1 00:00:07,007 --> 00:00:14,014 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,840 --> 00:00:50,050 ‎めったに見られないわよ 3 00:00:50,133 --> 00:00:52,052 ‎絶対 見たくない 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,554 ‎巨大な心臓ね 5 00:00:53,637 --> 00:00:56,849 ‎下行大動脈は通常の2倍だわ 6 00:00:56,932 --> 00:00:59,601 ‎心臓の裏に第3の肺がある 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,435 ‎すごいな 8 00:01:00,519 --> 00:01:03,021 ‎殺したかいがあったか? 9 00:01:03,105 --> 00:01:05,399 ‎殺したのは あんただよ 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,817 ‎わざとじゃない 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,569 ‎本人に言って 12 00:01:10,696 --> 00:01:11,947 ‎マジかよ 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,741 ‎それじゃ僕は食人鬼なのか 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 ‎食人鬼だって人間よ 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,871 ‎人間なのよね 16 00:01:18,954 --> 00:01:20,122 ‎“正確には”ね 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,794 ‎違うなら何なの? 18 00:01:28,922 --> 00:01:29,840 ‎あなたたちは… 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,510 ‎いい時も悪い時もあった 20 00:01:33,594 --> 00:01:37,472 ‎コカインの火山に ‎   ‎頭の中で登った 21 00:01:37,556 --> 00:01:41,351 ‎この人たちは誰? ‎  ‎なぜ そんな話を? 22 00:01:41,935 --> 00:01:43,437 君は私を 困らせるのが得意 23 00:01:43,437 --> 00:01:44,521 君は私を 困らせるのが得意 以前 24 00:01:44,521 --> 00:01:44,605 以前 25 00:01:44,605 --> 00:01:47,524 以前 頭の中に君が 入り込むたび 26 00:01:47,524 --> 00:01:47,983 頭の中に君が 入り込むたび 27 00:01:48,066 --> 00:01:51,361 彼らのことを ベッドで考えるの 28 00:01:51,945 --> 00:01:55,616 ‎死んでないなんて ‎    ‎信じられない 29 00:01:55,699 --> 00:01:59,453 ‎でも本当に死んでない 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,664 ‎行かないで 31 00:02:03,165 --> 00:02:04,833 ‎でも本当に死んでない 32 00:02:07,002 --> 00:02:09,880 ‎私は死んでない 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,215 ‎死んでない 34 00:02:11,298 --> 00:02:12,925 ‎音楽は魔法 35 00:02:13,008 --> 00:02:15,469 ‎ビキニ・キルにハマり 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 ホールを聴いて 彼氏を2人 フッた 37 00:02:17,971 --> 00:02:19,056 ホールを聴いて 彼氏を2人 フッた ティルダ 38 00:02:19,056 --> 00:02:19,139 ティルダ 39 00:02:19,139 --> 00:02:21,934 ティルダ 今は断然 ブロディ・ドール 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,102 ‎音楽は暖かい毛布で 41 00:02:24,186 --> 00:02:27,523 ‎防護壁を壊す時に ‎掲げる旗なの 42 00:02:27,606 --> 00:02:31,318 ‎自分自身から脱して ‎世界観を変える 43 00:02:31,401 --> 00:02:33,487 ‎そうやって神を知るの 44 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 ‎イッチー・ニップルズが ‎不思議な体験を共有する 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,704 ‎楽屋に輸入ビールの手配を 46 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 ‎ツアーが楽しみね 47 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 ‎さすが 俺の女王様 48 00:02:51,588 --> 00:02:53,131 ‎大物には程遠い 49 00:02:53,215 --> 00:02:57,678 ‎スラッシーマシンよりも ‎輸入ビールがいい 50 00:03:00,681 --> 00:03:01,431 ‎凍えてる 51 00:03:01,515 --> 00:03:02,391 ‎大丈夫 52 00:03:04,017 --> 00:03:05,394 ‎薬を忘れたか? 