shut up. 446 00:26:02,018 --> 00:26:03,018 What? 447 00:26:03,687 --> 00:26:04,813 Finch. Finch. 448 00:26:05,897 --> 00:26:07,816 Look, he's not a villain either. 449 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 He spent his entire life pushing people away 450 00:26:10,360 --> 00:26:14,322 because he thinks it's safer to be alone than it is to lose someone. 451 00:26:14,406 --> 00:26:16,783 Look, Dr. Burke, what happened to Sarkov is very sad, 452 00:26:16,866 --> 00:26:20,245 but it only explains his actions, it does not excuse them. 453 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 There's nothing here. 454 00:26:23,748 --> 00:26:26,876 We don't need Alex's mitochondria. Any undamaged one will do. 455 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 A risk I'm not willing to take. 456 00:26:28,461 --> 00:26:31,506 The only undamaged mitochondria in your lab was Sarkov's. 457 00:26:31,590 --> 00:26:33,133 And we know it cured Nate. 458 00:26:35,302 --> 00:26:37,470 Maybe he used the upstairs restroom. 459 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 - [Burke groans] - [bones cracking] 460 00:26:42,142 --> 00:26:45,228 Wait. I think I found something. 461 00:26:49,774 --> 00:26:50,774 Yes. 462 00:26:51,526 --> 00:26:52,526 You're welcome. 463 00:26:53,111 --> 00:26:55,905 [Burke] You're getting into dangerous territory here. 464 00:26:55,989 --> 00:26:58,658 Would you rather keep Alex's secret, or live? 465 00:26:58,742 --> 00:27:00,535 Honestly? Both. 466 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 [beeps] 467 00:27:16,718 --> 00:27:18,219 Finally. 468 00:27:19,554 --> 00:27:21,806 [high-pitched ringing] 469 00:27:23,058 --> 00:27:26,019 What are you saying to each other? 470 00:27:26,102 --> 00:27:27,228 [Sarkov] One canister? 471 00:27:29,814 --> 00:27:32,525 I know nanobots are small but this doesn't seem like enough. 472 00:27:32,609 --> 00:27:35,111 I'm doing a test run to make sure the printer's working, 473 00:27:35,195 --> 00:27:38,323 which, given the circumstances, I thought would be... 474 00:27:38,990 --> 00:27:40,992 What's the opposite of "reckless"? 475 00:27:42,827 --> 00:27:43,662 Prudent. 476 00:27:43,745 --> 00:27:45,622 And how would it be prudent? 477 00:27:45,705 --> 00:27:48,541 To make sure the nanobots aren't dangerous. 478 00:27:49,876 --> 00:27:51,503 Because of your boyfriend's texts? 479 00:27:51,586 --> 00:27:53,797 These things are communicating with each other. 480 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 Yes. 481 00:27:55,423 --> 00:27:56,883 They're nanobots. 482 00:27:57,467 --> 00:27:58,968 It's like their whole thing. 483 00:27:59,052 --> 00:28:02,555 They communicate with each other. That's why I need so many. 484 00:28:02,639 --> 00:28:03,765 So chop-chop. 485 00:28:03,848 --> 00:28:06,643 I betrayed my friends because I believed in what you're doing. 486 00:28:06,726 --> 00:28:08,895 But if these things are as bad as Juan says, 487 00:28:08,978 --> 00:28:10,188 we've got a problem. 488 00:28:10,897 --> 00:28:13,274 - [high-pitched ringing] - [heartbeat thumping] 489 00:28:13,358 --> 00:28:14,901 I promise you, Tilda. 490 00:28:15,485 --> 00:28:16,903 These are not dangerous. 491 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 Well, shit. 492 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 Anything? 493 00:28:34,587 --> 00:28:35,797 Not yet. 494 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 - I wanna see. - Hang on. 495 00:28:44,139 --> 00:28:45,139 It's stable. 496 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 It worked. 497 00:28:50,186 --> 00:28:54,524 Sarkov's mitochondria is the key. This should cure everything. 498 00:28:54,607 --> 00:28:56,401 Including these random transformations? 499 00:28:56,484 --> 00:28:58,278 Yeah, all of our side effects. 500 00:28:59,654 --> 00:29:00,655 I did it. 501 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Huh. 502 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 Amazing. 503 00:29:08,413 --> 00:29:09,998 - Let me see. - Wait. No! 504 00:29:14,502 --> 00:29:16,254 Please tell me you made more. 505 00:29:17,839 --> 00:29:20,925 That was all of Sarkov's DNA that we could find. 506 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Fuck. We need to find Sarkov. 