1
00:00:07,674 --> 00:00:11,177
[Abbi] I'm tired of waiting for Sarkov
to fix my problem for me.
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
I'm gonna fix us myself.
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,393
- How do you plan on doing that?
- No idea, but I know this.
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,730
Everything Sarkov needed
to find a cure was in this lab.
5
00:00:27,569 --> 00:00:28,569
Ah, shit.
6
00:00:29,612 --> 00:00:32,157
Looks like he didn't
give you much to go on.
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
- We'll figure it out. I know we will.
- We?
8
00:00:36,786 --> 00:00:39,581
- I draw graphic novels for a living.
- So?
9
00:00:39,664 --> 00:00:42,417
So, Dr. Burke said that
it could take her years to fix us.
10
00:00:42,500 --> 00:00:46,713
Before we identified the mitochondria
as the cause for the side effects.
11
00:00:46,796 --> 00:00:49,049
We don't have months either.
I'm not a scientist...
12
00:00:49,132 --> 00:00:50,258
It won't take us months.
13
00:00:50,341 --> 00:00:52,093
Sarkov figured it out in a week.
14
00:00:52,177 --> 00:00:53,219
We don't have a week!
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,805
Sarkov is getting ready
to unleash nanobot hell.
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,475
- We have to find him now!
- You heard what Dr. Burke said.
17
00:00:58,558 --> 00:01:00,226
She wants us to focus on the cure.
18
00:01:00,310 --> 00:01:02,270
What she said
was she wants to find Sarkov.
19
00:01:02,353 --> 00:01:05,857
I know you're worried about Tilda,
but I cannot do this alone.
20
00:01:05,940 --> 00:01:07,734
This is not a Tilda thing.
21
00:01:07,817 --> 00:01:10,528
You know what it was like
to be infested by those nanobots.
22
00:01:13,031 --> 00:01:14,031
It was horrific.
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,994
I'll die before Paloma experiences
something like that.
24
00:01:18,828 --> 00:01:22,373
And I will kill anybody
that tries to put her through it.
25
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
Juan, for all we know,
Sarkov's already left town.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,006
Replicating the cure makes the most sense.
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,343
Looking for Sarkov
is what makes the most sense.
28
00:01:33,927 --> 00:01:34,969
You know what?
29
00:01:35,053 --> 00:01:38,014
I don't need your help, okay?
Have fun playing private detective.
30
00:01:42,560 --> 00:01:44,646
Have fun playing mad scientist.
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
The correct term is "rogue scientist."
32
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
Don't worry. You got this.
33
00:02:01,496 --> 00:02:04,582
- [waiter] Can I get you anything else?
- I don't know, can you?
34
00:02:05,583 --> 00:02:07,544
Just the check, please.
35
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
Oh, leaving so soon?
36
00:02:10,547 --> 00:02:11,547
Too bad.
37
00:02:12,715 --> 00:02:13,715
Oh.
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,803
He was flirting with you.
39
00:02:17,470 --> 00:02:20,890
- Of course he was. It's time for the tip.
- Maybe he just thinks you're cute.
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,560
- Yeah, right.
- You should ask him out.
41
00:02:23,643 --> 00:02:25,728
- No, thank you.
- Why not?
42
00:02:26,396 --> 00:02:29,440
You want me to do it for you?
I do everything else for you anyway.
43
00:02:29,524 --> 00:02:30,524
- Oh, hi.
- Hi.
44
00:02:30,567 --> 00:02:32,485
I said no, Sydney. Now drop it.
45
00:02:40,493 --> 00:02:45,039
- You owe 15 plus tip.
- Jeez. Sorry for trying to help.
46
00:02:46,791 --> 00:02:49,544
It's bad enough I have to endure
insults from the department.
47
00:02:49,627 --> 00:02:52,213
I don't appreciate being
the butt of your jokes too.
48
00:02:52,297 --> 00:02:53,756
I wasn't joking.
49
00:02:53,840 --> 00:02:56,926
We both know
I'm literally a freak of nature.
50
00:02:57,010 --> 00:02:58,469
Don't say that.
51
00:02:58,553 --> 00:02:59,679
Everybody else does.
52
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
Everybody else can suck a bag of dicks.
53
00:03:02,891 --> 00:03:05,977
- I'm your boss. You have to be nice to me.
- I don't.
54
00:03:06,060 --> 00:03:07,145
You can't fire me.
55
00:03:07,228 --> 00:03:10,523
You will never find anyone else
who will put up with all your bullshit.
56
00:03:11,274 --> 00:03:13,151
Why do you put up with my bullshit?
57
00:03:13,234 --> 00:03:15,236
You're my friend, and I like you.
58
00:03:15,320 --> 00:03:19,032
And it breaks my heart
that you can't see how great you are.
59
00:03:20,658 --> 00:03:21,951
What if he says no?
60
00:03:22,577 --> 00:03:23,912
Then he says no.
61
00:03:23,995 --> 00:03:25,788
It's not the end of the world.
62
00:03:31,294 --> 00:03:32,545
Need any change?
63
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
I'm good. Thank you.
64
00:03:43,556 --> 00:03:44,556
I have you.
65
00:03:46,351 --> 00:03:47,894
I don't need anybody else.
66
00:03:50,980 --> 00:03:53,691
Yeah. Let's get back to the lab.
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,945
AGDS is not going to cure itself.
68
00:04:04,702 --> 00:04:05,995
Know what you want?
69
00:04:06,079 --> 00:04:08,998
- You have the best tuna melt in the state?
- Three years running.
70
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Which state?
71
00:04:15,463 --> 00:04:16,631
Washington.
72
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Great.
73
00:04:19,509 --> 00:04:21,844
I'll have a cheeseburger
with fries and a milkshake.
74
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
It's cheat day.
75
00:04:27,558 --> 00:04:29,143
At least we landed close to home.
76
00:04:29,227 --> 00:04:30,947
[Burke]
We still have to get there, regroup,
77
00:04:30,979 --> 00:04:33,147
and find a way to stop
these random transformations.
78
00:04:33,231 --> 00:04:35,858
I'm more concerned about Flux.
They're gonna want us dead.
79
00:04:35,942 --> 00:04:37,735
Look at the back of your hand.
80
00:04:39,028 --> 00:04:41,197
Charming. Those are new.
81
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Stem cells have an expiration date
82
00:04:43,074 --> 00:04:45,159
and will deteriorate
astheygetclosertoit.
83
00:04:45,243 --> 00:04:47,578
I know what stem cell exhaustion is.
84
00:04:47,662 --> 00:04:50,456
Those liver spots
are a sign of that exhaustion.
85
00:04:50,540 --> 00:04:52,125
We need to fix this.
86
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
We need Alex.
87
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
- [bones cracking]
- [groaning]
88
00:05:05,555 --> 00:05:08,266
- So, no killing him.
- [Finch] No promises.
89
00:05:12,020 --> 00:05:14,689
- Where's the other woman?
- Restroom.
90
00:05:15,690 --> 00:05:17,317
She said I could have this.
91
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Her treat.