53 00:03:05,894 --> 00:03:07,688 ‎私が忘れられたの 54 00:03:07,771 --> 00:03:10,065 ‎次回の分が届いてない 55 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 ‎でも… 56 00:03:11,859 --> 00:03:15,237 ‎風邪の引き始めみたいに ‎冷たいよ 57 00:03:16,321 --> 00:03:19,992 ‎交渉する時は冷たいの ‎だから温めて 58 00:03:30,377 --> 00:03:33,630 ‎両親は同じ道を望まなかった 59 00:03:35,299 --> 00:03:39,094 ‎武術王の父は ‎私を戦わせはせず 60 00:03:39,845 --> 00:03:45,100 ‎パン作り名人の母は ‎私を台所に入れなかった 61 00:03:45,601 --> 00:03:46,393 アビ 62 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 アビ 好きなことを探してて 63 00:03:48,812 --> 00:03:48,896 アビ 64 00:03:48,896 --> 00:03:50,063 アビ 科学に行き着いた 65 00:03:50,063 --> 00:03:50,981 科学に行き着いた 66 00:03:51,064 --> 00:03:53,317 ‎科学は最後の‎砦(とりで)‎だから 67 00:03:53,400 --> 00:03:55,194 ‎それを送ったの? 68 00:03:55,277 --> 00:03:56,236 ‎悪い? 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,487 ‎必死すぎる 70 00:03:58,071 --> 00:04:01,617 ‎新型の遺伝子疾患だと ‎言うのね 71 00:04:01,700 --> 00:04:04,620 ‎過去の話よ ‎次の段落が肝心なの 72 00:04:04,703 --> 00:04:07,372 ‎無視しろ‎ ‎最高の文面だよ 73 00:04:07,456 --> 00:04:12,711 ‎君は情熱的で誠実だ ‎オックスフォードも歓迎する 74 00:04:13,795 --> 00:04:14,504 ‎ありがとう 75 00:04:14,588 --> 00:04:16,965 ‎名門大なんて時間のムダ 76 00:04:17,049 --> 00:04:21,720 ‎基礎研究なら準政府機関の ‎フラックスに応募して 77 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 ‎ブラックな所かも 78 00:04:23,347 --> 00:04:24,014 ‎返信よ 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,057 ‎もう? 80 00:04:25,140 --> 00:04:26,016 ‎残念ね 81 00:04:28,060 --> 00:04:29,978 ‎面接が入った 82 00:04:30,854 --> 00:04:33,148 ‎合格したら英国へ行く 83 00:04:33,232 --> 00:04:35,859 ‎ネットを解約しないとね 84 00:04:35,943 --> 00:04:37,486 ‎長イスは寄付する 85 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 ‎まず合格しなきゃ 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,869 ‎薬の転送も手配しないと 87 00:04:46,370 --> 00:04:47,621 ‎処方箋(しょほうせん)‎が要る 88 00:04:48,205 --> 00:04:50,541 ‎これは入手困難な薬なの 89 00:04:55,504 --> 00:04:59,550 ‎漫画好きの兄 ‎アレハンドロの影響で 90 00:04:59,633 --> 00:05:04,471 ‎ラテン系作家の漫画を ‎むさぼり読んで育った 91 00:05:04,555 --> 00:05:06,890 ‎ヒーローものなんかもね 92 00:05:07,391 --> 00:05:08,183 全部 大好きだ 93 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 全部 大好きだ フアン 94 00:05:09,017 --> 00:05:09,893 フアン 95 00:05:09,893 --> 00:05:12,563 フアン でも視野を広げたかった 96 00:05:12,646 --> 00:05:15,315 ‎アレハンドロは冷めてたよ 97 00:05:15,399 --> 00:05:19,653 ‎米国や日本の漫画は ‎何も教えてくれないって 98 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 ‎米国や日本の漫画は ‎何も教えてくれないって 「ガイコツ探偵」 99 00:05:21,446 --> 00:05:26,743 ‎世界市民を名乗る僕に ‎“お前は世界的バカだ”と 100 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 ‎だから読み続けた 101 00:05:30,998 --> 00:05:33,834 ‎それから いろいろあったよ 102 00:05:37,045 --> 00:05:38,672 ‎兄は間違ってない 103 00:05:38,755 --> 00:05:43,427 ‎漫画を通して ‎自分のルーツを理解したくて 104 00:05:43,510 --> 00:05:46,138 ‎僕はこれを制作した 105 00:05:46,221 --> 00:05:50,267 ‎主人公はクールな私立探偵で ‎レスラー 106 00:05:50,350 --> 00:05:51,977 ‎頭がガイコツか 107 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 ‎兄は きっと気に入る 108 00:05:56,023 --> 00:05:57,482 ‎君がこれを? 