507 00:29:27,307 --> 00:29:28,808 We need to find Sarkov. 508 00:29:30,769 --> 00:29:32,187 [magician] Do you feel magical? 509 00:29:32,270 --> 00:29:34,063 - Yes. - Let's see your magic fingers. 510 00:29:34,773 --> 00:29:36,566 Go ahead. All right. 511 00:29:36,649 --> 00:29:38,693 - Say "abracadabra." - Abracadabra. 512 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 [phone chimes] 513 00:29:52,540 --> 00:29:53,541 [in Spanish] Holy shit. 514 00:29:56,836 --> 00:29:59,130 No, no, no. Holy shit. 515 00:30:03,843 --> 00:30:08,139 Perdón. Enjoy the party. The burgers are almost done. 516 00:30:09,307 --> 00:30:10,809 Watch the swears. 517 00:30:13,311 --> 00:30:15,146 [in English] I'm a little bit distracted. 518 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 [in Spanish] There's a lot going on in Seattle. 519 00:30:18,900 --> 00:30:21,820 - [in English] What's her name? - No, it's not like that. 520 00:30:22,862 --> 00:30:23,863 Then it can wait. 521 00:30:24,614 --> 00:30:26,094 [in Spanish] You're here with family. 522 00:30:26,616 --> 00:30:28,016 [in English] Good to have you here. 523 00:30:28,076 --> 00:30:29,327 It's good to be here. 524 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 [phone ringing] 525 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 [in Spanish] Holy shit. 526 00:30:38,336 --> 00:30:41,840 [in English] Is that her? I thought you said it wasn't like that? 527 00:30:43,758 --> 00:30:46,719 It's gonna be very quick. I promise. 528 00:30:46,803 --> 00:30:49,973 - [in Spanish] I'll be right back. - She better be worth it! 529 00:30:52,684 --> 00:30:56,604 [in English] You ghost me for an entire week, and now you call? 530 00:30:56,688 --> 00:31:00,775 I started writing a response to all of your nanobot warnings. 531 00:31:00,859 --> 00:31:04,404 And I was just writing and writing, and I realized... 532 00:31:04,487 --> 00:31:07,156 this isn't a text message, it's a phone call. 533 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 So... 534 00:31:08,324 --> 00:31:10,618 here I am, phoning. 535 00:31:10,702 --> 00:31:15,081 You seriously think you can just call me and act like nothing's happened? 536 00:31:15,164 --> 00:31:17,584 Please, I stopped you from making a fool of yourself. 537 00:31:17,667 --> 00:31:20,420 There's no way you or Abbi could have out-witted Al. 538 00:31:20,503 --> 00:31:22,589 So level with me. 539 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 On a scale of 1 to... 540 00:31:25,592 --> 00:31:29,053 "Holy fucking shit," how bad are those nanobots? 541 00:31:29,137 --> 00:31:32,891 When you left, those nanobots invaded our body and took control. 542 00:31:32,974 --> 00:31:35,351 I was trapped inside my own skin. 543 00:31:36,936 --> 00:31:40,356 So, "Holy fucking shit." Okay. Got it. 544 00:31:40,440 --> 00:31:42,609 Yeah. Holy fucking shit. Tell me where you are. 545 00:31:42,692 --> 00:31:43,735 Nope. 546 00:31:43,818 --> 00:31:45,612 Tilda, why are you doing this? 547 00:31:45,695 --> 00:31:46,738 The more you help him, 548 00:31:46,821 --> 00:31:49,073 the harder it'll be for us to get back to normal. 549 00:31:50,033 --> 00:31:51,910 PJ was my normal. 550 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 Oh, Tilda. 551 00:31:55,079 --> 00:31:56,079 Tilda, no... 552 00:32:03,296 --> 00:32:04,380 You'll do. 553 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 Hi. 554 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 The party's around back. 555 00:32:42,460 --> 00:32:43,795 I'm not here to party. 556 00:32:44,921 --> 00:32:47,090 Where's Dr. Sydney Burke? 557 00:32:47,173 --> 00:32:48,174 You're with Flux? 558 00:32:48,257 --> 00:32:49,884 Has she made contact with you? 559 00:32:49,968 --> 00:32:53,638 What do you want with her? What's with the freaking disguise? 560 00:32:53,721 --> 00:32:59,185 Hey. Focus. Or I'll ruin your niece's big day. 561 00:33:00,478 --> 00:33:02,522 You shouldn't have said that. 562 00:33:13,992 --> 00:33:15,592 - [in Spanish] Have a drink. - Thank you. 563 00:33:17,704 --> 00:33:20,540 - [in English] Where'd Juan go? - [Alejandro] He had to take a call. 564 00:33:21,290 --> 00:33:24,002 He'd better hurry up, or he's gonna miss out on the burgers. 