92
00:05:21,446 --> 00:05:23,614
I'm charging her for that plate!
93
00:05:23,698 --> 00:05:24,698
Great.
94
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
[dramatic music playing]
95
00:05:28,494 --> 00:05:29,494
[Juan] It's isolated.
96
00:05:30,330 --> 00:05:31,581
Abandoned.
97
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
Heavily fortified.
98
00:05:34,167 --> 00:05:35,209
And creepy.
99
00:05:36,502 --> 00:05:38,713
It practically screams Sarkov's name.
100
00:05:40,340 --> 00:05:44,761
I'm not sure that creepy and isolated
is the smoking gun you think it is.
101
00:05:46,429 --> 00:05:48,306
Burke. Sarkov.
102
00:05:48,389 --> 00:05:51,142
The Portland bio-hackers. Monday.
103
00:05:51,225 --> 00:05:53,102
- All rogue scientists.
- Yeah.
104
00:05:53,186 --> 00:05:57,106
All of them lived in abandoned
or isolated places,
105
00:05:57,190 --> 00:05:59,692
as far away from other people as possible.
106
00:05:59,776 --> 00:06:02,653
This is definitely
a rogue scientist's lab.
107
00:06:04,655 --> 00:06:05,655
Or a meth lab.
108
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
Do you wanna help or not?
109
00:06:14,248 --> 00:06:15,500
I'm here, right?
110
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
So, what's the plan?
111
00:06:20,421 --> 00:06:22,632
Go in and look around.
112
00:06:23,424 --> 00:06:26,719
If Sarkov's there,
you turn into Chupacabra.
113
00:06:28,012 --> 00:06:29,012
[growls]
114
00:06:29,472 --> 00:06:30,890
Only if I have to.
115
00:06:31,808 --> 00:06:32,892
Oh.
116
00:06:32,975 --> 00:06:33,975
Let's go.
117
00:06:47,031 --> 00:06:48,031
[man 1] Pure Russian.
118
00:06:49,075 --> 00:06:50,326
[man 2] That's both crates.
119
00:06:50,410 --> 00:06:52,537
[man 1]
Yeah, you get those two over there.
120
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
And I'm gonna throw this in for free.
121
00:06:56,707 --> 00:06:58,793
Yeah, check out the weight on that.
122
00:06:58,876 --> 00:07:03,297
- Huh. Looks like we were both wrong.
- Owen, shut up.
123
00:07:04,132 --> 00:07:06,801
Who the fuck is over there?
Show yourselves.
124
00:07:06,884 --> 00:07:08,094
Game on.
125
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
Who are these clowns?
126
00:07:13,349 --> 00:07:15,893
[man 3]
You said this place was secure, Greg.
127
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
This place is secure, Elliot.
128
00:07:17,854 --> 00:07:20,398
- Who the fuck are you?
- We are nobody.
129
00:07:20,481 --> 00:07:21,858
We didn't see anything.
130
00:07:21,941 --> 00:07:25,570
We are very sorry
for interrupting your day.
131
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
We will now leave. Owen, let's go.
132
00:07:30,575 --> 00:07:33,453
- We're not going anywhere.
- [Juan] Owen. [laughs weakly]
133
00:07:33,536 --> 00:07:37,290
But we're looking for Sarkov,
and none of these guys are Sarkov.
134
00:07:37,373 --> 00:07:41,627
- But they're criminals.
- Criminal? I'm a fucking entrepreneur.
135
00:07:43,421 --> 00:07:45,006
Owen! Owen.
136
00:07:50,887 --> 00:07:53,514
[Owen grunts] Oof.
137
00:07:55,933 --> 00:07:59,812
- I just got this shirt.
- Owen, you could have gotten us killed.
138
00:07:59,896 --> 00:08:04,317
And you could've killed that guy.
Kind of lucky I was there to stop you.
139
00:08:04,400 --> 00:08:06,777
And to stop the bleeding.
And to call an ambulance.
140
00:08:06,861 --> 00:08:09,739
None of that would've happened
if you'd listened to me and left.
141
00:08:09,822 --> 00:08:12,158
I'm surprised you wanted to just leave,
142
00:08:12,241 --> 00:08:14,660
given that he was selling illegal guns.
143
00:08:14,744 --> 00:08:17,288
That guy isn't important.
144
00:08:17,371 --> 00:08:19,790
Finding Sarkov is the only thing
that matters.
145
00:08:20,416 --> 00:08:23,669
- Oh. You've changed.
- No shit.
146
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
I'm not talking about the Chupacabra.
147
00:08:26,047 --> 00:08:29,425
I'm talking about you.
When all of this started I figured,
148
00:08:29,509 --> 00:08:33,221
"If there's one person who will
use their powers to fight crime,
149
00:08:33,304 --> 00:08:34,347
it'll be Juan."
150
00:08:34,430 --> 00:08:35,556
- You know why?
- Why?
151
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
- Because I read comic books as a kid?
- No.
152
00:08:39,435 --> 00:08:43,648
Because you love comics. You and I would...
You know what we did as kids?
153
00:08:43,731 --> 00:08:47,318
Sat and talked about how cool it would be
if Sarkov's experiment gave us powers.
154
00:08:47,401 --> 00:08:49,529
- Do you remember?
- I don't remember.
155
00:08:49,612 --> 00:08:50,780
Well, I do.
156
00:08:51,656 --> 00:08:55,326
I remember you said,
"It doesn't matter what power you get,
157
00:08:55,409 --> 00:08:58,621
because it's not the power
that makes the hero, it's the person."
158
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
I don't...
159
00:09:04,377 --> 00:09:06,462
I don't remember that either.
160
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
Yeah.
161
00:09:10,967 --> 00:09:11,967
No shit.
162
00:09:14,178 --> 00:09:15,221
I'm keeping this.
163
00:09:16,764 --> 00:09:18,933
- [door opens, closes]
- [phone ringing]
164
00:09:30,653 --> 00:09:31,487
Hey, brother.
165
00:09:31,571 --> 00:09:34,574
Paloma wants to know why
you haven't RSVP'd to her birthday party.
166
00:09:35,366 --> 00:09:37,952
- You're coming, right?
- I want to, but...
167
00:09:38,035 --> 00:09:41,247
What's more important
than your niece's birthday?
168
00:09:41,330 --> 00:09:43,958
This sounds like
a trick question, Alejandro.
169
00:09:44,041 --> 00:09:45,126
Just a question.
170
00:09:45,209 --> 00:09:48,504
What's more important to you
than your niece's birthday?
171
00:09:49,630 --> 00:09:50,630
Nothing.
172
00:09:51,132 --> 00:09:52,425
See you Saturday.
173
00:10:03,060 --> 00:10:04,395
[Crain] Proprioceptive memory.
174
00:10:05,354 --> 00:10:06,188
Excuse me?
175
00:10:06,272 --> 00:10:10,151
It's a conflict between your sensory
perception and your memory.
176
00:10:10,693 --> 00:10:13,321
That's why you're scratching
your prosthetic.
177
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
It's just itchy.