109 00:05:58,192 --> 00:06:02,571 ‎構成 下書き 清書 ‎彩色 仕上げまでね 110 00:06:02,654 --> 00:06:04,740 ‎でもルイース君 111 00:06:04,823 --> 00:06:06,366 ‎ルイスだ 112 00:06:07,159 --> 00:06:08,911 ‎どこで印刷を? 113 00:06:08,994 --> 00:06:10,871 ‎この学校でか? 114 00:06:10,954 --> 00:06:14,041 ‎我々の機器やインクや紙で? 115 00:06:14,625 --> 00:06:15,959 ‎何部 刷った? 116 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 ‎あの本を? 117 00:06:18,003 --> 00:06:18,879 ‎だいたい… 118 00:06:19,504 --> 00:06:21,715 ‎2000部かな 119 00:06:21,798 --> 00:06:23,050 ‎2000部? 120 00:06:23,133 --> 00:06:26,094 ‎他に出版した本は何部ある? 121 00:06:26,178 --> 00:06:29,348 ‎11部だけ‎ ‎売れなかったんだ 122 00:06:29,431 --> 00:06:32,142 ‎コミコンの後だけ ‎需要が上がる 123 00:06:32,226 --> 00:06:35,020 ‎資源乱用は やめるんだな 124 00:06:35,103 --> 00:06:38,899 ‎学校は低俗な本を売る ‎店じゃないぞ 125 00:06:38,982 --> 00:06:41,235 ‎収益の5%をあげる 126 00:06:43,570 --> 00:06:44,071 ‎20% 127 00:06:44,154 --> 00:06:45,030 ‎10%だ 128 00:06:45,906 --> 00:06:46,448 ‎10%か 129 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 ‎ルイス君 130 00:06:56,750 --> 00:06:57,834 ‎大丈夫か? 131 00:06:58,585 --> 00:07:01,463 ‎ああ‎ ‎僕は絶好調です 132 00:07:01,547 --> 00:07:02,714 ‎元気です 133 00:07:04,383 --> 00:07:07,135 ‎ちょっと めまいがしただけ 134 00:07:07,219 --> 00:07:08,679 ‎薬を飲むか 135 00:07:13,350 --> 00:07:14,643 ‎ありがとう 136 00:07:14,726 --> 00:07:15,435 ‎ああ 137 00:07:27,823 --> 00:07:31,702 ‎2倍体は倍数体よりも ‎少ないからです 138 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 ‎2倍体は… 139 00:07:41,795 --> 00:07:43,714 ‎倍数体よりも… 140 00:07:50,679 --> 00:07:52,764 ‎数が少ないから 141 00:07:56,685 --> 00:07:58,478 ‎つまらない冗談を 142 00:07:58,562 --> 00:08:02,482 ‎遺伝子工学部にも ‎陽気さは必要だよ 143 00:08:03,692 --> 00:08:07,529 ‎シンさん あなたこそ ‎新風を吹き込む人だ 144 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 ‎なんて素敵なの 145 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 ‎本当に素敵だよ 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,367 ‎まずは… 147 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 ‎あなたの論文指導教官に 148 00:08:14,661 --> 00:08:15,996 ‎私が先だ 149 00:08:16,622 --> 00:08:20,292 ‎ギャレス ‎問題はアビの気持ちよ 150 00:08:20,375 --> 00:08:22,085 ‎女性がいいはず 151 00:08:22,669 --> 00:08:27,799 ‎女性同士のほうが ‎問題を把握できるもの 152 00:08:27,883 --> 00:08:30,093 ‎男性にはムリだわ 153 00:08:30,177 --> 00:08:31,762 ‎それはご親切に 154 00:08:31,845 --> 00:08:33,347 ‎ちょっと失礼 155 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 ‎どこへ? 156 00:08:34,806 --> 00:08:35,724 ‎お手洗いへ 157 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 ‎待ちたまえ 158 00:08:41,730 --> 00:08:42,523 ‎失礼 159 00:08:42,606 --> 00:08:43,357 ‎通して 160 00:08:43,440 --> 00:08:44,149 ‎おっと 161 00:08:44,233 --> 00:08:45,817 ‎私はただ… 162 00:08:45,901 --> 00:08:46,985 ‎失礼しました 163 00:08:49,363 --> 00:08:50,697 ‎何でも許すさ 164 00:08:50,781 --> 00:08:51,490 ‎何? 165 00:08:51,573 --> 00:08:52,241 ‎アビ 166 00:08:52,324 --> 00:08:53,283 ‎アビ 167 00:08:53,367 --> 00:08:54,034 ‎君のことが… 168 00:08:54,117 --> 00:08:54,952 ‎放してよ! 169 