565 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 I think burgers are the last thing on his mind right now. 566 00:33:26,921 --> 00:33:28,548 - [Juan snarls] - [yelps] 567 00:33:40,268 --> 00:33:41,268 Okay. 568 00:34:03,916 --> 00:34:05,835 Well, fuck. 569 00:34:15,470 --> 00:34:16,471 [Alejandro] Juan? 570 00:34:18,431 --> 00:34:19,431 Hey, um... 571 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 So there is something more important to you than your niece's birthday. 572 00:34:24,937 --> 00:34:27,899 - I don't have a choice. - You've got nothing but choice. 573 00:34:27,982 --> 00:34:30,693 What I don't understand is why you keep choosing to leave. 574 00:34:30,777 --> 00:34:34,572 If I told you, you wouldn't believe me. 575 00:34:36,032 --> 00:34:39,994 If you leave now, don't ever come back. 576 00:34:43,164 --> 00:34:44,749 That's not fair. [speaking Spanish] 577 00:34:44,832 --> 00:34:47,794 What's not fair is how you keep treating my family, 578 00:34:47,877 --> 00:34:50,046 your family, like an afterthought. 579 00:34:50,129 --> 00:34:52,775 [in Spanish] You're not an afterthought. I swear to God, you're not. 580 00:34:52,799 --> 00:34:53,883 [in English] Then prove it. 581 00:34:53,966 --> 00:34:57,178 Come back to the party. Whatever's in Seattle can wait. 582 00:35:01,224 --> 00:35:02,308 It can't. 583 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 - It really can't. - [Renata] Guys. 584 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 Guys, come on. It's time for cake. 585 00:35:09,023 --> 00:35:10,274 Alejandro, what's going on? 586 00:35:10,358 --> 00:35:11,275 Juan's leaving. 587 00:35:11,359 --> 00:35:13,277 - You have to go? - He sure does. 588 00:35:13,361 --> 00:35:15,947 [Renata in Spanish] But why? What happened? 589 00:35:16,030 --> 00:35:17,198 [in English] I'm sorry. 590 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 [line ringing] 591 00:35:46,394 --> 00:35:47,394 Hi. 592 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 I have a problem. 593 00:35:50,940 --> 00:35:54,360 - [squeaks] - And I didn't know who else to call. 594 00:36:04,245 --> 00:36:05,413 Do...? Oh, shit. 595 00:36:06,789 --> 00:36:08,791 The Flux agent really is a clown? 596 00:36:09,709 --> 00:36:12,420 I thought you were speaking metaphorically. Oh! Oh! 597 00:36:15,214 --> 00:36:18,676 Juan. It's okay. It'll be fine. 598 00:36:25,808 --> 00:36:31,272 I... I should have just stayed with you and helped. 599 00:36:32,148 --> 00:36:35,693 But I didn't do it, because I'm selfish. 600 00:36:35,776 --> 00:36:37,820 No. I was the selfish one. 601 00:36:39,530 --> 00:36:42,825 I used the nanobots as an excuse to just go after Tilda. 602 00:36:44,660 --> 00:36:47,622 I tried to pheromone Hannah into helping me in the lab. 603 00:36:48,539 --> 00:36:49,540 Oh. 604 00:36:51,083 --> 00:36:52,460 I think you win. 605 00:36:52,543 --> 00:36:54,921 Yeah. On the plus side, 606 00:36:56,214 --> 00:36:58,758 it did help me realize I owe you an apology. 607 00:36:59,342 --> 00:37:01,552 I say I don't wanna use my pheromones, 608 00:37:01,636 --> 00:37:04,513 but the second I need something, I have no problem using them. 609 00:37:05,264 --> 00:37:08,226 Maybe if I was a little less selfish we wouldn't be in this mess. 610 00:37:12,730 --> 00:37:16,275 Let's just bury this clown, then we can go back to the lab. 611 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Yeah. 612 00:37:21,489 --> 00:37:22,698 Hey, Abbi... 613 00:37:24,242 --> 00:37:26,327 do you think we can be human again? 614 00:37:27,954 --> 00:37:29,997 On a genetic level, sure. 615 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 After everything we've done? 616 00:37:34,418 --> 00:37:35,418 I don't know. 617 00:37:36,337 --> 00:37:37,337 Yeah. 618 00:37:40,299 --> 00:37:41,634 That's what I thought. 619 00:37:43,177 --> 00:37:45,763 But I am gonna find out. And so are you. 620 00:37:48,182 --> 00:37:49,558 How are you gonna do that? 621 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 We'll cross that bridge when we come to it. 622 00:37:58,109 --> 00:37:59,485 - Bridge. - What bridge? 623 00:37:59,568 --> 00:38:01,487 - I know where Sarkov is. - What? 624 00:38:01,570 --> 00:38:05,074 When I was on the phone with Tilda, I heard this sound and... 625 00:38:05,157 --> 00:38:06,157 Come here. 626 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 See? Here. 627 00:38:17,295 --> 00:38:18,421 They're in Fremont. 