178
00:10:15,823 --> 00:10:18,618
So, you're here early.
179
00:10:18,701 --> 00:10:20,745
I'm surprised you're here at all.
180
00:10:20,828 --> 00:10:23,122
Please. I am indestructible.
181
00:10:23,205 --> 00:10:24,290
Like a roach.
182
00:10:25,499 --> 00:10:28,127
Never underestimate a roach, agent.
183
00:10:29,003 --> 00:10:31,339
When everything else
on this planet is dead,
184
00:10:31,422 --> 00:10:32,840
they'll still be here.
185
00:10:32,923 --> 00:10:34,175
On that note.
186
00:10:36,510 --> 00:10:38,679
It was found floating off the coast.
187
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
Dr. Burke is still alive.
188
00:10:44,101 --> 00:10:47,355
You need to do something about this.
Put everyone on it.
189
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
You're still in my office.
190
00:10:51,317 --> 00:10:55,488
Are you asking me to focus
my entire division onto one scientist?
191
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
- No, I'm telling you.
- One scientist?
192
00:10:57,782 --> 00:11:01,994
One extremely dangerous rogue scientist,
who also happens to be a GP,
193
00:11:02,078 --> 00:11:05,039
which is why she is your top priority.
194
00:11:06,082 --> 00:11:07,082
Why?
195
00:11:08,834 --> 00:11:10,503
Just call me curious.
196
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
Curiosity is not part
of your job description.
197
00:11:18,010 --> 00:11:21,263
If she's still alive,
it won't be for long.
198
00:11:24,016 --> 00:11:25,643
I want visual confirmation.
199
00:11:25,726 --> 00:11:26,811
Of course you do.
200
00:11:29,939 --> 00:11:30,939
Yes.
201
00:11:32,316 --> 00:11:33,316
Yes.
202
00:11:37,029 --> 00:11:38,029
No.
203
00:11:38,864 --> 00:11:40,491
[video call ringing]
204
00:11:46,872 --> 00:11:49,750
- Hey. Why are you calling so late?
- Okay, listen.
205
00:11:50,751 --> 00:11:53,421
First off, you can't tell Mom
I told you this.
206
00:11:53,504 --> 00:11:56,590
- Tell me what?
- Second, it's probably nothing.
207
00:11:57,508 --> 00:11:59,468
Ben, what the fuck? Just tell me.
208
00:12:00,469 --> 00:12:01,470
Mom found a lump.
209
00:12:06,183 --> 00:12:07,183
Where?
210
00:12:07,727 --> 00:12:08,727
You know.
211
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
- There.
- For God's sake, Ben, she's our mother.
212
00:12:11,897 --> 00:12:14,900
You can say, "Her breast."
What did the doctor say?
213
00:12:15,651 --> 00:12:17,570
We're still waiting for results.
214
00:12:17,653 --> 00:12:21,073
She's already had a biopsy.
Why didn't you call me sooner?
215
00:12:21,615 --> 00:12:26,245
Mom didn't want to make you worry.
You know how she is about stuff like this.
216
00:12:26,328 --> 00:12:27,329
I know, I know.
217
00:12:28,748 --> 00:12:32,752
But if you maybe
randomly decided to come home...
218
00:12:33,544 --> 00:12:35,546
- Just for a weekend?
- I know the routine.
219
00:12:35,629 --> 00:12:38,716
- It would make Mom's day.
- I'll figure something out.
220
00:12:39,175 --> 00:12:40,384
So, you'll come?
221
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
As soon as I can.
222
00:12:44,305 --> 00:12:46,140
[sobbing]
223
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
- [knocking on door]
- [Burke] It's open.
224
00:13:01,614 --> 00:13:03,991
- [Sarkov] Sydney?
- Oh, good. Can you come here?
225
00:13:04,074 --> 00:13:06,744
I need to know
if this is the right spot for this.
226
00:13:07,912 --> 00:13:08,913
Oh, my God.
227
00:13:09,997 --> 00:13:11,874
- What happened?
- Oh, yeah.
228
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Just the usual ecchymosis of the eye.
229
00:13:14,877 --> 00:13:17,838
Lacerations to the lips.
Maybe a broken rib?
230
00:13:18,380 --> 00:13:21,884
[groans] A few bruises from blunt force
trauma. I definitely have a concussion.
231
00:13:21,967 --> 00:13:25,387
I... I mean, how?
How did this happen to you?
232
00:13:26,680 --> 00:13:28,098
That is a funny story.
233
00:13:30,184 --> 00:13:32,954
- Not gonna leave the couch there, are you?
- Don't change the subject.
234
00:13:32,978 --> 00:13:36,190
- We should get you to a hospital.
- No. Absolutely not.
235
00:13:36,774 --> 00:13:38,859
No hospital. No police.
236
00:13:41,570 --> 00:13:43,197
Alex, who did this to you?
237
00:13:45,324 --> 00:13:47,034
You know the research grant I got us?
238
00:13:47,827 --> 00:13:48,827
I didn't.
239
00:13:49,370 --> 00:13:53,082
That grant was $150,000.
Who would give you that kind of money?
240
00:13:53,666 --> 00:13:57,253
Someone who would do this if they
don't get their interest payments on time.
241
00:13:58,003 --> 00:14:00,422
I have until Saturday
to get them their money...
242
00:14:02,591 --> 00:14:04,426
or they're gonna kill me.
243
00:14:07,096 --> 00:14:09,473
Sydney, I don't know what I'm gonna do.
244
00:14:11,267 --> 00:14:12,768
What were you thinking?
245
00:14:12,852 --> 00:14:15,104
That we needed money for the research.
246
00:14:16,605 --> 00:14:19,608
That you had already contributed
far too much from your settlement.
247
00:14:19,692 --> 00:14:21,318
It's not about the money.
248
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
The settlement with Yake
set me up for life.
249
00:14:23,445 --> 00:14:26,407
- We have nothing to worry about.
- You have nothing to worry about.
250
00:14:27,283 --> 00:14:30,828
- I just have nothing.
- That's bullshit, and you know it.
251
00:14:32,746 --> 00:14:33,746
How much?
252
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
It's a quarter of a million dollars.
253
00:14:39,503 --> 00:14:40,379
I'll call the bank.
254
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
No, I can't let you give me
this type of money.
255
00:14:42,673 --> 00:14:44,425
I'm not giving it to you.
256
00:14:44,508 --> 00:14:45,885
I'm investing in you.
257
00:14:46,552 --> 00:14:48,637
You are gonna help me cure AGDS.
258
00:14:52,516 --> 00:14:53,934
I won't forget this.
259
00:14:54,518 --> 00:14:55,603
I won't let you.
260
00:15:02,985 --> 00:15:04,486
You fabulous idiot.
261
00:15:06,947 --> 00:15:10,993
Maybe if you spent more time on your work
and less time texting your boyfriend,
262
00:15:11,076 --> 00:15:12,870
we wouldn't be having this debate.
263
00:15:12,953 --> 00:15:16,832
This isn't just a debate.
Juan said the nanobots are dangerous.