00:08:55,494 --> 00:08:56,620 ‎待って 170 00:09:01,542 --> 00:09:04,378 ‎ギャレス 正気なの? 171 00:09:11,343 --> 00:09:16,139 ‎ずっと走り回ってる 172 00:09:16,223 --> 00:09:20,811 ‎前に進む時が来た ‎  ‎その調子で楽しもう 173 00:09:20,894 --> 00:09:25,440 ‎事が起こった時 ‎  ‎君は私の名前を呼んだ 174 00:09:25,524 --> 00:09:30,028 ‎走って成し遂げた君は ‎       ‎イカレてる 175 00:09:30,112 --> 00:09:32,364 ‎やり方も理由も気にするな 176 00:09:32,447 --> 00:09:34,825 ‎生死なんて気にするな 177 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 ‎中指をおっ立てて 178 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 ‎夢がかなうまで やめないで 179 00:09:44,459 --> 00:09:49,590 ‎君にとって いいことはない 180 00:09:49,673 --> 00:09:52,134 ‎心の中で間違いだと… 181 00:09:57,181 --> 00:10:00,851 ‎私とは違う誰かを見つけた 182 00:10:03,979 --> 00:10:07,065 ‎記憶に とらわれて… 183 00:10:07,816 --> 00:10:08,901 ‎どうした? 184 00:10:10,736 --> 00:10:13,030 ‎やり方も理由も気にするな 185 00:10:13,113 --> 00:10:15,449 ‎生死なんて気にするな 186 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 ‎中指をおっ立てて 187 00:10:17,951 --> 00:10:20,120 ‎どこまでも燃え尽きろ 188 00:10:20,204 --> 00:10:23,749 ‎ものすごく努力したんだ 189 00:10:23,832 --> 00:10:25,042 ‎どうした? 190 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 ‎やり方も理由も気にするな 191 00:10:45,020 --> 00:10:47,439 ‎生死なんて気にするな 192 00:10:47,523 --> 00:10:49,691 ‎中指をおっ立てて 193 00:11:00,869 --> 00:11:01,703 ‎何だったの? 194 00:11:01,787 --> 00:11:03,288 ‎不調だったな 195 00:11:03,372 --> 00:11:04,456 ‎よくある 196 00:11:04,540 --> 00:11:06,333 ‎フェスと同じだ 197 00:11:06,416 --> 00:11:08,961 ‎黙れ‎ ‎聞こえちまうぞ 198 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 ‎彼女は中だ 199 00:11:10,254 --> 00:11:11,964 ‎荷積みを済ませろ 200 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 ‎お代わり 201 00:12:08,645 --> 00:12:11,481 ‎バーボンを飲むほど悪くない 202 00:12:12,399 --> 00:12:13,317 ‎ウソつき 203 00:12:13,984 --> 00:12:16,278 ‎皆がまたって思ってる 204 00:12:16,361 --> 00:12:19,907 ‎“ティルダは土壇場で ‎逃げ出す”って 205 00:12:19,990 --> 00:12:22,826 ‎おしゃべりのサイモンめ 206 00:12:23,327 --> 00:12:27,414 ‎科学者がいなくても ‎バカの考えは分かる 207 00:12:28,999 --> 00:12:32,211 ‎次は こうはならないだろ? 208 00:12:36,673 --> 00:12:37,549 ‎もう1杯 209 00:12:38,175 --> 00:12:39,676 ‎飲みすぎでは? 210 00:12:39,760 --> 00:12:42,054 ‎声が聞こえるから違う 211 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 ‎行かないと 212 00:12:47,684 --> 00:12:48,852 ‎先に行って 213 00:13:05,118 --> 00:13:06,995 ‎ひどい顔色だね 214 00:13:07,829 --> 00:13:10,415 ‎そのとおり‎ ‎実感してるよ 215 00:13:11,166 --> 00:13:13,001 ‎薬 もらってないの? 216 00:13:13,085 --> 00:13:14,545 ‎何日 経った? 217 00:13:14,628 --> 00:13:15,587 ‎3日 218 00:13:15,671 --> 00:13:17,172 ‎病院に電話して 219 00:13:17,256 --> 00:13:18,799 ‎2度もしたよ 220 00:13:18,882 --> 00:13:20,384 ‎返事がない 221 00:13:20,467 --> 00:13:23,095 ‎飲み忘れないと言ったよね 222 00:13:23,637 --> 00:13:24,805 ‎大丈夫だ 223 00:13:25,681 --> 00:13:30,394 ‎熱があるじゃない ‎ベッドに連れてってあげる 224 00:13:30,477 --> 00:13:31,353 ‎優しいね 225 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 ‎話す相手もいないもの 226 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 ‎失礼 227 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 ‎素敵な絵だ 228 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 ‎構成がいい 229 00:13:37,776 --> 00:13:39,069 ‎どうも 230 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 ‎あの美術通は? 