628 00:38:20,715 --> 00:38:21,757 All right. 629 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 There is something wrong with the nanobots. 630 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 Finally. Thank you. 631 00:38:27,388 --> 00:38:31,267 It's okay, we'll sort it out before the next round of tests. 632 00:38:31,350 --> 00:38:32,935 Next round? 633 00:38:33,019 --> 00:38:36,564 Yes, science is not an exact science, Tilda. 634 00:38:36,647 --> 00:38:39,543 If we waited for everything to be perfect, we'd never accomplish anything. 635 00:38:39,567 --> 00:38:41,193 That's not what we agreed to. 636 00:38:41,902 --> 00:38:46,115 We didn't agree to anything. I'm conducting my research. 637 00:38:46,198 --> 00:38:48,534 And if you're not helping me, you are hindering me. 638 00:38:48,617 --> 00:38:53,205 You said your plan would save lives, not turn people into robot monsters. 639 00:38:53,289 --> 00:38:55,207 I'm disappointed in you, Tilda. 640 00:38:55,291 --> 00:38:59,003 I honestly thought you understood what I was trying to do here. 641 00:39:00,421 --> 00:39:02,089 I guess we were both wrong. 642 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 I suppose so. 643 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 What the fuck? 644 00:39:08,387 --> 00:39:09,722 How are you surprised? 645 00:39:10,306 --> 00:39:12,725 I literally told you I carry a gun. 646 00:39:12,808 --> 00:39:15,728 I'm sorry. I don't think this is gonna work out. 647 00:39:17,104 --> 00:39:19,273 Oh, okay. 648 00:39:19,982 --> 00:39:21,567 Well, before I go... 649 00:39:21,650 --> 00:39:23,152 [shrieks] 650 00:39:23,235 --> 00:39:24,862 - No! - [shatters] 651 00:39:25,946 --> 00:39:27,365 Don't you fucking move. 652 00:39:30,451 --> 00:39:33,662 You were right. He was too impatient to leave the city. 653 00:39:35,039 --> 00:39:37,625 When we get in there, let me do the talking. 654 00:39:42,505 --> 00:39:44,799 [groaning] 655 00:39:49,762 --> 00:39:51,305 I'm good, thanks. 656 00:39:52,473 --> 00:39:55,851 - Let's go. - Your transformations are accelerating. 657 00:39:55,935 --> 00:39:59,063 - Could be a sign of stem cell exhaustion. - In that case... 658 00:40:02,149 --> 00:40:03,150 There you go. 659 00:40:05,444 --> 00:40:08,406 I have to do everything myself. 660 00:40:09,448 --> 00:40:12,535 [Sarkov] That nanobot printer is an essential part of my work. 661 00:40:12,618 --> 00:40:14,620 Do you have any idea what you've done? 662 00:40:14,703 --> 00:40:16,831 Probably made her life a lot easier. 663 00:40:17,832 --> 00:40:19,083 You have no idea. 664 00:40:19,166 --> 00:40:21,669 Of course you're here. Look, I don't have time for this. 665 00:40:21,752 --> 00:40:25,131 You'll have to come back later. I'm sorting out a human resources problem. 666 00:40:25,214 --> 00:40:27,967 That's not an option. I need permanence. 667 00:40:28,968 --> 00:40:31,512 You're the only one who can help me achieve it. 668 00:40:31,595 --> 00:40:33,097 I'm sorry. Why would I do that? 669 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 I can give you a new transmission method. 670 00:40:36,308 --> 00:40:37,308 Viral vectors. 671 00:40:37,351 --> 00:40:40,271 Bullshit, Sydney already said that wouldn't work. 672 00:40:41,105 --> 00:40:42,481 Sydney lied to you. 673 00:40:42,565 --> 00:40:44,525 [Tilda] You'd do it, wouldn't you? 674 00:40:44,608 --> 00:40:47,570 You'd betray your oldest friend for her deranged id 675 00:40:47,653 --> 00:40:49,363 over some stupid science. 676 00:40:49,447 --> 00:40:50,447 Bad timing. 677 00:40:57,371 --> 00:40:58,914 Oh, God. I hope not. 678 00:41:06,130 --> 00:41:08,841 I really hope you'll save me. 679 00:41:10,009 --> 00:41:14,972 I know we've had our differences, but I've never stopped caring about you. 680 00:41:15,890 --> 00:41:18,559 Sydney, you've always been my best friend. 681 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 I need you to believe me when I say no matter what happens, 682 00:41:22,021 --> 00:41:24,857 you have nothing to worry about. 683 00:41:26,233 --> 00:41:28,402 - You, on the other hand. - Alex. 684 00:41:31,655 --> 00:41:34,200 [sighs] This will all be over soon. 685 00:41:35,951 --> 00:41:38,370 ["99 Luftballons" playing]