264
00:15:16,916 --> 00:15:18,459
And he's not my boyfriend.
265
00:15:18,542 --> 00:15:22,254
So, your friend, who is a boy,
is trying to sabotage my efforts,
266
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
because he's mad at you
for double-crossing him?
267
00:15:24,715 --> 00:15:26,884
And you wonder why people don't like you.
268
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
No, I don't.
269
00:15:28,260 --> 00:15:32,181
- [heart beating rapidly]
- I don't wonder that. Not at all.
270
00:15:35,100 --> 00:15:35,935
Liar.
271
00:15:36,018 --> 00:15:40,773
This whole concept that life is some
sort of popularity contest eludes me.
272
00:15:42,358 --> 00:15:44,652
You can drop the whole lone wolf act.
273
00:15:44,735 --> 00:15:47,404
If anyone understands
the benefit of a facade,
274
00:15:47,488 --> 00:15:50,866
it's the girl who used her daddy's
credit cards to start her own punk band.
275
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
Please let this conversation be over.
276
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Caring about people
isn't a sign of weakness, Al.
277
00:15:56,288 --> 00:15:59,667
I saw your face
when we found that dead guy in the truck.
278
00:16:00,876 --> 00:16:02,002
His name was Hank.
279
00:16:02,586 --> 00:16:04,171
See? You care.
280
00:16:06,590 --> 00:16:10,511
This... This is why Monday built robots.
281
00:16:11,595 --> 00:16:14,932
I've given you a job to do.
Now get back to work.
282
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
Yes, sir.
283
00:16:20,646 --> 00:16:22,022
[sighs]
284
00:16:23,399 --> 00:16:24,566
[warbling]
285
00:16:24,650 --> 00:16:28,654
Shit, shit, shit.
286
00:16:36,662 --> 00:16:37,830
Hannah.
287
00:16:40,040 --> 00:16:40,874
Abbi.
288
00:16:40,958 --> 00:16:43,335
I know you said you wanted your space.
289
00:16:43,419 --> 00:16:47,131
I just found out my mom may have cancer,
and I really need someone to talk to.
290
00:16:47,881 --> 00:16:51,343
I'm so sorry to hear that.
If there's anything I can do...
291
00:16:51,427 --> 00:16:55,139
There is. I'm reverse-engineering
Sarkov's restorative stem cells,
292
00:16:55,222 --> 00:16:57,766
and could really use your help in the lab.
293
00:16:57,850 --> 00:16:59,268
I don't think I'd be much help.
294
00:16:59,351 --> 00:17:00,686
I can talk you through it.
295
00:17:00,769 --> 00:17:02,855
Can't Juan or Tilda help you?
296
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
They're doing their own thing.
297
00:17:04,857 --> 00:17:07,192
Abbi, I'm sorry. I can't.
298
00:17:07,276 --> 00:17:09,445
Why is everyone fighting me on this?
299
00:17:09,528 --> 00:17:11,530
I'm not fighting you,
but I can't help you.
300
00:17:11,613 --> 00:17:14,283
I helped Finch and people got killed.
301
00:17:14,366 --> 00:17:16,410
I helped you and I got tortured.
302
00:17:16,493 --> 00:17:19,121
This is a different situation.
You're not gonna get hurt.
303
00:17:19,788 --> 00:17:21,165
You can't promise that.
304
00:17:22,332 --> 00:17:23,332
I'm sorry.
305
00:17:24,877 --> 00:17:27,713
You do realize everything
I'm doing is for your benefit, right?
306
00:17:27,796 --> 00:17:32,676
- I am the reason you're still alive. Hey.
- You're the reason I'm stuck like this.
307
00:17:33,635 --> 00:17:36,722
- Holy shit.
- It's not like I have any other choice.
308
00:17:36,805 --> 00:17:40,142
This experiment has to succeed.
I have to make the cure.
309
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
So please say you'll help me.
310
00:17:44,313 --> 00:17:45,773
Would you listen to yourself?
311
00:17:46,398 --> 00:17:48,484
You sound just like fucking Sarkov!
312
00:17:50,402 --> 00:17:52,756
- None of this would be happening to me...
- Shit, shit, shit.
313
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
...if you had stayed out of my life.
314
00:17:54,573 --> 00:17:57,743
You're the reason I'm a monster!
315
00:17:57,826 --> 00:17:58,826
Hannah.
316
00:18:03,290 --> 00:18:05,042
You're not a monster.
317
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
No, I'm not.
318
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
You are.
319
00:18:33,570 --> 00:18:34,446
Juan.
320
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
Hey.
321
00:18:36,448 --> 00:18:41,787
[in Spanish] I wanted to come by early
to help set up for the party.
322
00:18:42,496 --> 00:18:47,376
- But if that's a problem, I can just go...
- No, no, no. You're family.
323
00:18:47,459 --> 00:18:51,171
[in English] You're always welcome.
Renata. Paloma.
324
00:18:51,880 --> 00:18:53,215
Tío Pendejo's here.
325
00:18:54,049 --> 00:18:55,467
- Ah.
- [Alejandro laughs]
326
00:19:06,395 --> 00:19:09,565
Would it have killed you morons
to run the vacuum?
327
00:19:09,648 --> 00:19:12,860
- Finch, what are you doing here?
- Relax, Cobra Kai.
328
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
I'm not looking for a rematch. Not yet.
329
00:19:16,613 --> 00:19:17,531
Where's Sarkov?
330
00:19:17,614 --> 00:19:20,117
[Abbi] I'd rather have this conversation
with Dr. Burke.
331
00:19:20,200 --> 00:19:22,077
Oh, yeah? Tough.
332
00:19:22,161 --> 00:19:25,205
We don't have much say
over who drives the bus.
333
00:19:25,289 --> 00:19:26,540
Why? What's happened?
334
00:19:34,173 --> 00:19:37,634
Crain tried to reverse-engineer Sarkov's
cure from that dead Portland dick.
335
00:19:40,345 --> 00:19:42,931
[sighs] I guess we're ordering pizza.
336
00:19:43,599 --> 00:19:46,351
- [groaning]
- [bones cracking]
337
00:19:52,149 --> 00:19:56,153
She injected us mid-transformation,
and now we're changing randomly.
338
00:19:57,029 --> 00:19:58,447
So unless you figured out a way
339
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
to recreate those restorative stem cells,
we really need to find Alex.
340
00:20:03,118 --> 00:20:05,162
Oh. Thanks, Finch.
341
00:20:08,624 --> 00:20:12,252
- So, have you?
- Not yet, but I'm close.
342
00:20:12,836 --> 00:20:13,836
How close?
343
00:20:16,548 --> 00:20:20,802
I tried creating a new mitochondrian
from our own undamaged sections,
344
00:20:20,886 --> 00:20:21,887
but that didn't work.
345
00:20:21,970 --> 00:20:25,182
If it makes you feel any better,
I tried the same and got the same result.
346
00:20:25,265 --> 00:20:27,017
I'm sure us working together
347
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
will accelerate our progress
exponentially.
348
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
I appreciate the optimism,
but there is a reason
349
00:20:32,731 --> 00:20:35,025
why Alex could do in a week
what we couldn't in months.
350
00:20:35,108 --> 00:20:37,527
Yes, I know. He's a super genius.
351
00:20:37,611 --> 00:20:39,279
He could also be anywhere.
352
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
No, he's in the city.
353
00:20:40,739 --> 00:20:42,115
How can you be so sure?
354
00:20:43,367 --> 00:20:45,118
- [groaning]
- [bones cracking]
355
00:20:45,202 --> 00:20:46,202
Dr. Burke?
356
00:20:49,498 --> 00:20:51,833
Because we've known him his whole life.
357
00:20:51,917 --> 00:20:54,670
He's still here, because he's impatient.
358
00:20:55,629 --> 00:20:58,840
Which is a good thing
because this is starting to hurt.
359
00:20:59,549 --> 00:21:01,885
- Not in a way I like.
- That's not good.
360
00:21:01,969 --> 00:21:03,303
Well, no shit.
361
00:21:03,387 --> 00:21:05,389
The longer Sydney
and I transform randomly,
362
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
the sooner our system
will wear itself out.
363
00:21:08,183 --> 00:21:11,311
I can think of a hundred
more interesting ways to die.
364
00:21:11,395 --> 00:21:14,398
Juan's out looking for him.
Our energies are better spent in here.
365
00:21:14,481 --> 00:21:18,277
You won't figure this out.
You're actually a decent human being.
366
00:21:18,902 --> 00:21:21,655
- You can't think the way he does.
- Like a rogue scientist?
367
00:21:21,738 --> 00:21:25,575
Why are we tiptoeing around this.
He's a fucking madman.
368
00:21:25,659 --> 00:21:27,703
I'll think like a fucking madman.
369
00:21:31,873 --> 00:21:32,873
Okay.
370
00:21:34,876 --> 00:21:38,672
I'm Alex Sarkov. I'm a selfish,
self-centered, narcissistic jerk.
371
00:21:38,755 --> 00:21:40,716
- I think I'm always right.
- Duh.
372
00:21:40,799 --> 00:21:43,719
Now I have to repair
damaged mitochondrial DNA.
373
00:21:43,802 --> 00:21:46,972
But I won't methodically
identify any problem areas.
374
00:21:47,055 --> 00:21:49,474
- [groaning]
- No. Why would I care about test subjects?
375
00:21:49,558 --> 00:21:51,310
I've got better things to do.
376
00:21:51,393 --> 00:21:52,393
So...
377
00:21:54,062 --> 00:21:55,272
I will just...
378
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
I'll replace it with my own mitochondria.
379
00:22:02,904 --> 00:22:03,904
That's it.
380
00:22:07,284 --> 00:22:09,786
Abbi, that seems like kind of a long shot.
381
00:22:10,412 --> 00:22:11,621
It's worth a try.
382
00:22:14,166 --> 00:22:17,711
Why does this mean so much to you?
They died when I was two.
383
00:22:17,794 --> 00:22:19,212
Yeah, but it's the anniversary.
384
00:22:19,296 --> 00:22:21,214
I thought you might wanna
commemorate them.
385
00:22:21,298 --> 00:22:23,258
I don't even remember
what they looked like.
386
00:22:23,342 --> 00:22:25,510
How am I supposed
to mourn someone I never knew?
387
00:22:25,594 --> 00:22:27,220
Well, they're your parents.
388
00:22:27,929 --> 00:22:30,057
You must have some feelings about them.
389
00:22:30,140 --> 00:22:32,493
[Sarkov] Dr. Hallenbeck said
feelings are a waste of energy.
390
00:22:32,517 --> 00:22:35,687
Hallenbeck was your thesis advisor,
not your parent.
391
00:22:35,771 --> 00:22:39,358
This is what happens when you get signed
over to a university at the age of 5.
392
00:22:39,441 --> 00:22:40,859
Raised by a cabal of scientists
393
00:22:40,942 --> 00:22:43,153
more interested in using you
as a human computer
394
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
than giving you a childhood.
395
00:22:44,654 --> 00:22:46,615
We still got cake on my birthday.
396
00:22:47,491 --> 00:22:50,827
I mean, you must feel something. Anything?
397
00:22:52,621 --> 00:22:53,621
Nothing.
398
00:22:57,793 --> 00:23:00,879
Maybe a simmering resentment
for their selfishness.
399
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
That's something.
400
00:23:03,173 --> 00:23:07,427
No one wants to hear about how mad you are
your parents perished in a house fire.
401
00:23:07,511 --> 00:23:10,305
It's okay to feel angry,
if that's how you feel.
402
00:23:11,723 --> 00:23:16,395
I just... I want you to understand that
there's no wrong way to mourn someone.
403
00:23:19,314 --> 00:23:21,191
Who are you expecting me to mourn?
404
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
No one.
405
00:23:25,612 --> 00:23:28,323
We're starting clinical trials
next week with children, so...
406
00:23:28,407 --> 00:23:31,034
You thought you should make sure
I won't alienate them
407
00:23:31,118 --> 00:23:33,036
with my off-putting personality?
408
00:23:33,120 --> 00:23:36,498
No. I just think maybe
a little sensitivity wouldn't hurt.
409
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
No, it wouldn't.
410
00:23:38,792 --> 00:23:41,294
I'm sorry I'm not a better person, Sydney.
411
00:23:41,378 --> 00:23:42,838
That's not what I meant.
412
00:23:43,672 --> 00:23:44,672
I know.
413
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
I've been thinking about it a lot lately,
and you've already done so much for me.
414
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
You lent me
a quarter of a million dollars.
415
00:23:52,431 --> 00:23:54,599
My God.
I've told you, the money doesn't matter.
416
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
It does to me.
417
00:23:56,476 --> 00:23:58,854
You're the first real friend I ever had.
418
00:23:59,354 --> 00:24:02,482
Let's be honest. You are the only
real friend I've ever had, and I...
419
00:24:04,276 --> 00:24:06,653
I don't know what I'd do without you.
Or something.
420
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Well, I'm not going anywhere.
Or something.
421
00:24:17,247 --> 00:24:19,749
They were both here, a couple of days ago.
422
00:24:20,333 --> 00:24:22,002
Pulled a scam to get a free burger.
423
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Anything else you remember?
424
00:24:23,837 --> 00:24:26,590
I remember having to pay
for that burger out of my tips.
425
00:24:35,807 --> 00:24:37,058
They also had a milkshake.
426
00:24:40,770 --> 00:24:42,606
They also stole a plate.
427
00:24:50,739 --> 00:24:54,409
This one said she was
more concerned about "Flax."
428
00:24:54,493 --> 00:24:56,411
This one said, "No killing him."
429
00:24:57,662 --> 00:24:59,164
I gotta get back to work.
430
00:25:12,677 --> 00:25:13,677
Benning.
431
00:25:15,388 --> 00:25:18,433
Burke's three GPs. I need eyes on them.
432
00:25:24,606 --> 00:25:27,692
Our time would be better spent
just looking for Alex.
433
00:25:27,776 --> 00:25:30,529
How can you put your faith in him
after all he's done to you?
434
00:25:30,612 --> 00:25:33,406
Because I know
why he acts the way that he does.
435
00:25:33,490 --> 00:25:35,617
Underneath that crusty exterior is...
436
00:25:35,700 --> 00:25:37,577
Is a crusty interior?
437
00:25:37,661 --> 00:25:39,079
And underneath that,
438
00:25:39,162 --> 00:25:42,374
is a scared little boy
who had a hellish childhood.
439
00:25:42,457 --> 00:25:45,627
He was literally raised in a lab,
was experimented on.
440
00:25:45,710 --> 00:25:47,587
He was treated like equipment.
441
00:25:47,671 --> 00:25:50,215
What do you think that does to someone?
442
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
He's not the victim here.
443
00:25:51,883 --> 00:25:55,262
[Finch] She is right, you know.
Your devotion to him is misguided.
444
00:25:59,808 --> 00:26:00,892
Case in point.
445
00:26:00,976 --> 00:26:01,976
Shut up.
446
00:26:02,018 --> 00:26:03,018
What?
447
00:26:03,687 --> 00:26:04,813
Finch. Finch.
448
00:26:05,897 --> 00:26:07,816
Look, he's not a villain either.
449
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
He spent his entire life
pushing people away
450
00:26:10,360 --> 00:26:14,322
because he thinks it's safer to be alone
than it is to lose someone.
451
00:26:14,406 --> 00:26:16,783
Look, Dr. Burke,
what happened to Sarkov is very sad,
452
00:26:16,866 --> 00:26:20,245
but it only explains his actions,
it does not excuse them.
453
00:26:21,788 --> 00:26:23,039
There's nothing here.
454
00:26:23,748 --> 00:26:26,876
We don't need Alex's mitochondria.
Any undamaged one will do.
455
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
A risk I'm not willing to take.
456
00:26:28,461 --> 00:26:31,506
The only undamaged mitochondria
in your lab was Sarkov's.
457
00:26:31,590 --> 00:26:33,133
And we know it cured Nate.
458
00:26:35,302 --> 00:26:37,470
Maybe he used the upstairs restroom.
459
00:26:39,180 --> 00:26:40,849
- [Burke groans]
- [bones cracking]
460
00:26:42,142 --> 00:26:45,228
Wait. I think I found something.
461
00:26:49,774 --> 00:26:50,774
Yes.
462
00:26:51,526 --> 00:26:52,526
You're welcome.
463
00:26:53,111 --> 00:26:55,905
[Burke] You're getting
into dangerous territory here.
464
00:26:55,989 --> 00:26:58,658
Would you rather keep
Alex's secret, or live?
465
00:26:58,742 --> 00:27:00,535
Honestly? Both.
466
00:27:14,299 --> 00:27:15,300
[beeps]
467
00:27:16,718 --> 00:27:18,219
Finally.
468
00:27:19,554 --> 00:27:21,806
[high-pitched ringing]
469
00:27:23,058 --> 00:27:26,019
What are you saying to each other?
470
00:27:26,102 --> 00:27:27,228
[Sarkov] One canister?
471
00:27:29,814 --> 00:27:32,525
I know nanobots are small
but this doesn't seem like enough.
472
00:27:32,609 --> 00:27:35,111
I'm doing a test run
to make sure the printer's working,
473
00:27:35,195 --> 00:27:38,323
which, given the circumstances,
I thought would be...
474
00:27:38,990 --> 00:27:40,992
What's the opposite of "reckless"?
475
00:27:42,827 --> 00:27:43,662
Prudent.
476
00:27:43,745 --> 00:27:45,622
And how would it be prudent?
477
00:27:45,705 --> 00:27:48,541
To make sure the nanobots
aren't dangerous.
478
00:27:49,876 --> 00:27:51,503
Because of your boyfriend's texts?
479
00:27:51,586 --> 00:27:53,797
These things are communicating
with each other.
480
00:27:53,880 --> 00:27:54,881
Yes.
481
00:27:55,423 --> 00:27:56,883
They're nanobots.
482
00:27:57,467 --> 00:27:58,968
It's like their whole thing.
483
00:27:59,052 --> 00:28:02,555
They communicate with each other.
That's why I need so many.
484
00:28:02,639 --> 00:28:03,765
So chop-chop.
485
00:28:03,848 --> 00:28:06,643
I betrayed my friends because
I believed in what you're doing.
486
00:28:06,726 --> 00:28:08,895
But if these things
are as bad as Juan says,
487
00:28:08,978 --> 00:28:10,188
we've got a problem.
488
00:28:10,897 --> 00:28:13,274
- [high-pitched ringing]
- [heartbeat thumping]
489
00:28:13,358 --> 00:28:14,901
I promise you, Tilda.
490
00:28:15,485 --> 00:28:16,903
These are not dangerous.
491
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
Well, shit.
492
00:28:33,086 --> 00:28:34,086
Anything?
493
00:28:34,587 --> 00:28:35,797
Not yet.
494
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
- I wanna see.
- Hang on.
495
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
It's stable.
496
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
It worked.
497
00:28:50,186 --> 00:28:54,524
Sarkov's mitochondria is the key.
This should cure everything.
498
00:28:54,607 --> 00:28:56,401
Including these random transformations?
499
00:28:56,484 --> 00:28:58,278
Yeah, all of our side effects.
500
00:28:59,654 --> 00:29:00,655
I did it.
501
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Huh.
502
00:29:04,117 --> 00:29:05,117
Amazing.
503
00:29:08,413 --> 00:29:09,998
- Let me see.
- Wait. No!
504
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
Please tell me you made more.
505
00:29:17,839 --> 00:29:20,925
That was all of Sarkov's DNA
that we could find.
506
00:29:21,009 --> 00:29:24,220
Fuck. We need to find Sarkov.
507
00:29:27,307 --> 00:29:28,808
We need to find Sarkov.
508
00:29:30,769 --> 00:29:32,187
[magician] Do you feel magical?
509
00:29:32,270 --> 00:29:34,063
- Yes.
- Let's see your magic fingers.
510
00:29:34,773 --> 00:29:36,566
Go ahead. All right.
511
00:29:36,649 --> 00:29:38,693
- Say "abracadabra."
- Abracadabra.
512
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
[phone chimes]
513
00:29:52,540 --> 00:29:53,541
[in Spanish] Holy shit.
514
00:29:56,836 --> 00:29:59,130
No, no, no. Holy shit.
515
00:30:03,843 --> 00:30:08,139
Perdón. Enjoy the party.
The burgers are almost done.
516
00:30:09,307 --> 00:30:10,809
Watch the swears.
517
00:30:13,311 --> 00:30:15,146
[in English] I'm a little bit distracted.
518
00:30:15,230 --> 00:30:17,440
[in Spanish]
There's a lot going on in Seattle.
519
00:30:18,900 --> 00:30:21,820
- [in English] What's her name?
- No, it's not like that.
520
00:30:22,862 --> 00:30:23,863
Then it can wait.
521
00:30:24,614 --> 00:30:26,094
[in Spanish] You're here with family.
522
00:30:26,616 --> 00:30:28,016
[in English] Good to have you here.
523
00:30:28,076 --> 00:30:29,327
It's good to be here.
524
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
[phone ringing]
525
00:30:37,252 --> 00:30:38,253
[in Spanish] Holy shit.
526
00:30:38,336 --> 00:30:41,840
[in English] Is that her?
I thought you said it wasn't like that?
527
00:30:43,758 --> 00:30:46,719
It's gonna be very quick. I promise.
528
00:30:46,803 --> 00:30:49,973
- [in Spanish] I'll be right back.
- She better be worth it!
529
00:30:52,684 --> 00:30:56,604
[in English] You ghost me for
an entire week, and now you call?
530
00:30:56,688 --> 00:31:00,775
I started writing a response
to all of your nanobot warnings.
531
00:31:00,859 --> 00:31:04,404
And I was just writing and writing,
and I realized...
532
00:31:04,487 --> 00:31:07,156
this isn't a text message,
it's a phone call.
533
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
So...
534
00:31:08,324 --> 00:31:10,618
here I am, phoning.
535
00:31:10,702 --> 00:31:15,081
You seriously think you can just call me
and act like nothing's happened?
536
00:31:15,164 --> 00:31:17,584
Please, I stopped you
from making a fool of yourself.
537
00:31:17,667 --> 00:31:20,420
There's no way you or Abbi
could have out-witted Al.
538
00:31:20,503 --> 00:31:22,589
So level with me.
539
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
On a scale of 1 to...
540
00:31:25,592 --> 00:31:29,053
"Holy fucking shit,"
how bad are those nanobots?
541
00:31:29,137 --> 00:31:32,891
When you left, those nanobots
invaded our body and took control.
542
00:31:32,974 --> 00:31:35,351
I was trapped inside my own skin.
543
00:31:36,936 --> 00:31:40,356
So, "Holy fucking shit." Okay. Got it.
544
00:31:40,440 --> 00:31:42,609
Yeah. Holy fucking shit.
Tell me where you are.
545
00:31:42,692 --> 00:31:43,735
Nope.
546
00:31:43,818 --> 00:31:45,612
Tilda, why are you doing this?
547
00:31:45,695 --> 00:31:46,738
The more you help him,
548
00:31:46,821 --> 00:31:49,073
the harder it'll be
for us to get back to normal.
549
00:31:50,033 --> 00:31:51,910
PJ was my normal.
550
00:31:51,993 --> 00:31:53,286
Oh, Tilda.
551
00:31:55,079 --> 00:31:56,079
Tilda, no...
552
00:32:03,296 --> 00:32:04,380
You'll do.
553
00:32:37,497 --> 00:32:38,581
Hi.
554
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
The party's around back.
555
00:32:42,460 --> 00:32:43,795
I'm not here to party.
556
00:32:44,921 --> 00:32:47,090
Where's Dr. Sydney Burke?
557
00:32:47,173 --> 00:32:48,174
You're with Flux?
558
00:32:48,257 --> 00:32:49,884
Has she made contact with you?
559
00:32:49,968 --> 00:32:53,638
What do you want with her?
What's with the freaking disguise?
560
00:32:53,721 --> 00:32:59,185
Hey. Focus.
Or I'll ruin your niece's big day.
561
00:33:00,478 --> 00:33:02,522
You shouldn't have said that.
562
00:33:13,992 --> 00:33:15,592
- [in Spanish] Have a drink.
- Thank you.
563
00:33:17,704 --> 00:33:20,540
- [in English] Where'd Juan go?
- [Alejandro] He had to take a call.
564
00:33:21,290 --> 00:33:24,002
He'd better hurry up,
or he's gonna miss out on the burgers.
565
00:33:24,085 --> 00:33:26,838
I think burgers are the last thing
on his mind right now.
566
00:33:26,921 --> 00:33:28,548
- [Juan snarls]
- [yelps]
567
00:33:40,268 --> 00:33:41,268
Okay.
568
00:34:03,916 --> 00:34:05,835
Well, fuck.
569
00:34:15,470 --> 00:34:16,471
[Alejandro] Juan?
570
00:34:18,431 --> 00:34:19,431
Hey, um...
571
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
So there is something more important
to you than your niece's birthday.
572
00:34:24,937 --> 00:34:27,899
- I don't have a choice.
- You've got nothing but choice.
573
00:34:27,982 --> 00:34:30,693
What I don't understand
is why you keep choosing to leave.
574
00:34:30,777 --> 00:34:34,572
If I told you, you wouldn't believe me.
575
00:34:36,032 --> 00:34:39,994
If you leave now, don't ever come back.
576
00:34:43,164 --> 00:34:44,749
That's not fair. [speaking Spanish]
577
00:34:44,832 --> 00:34:47,794
What's not fair
is how you keep treating my family,
578
00:34:47,877 --> 00:34:50,046
your family, like an afterthought.
579
00:34:50,129 --> 00:34:52,775
[in Spanish] You're not an afterthought.
I swear to God, you're not.
580
00:34:52,799 --> 00:34:53,883
[in English] Then prove it.
581
00:34:53,966 --> 00:34:57,178
Come back to the party.
Whatever's in Seattle can wait.
582
00:35:01,224 --> 00:35:02,308
It can't.
583
00:35:03,142 --> 00:35:04,936
- It really can't.
- [Renata] Guys.
584
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
Guys, come on. It's time for cake.
585
00:35:09,023 --> 00:35:10,274
Alejandro, what's going on?
586
00:35:10,358 --> 00:35:11,275
Juan's leaving.
587
00:35:11,359 --> 00:35:13,277
- You have to go?
- He sure does.
588
00:35:13,361 --> 00:35:15,947
[Renata in Spanish]
But why? What happened?
589
00:35:16,030 --> 00:35:17,198
[in English] I'm sorry.
590
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
[line ringing]
591
00:35:46,394 --> 00:35:47,394
Hi.
592
00:35:49,689 --> 00:35:50,857
I have a problem.
593
00:35:50,940 --> 00:35:54,360
- [squeaks]
- And I didn't know who else to call.
594
00:36:04,245 --> 00:36:05,413
Do...? Oh, shit.
595
00:36:06,789 --> 00:36:08,791
The Flux agent really is a clown?
596
00:36:09,709 --> 00:36:12,420
I thought you were
speaking metaphorically. Oh! Oh!
597
00:36:15,214 --> 00:36:18,676
Juan. It's okay. It'll be fine.
598
00:36:25,808 --> 00:36:31,272
I... I should have
just stayed with you and helped.
599
00:36:32,148 --> 00:36:35,693
But I didn't do it, because I'm selfish.
600
00:36:35,776 --> 00:36:37,820
No. I was the selfish one.
601
00:36:39,530 --> 00:36:42,825
I used the nanobots as an excuse
to just go after Tilda.
602
00:36:44,660 --> 00:36:47,622
I tried to pheromone Hannah
into helping me in the lab.
603
00:36:48,539 --> 00:36:49,540
Oh.
604
00:36:51,083 --> 00:36:52,460
I think you win.
605
00:36:52,543 --> 00:36:54,921
Yeah. On the plus side,
606
00:36:56,214 --> 00:36:58,758
it did help me realize
I owe you an apology.
607
00:36:59,342 --> 00:37:01,552
I say I don't wanna use my pheromones,
608
00:37:01,636 --> 00:37:04,513
but the second I need something,
I have no problem using them.
609
00:37:05,264 --> 00:37:08,226
Maybe if I was a little less selfish
we wouldn't be in this mess.
610
00:37:12,730 --> 00:37:16,275
Let's just bury this clown,
then we can go back to the lab.
611
00:37:16,359 --> 00:37:17,485
Yeah.
612
00:37:21,489 --> 00:37:22,698
Hey, Abbi...
613
00:37:24,242 --> 00:37:26,327
do you think we can be human again?
614
00:37:27,954 --> 00:37:29,997
On a genetic level, sure.
615
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
After everything we've done?
616
00:37:34,418 --> 00:37:35,418
I don't know.
617
00:37:36,337 --> 00:37:37,337
Yeah.
618
00:37:40,299 --> 00:37:41,634
That's what I thought.
619
00:37:43,177 --> 00:37:45,763
But I am gonna find out. And so are you.
620
00:37:48,182 --> 00:37:49,558
How are you gonna do that?
621
00:37:49,642 --> 00:37:51,560
We'll cross that bridge
when we come to it.
622
00:37:58,109 --> 00:37:59,485
- Bridge.
- What bridge?
623
00:37:59,568 --> 00:38:01,487
- I know where Sarkov is.
- What?
624
00:38:01,570 --> 00:38:05,074
When I was on the phone with Tilda,
I heard this sound and...
625
00:38:05,157 --> 00:38:06,157
Come here.
626
00:38:13,833 --> 00:38:15,876
See? Here.
627
00:38:17,295 --> 00:38:18,421
They're in Fremont.
628
00:38:20,715 --> 00:38:21,757
All right.
629
00:38:22,550 --> 00:38:25,094
There is something wrong
with the nanobots.
630
00:38:25,177 --> 00:38:27,305
Finally. Thank you.
631
00:38:27,388 --> 00:38:31,267
It's okay, we'll sort it out
before the next round of tests.
632
00:38:31,350 --> 00:38:32,935
Next round?
633
00:38:33,019 --> 00:38:36,564
Yes, science is not
an exact science, Tilda.
634
00:38:36,647 --> 00:38:39,543
If we waited for everything to be perfect,
we'd never accomplish anything.
635
00:38:39,567 --> 00:38:41,193
That's not what we agreed to.
636
00:38:41,902 --> 00:38:46,115
We didn't agree to anything.
I'm conducting my research.
637
00:38:46,198 --> 00:38:48,534
And if you're not helping me,
you are hindering me.
638
00:38:48,617 --> 00:38:53,205
You said your plan would save lives,
not turn people into robot monsters.
639
00:38:53,289 --> 00:38:55,207
I'm disappointed in you, Tilda.
640
00:38:55,291 --> 00:38:59,003
I honestly thought you understood
what I was trying to do here.
641
00:39:00,421 --> 00:39:02,089
I guess we were both wrong.
642
00:39:02,173 --> 00:39:03,591
I suppose so.
643
00:39:06,427 --> 00:39:07,887
What the fuck?
644
00:39:08,387 --> 00:39:09,722
How are you surprised?
645
00:39:10,306 --> 00:39:12,725
I literally told you I carry a gun.
646
00:39:12,808 --> 00:39:15,728
I'm sorry.
I don't think this is gonna work out.
647
00:39:17,104 --> 00:39:19,273
Oh, okay.
648
00:39:19,982 --> 00:39:21,567
Well, before I go...
649
00:39:21,650 --> 00:39:23,152
[shrieks]
650
00:39:23,235 --> 00:39:24,862
- No!
- [shatters]
651
00:39:25,946 --> 00:39:27,365
Don't you fucking move.
652
00:39:30,451 --> 00:39:33,662
You were right.
He was too impatient to leave the city.
653
00:39:35,039 --> 00:39:37,625
When we get in there,
let me do the talking.
654
00:39:42,505 --> 00:39:44,799
[groaning]
655
00:39:49,762 --> 00:39:51,305
I'm good, thanks.
656
00:39:52,473 --> 00:39:55,851
- Let's go.
- Your transformations are accelerating.
657
00:39:55,935 --> 00:39:59,063
- Could be a sign of stem cell exhaustion.
- In that case...
658
00:40:02,149 --> 00:40:03,150
There you go.
659
00:40:05,444 --> 00:40:08,406
I have to do everything myself.
660
00:40:09,448 --> 00:40:12,535
[Sarkov] That nanobot printer
is an essential part of my work.
661
00:40:12,618 --> 00:40:14,620
Do you have any idea what you've done?
662
00:40:14,703 --> 00:40:16,831
Probably made her life a lot easier.
663
00:40:17,832 --> 00:40:19,083
You have no idea.
664
00:40:19,166 --> 00:40:21,669
Of course you're here.
Look, I don't have time for this.
665
00:40:21,752 --> 00:40:25,131
You'll have to come back later.
I'm sorting out a human resources problem.
666
00:40:25,214 --> 00:40:27,967
That's not an option. I need permanence.
667
00:40:28,968 --> 00:40:31,512
You're the only one
who can help me achieve it.
668
00:40:31,595 --> 00:40:33,097
I'm sorry. Why would I do that?
669
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
I can give you a new transmission method.
670
00:40:36,308 --> 00:40:37,308
Viral vectors.
671
00:40:37,351 --> 00:40:40,271
Bullshit, Sydney already said
that wouldn't work.
672
00:40:41,105 --> 00:40:42,481
Sydney lied to you.
673
00:40:42,565 --> 00:40:44,525
[Tilda] You'd do it, wouldn't you?
674
00:40:44,608 --> 00:40:47,570
You'd betray your oldest friend
for her deranged id
675
00:40:47,653 --> 00:40:49,363
over some stupid science.
676
00:40:49,447 --> 00:40:50,447
Bad timing.
677
00:40:57,371 --> 00:40:58,914
Oh, God. I hope not.
678
00:41:06,130 --> 00:41:08,841
I really hope you'll save me.
679
00:41:10,009 --> 00:41:14,972
I know we've had our differences,
but I've never stopped caring about you.
680
00:41:15,890 --> 00:41:18,559
Sydney, you've always been my best friend.
681
00:41:19,310 --> 00:41:21,937
I need you to believe me
when I say no matter what happens,
682
00:41:22,021 --> 00:41:24,857
you have nothing to worry about.
683
00:41:26,233 --> 00:41:28,402
- You, on the other hand.
- Alex.
684
00:41:31,655 --> 00:41:34,200
[sighs] This will all be over soon.
685
00:41:35,951 --> 00:41:38,370
["99 Luftballons" playing]