231 00:13:40,320 --> 00:13:41,029 ‎知らない 232 00:15:23,674 --> 00:15:24,842 ‎フアン 233 00:15:30,848 --> 00:15:31,473 ‎ねえ 234 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 ‎やあ おはよう 235 00:15:39,189 --> 00:15:40,023 ‎早起きね 236 00:15:40,107 --> 00:15:43,944 ‎ひどい悪夢で起きちゃったよ 237 00:15:44,027 --> 00:15:47,239 ‎コーヒーを飲もうと思ってた 238 00:15:47,322 --> 00:15:50,826 ‎君は ‎アーモンドミルク入りかな? 239 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 ‎トイレを使いたいの 240 00:15:53,245 --> 00:15:55,080 ‎他に何か要る? 241 00:15:55,163 --> 00:15:56,915 ‎ドアを開けて 242 00:15:56,999 --> 00:15:59,001 ‎新聞を読むのはどう? 243 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 ‎ネットより紙がいいよ 244 00:16:01,211 --> 00:16:02,212 ‎フアン 245 00:16:04,715 --> 00:16:05,674 ‎やっと出た 246 00:16:15,559 --> 00:16:20,898 ‎昨夜 僕は何か ‎おかしなことをしてた? 247 00:16:20,981 --> 00:16:24,359 ‎ビール2杯で失神した以外? 248 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 ‎別に 249 00:16:27,946 --> 00:16:29,489 ‎パーティーで何かあった? 250 00:16:29,489 --> 00:16:30,449 ‎パーティーで何かあった? “土曜の夜 シアトル 襲撃” 251 00:16:30,449 --> 00:16:31,700 “土曜の夜 シアトル 襲撃” 252 00:16:31,700 --> 00:16:33,327 “土曜の夜 シアトル 襲撃” ‎教授が かなり粘ってて 253 00:16:33,327 --> 00:16:33,410 ‎教授が かなり粘ってて 254 00:16:33,410 --> 00:16:34,745 ‎教授が かなり粘ってて “ニュース 裏庭で殺人事件” 255 00:16:34,745 --> 00:16:34,828 “ニュース 裏庭で殺人事件” 256 00:16:34,828 --> 00:16:37,247 “ニュース 裏庭で殺人事件” ‎2時ごろ 彼を追い出した 257 00:16:37,331 --> 00:16:38,457 ‎その後の記憶がなくて 258 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 ‎その後の記憶がなくて “タコマの恐怖” 259 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 ‎“タコマの恐怖”? 260 00:17:00,437 --> 00:17:01,355 ‎クロワッサンを 261 00:17:08,278 --> 00:17:08,987 ‎何? 262 00:17:09,863 --> 00:17:12,741 ‎欲しいものを聞いたでしょ 263 00:17:18,288 --> 00:17:20,624 ‎その格好で出かけるの? 264 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 ‎ティルダだね 265 00:18:05,377 --> 00:18:06,879 ‎叫ばなくて結構 266 00:18:12,968 --> 00:18:14,386 ‎フアン坊や 267 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 ‎ただのフアンだ 268 00:18:17,639 --> 00:18:19,808 ‎7年ぶりぐらい? 269 00:18:19,892 --> 00:18:20,601 ‎ええ 270 00:18:20,684 --> 00:18:24,229 ‎診察のせいで ‎夏が台なしになった 271 00:18:24,313 --> 00:18:25,606 ‎注射とかね 272 00:18:27,608 --> 00:18:30,235 ‎バンドは うまくいってる? 273 00:18:30,819 --> 00:18:32,863 ‎イッチー・ニップルズを? 274 00:18:32,946 --> 00:18:34,072 ‎有名だからね 275 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ‎胸にサインしろとか ‎言わないでよ 276 00:18:37,743 --> 00:18:39,620 ‎サインを頼まれる? 277 00:18:39,703 --> 00:18:43,874 ‎胸とか お尻とか ‎男の‎ナ‎ニ‎に書いたことも 278 00:18:45,167 --> 00:18:46,752 ‎何人かにね 279 00:18:48,253 --> 00:18:50,964 ‎それで君はどうしたの? 280 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 ‎自分のペンは⸺ 281 00:18:53,550 --> 00:18:54,927 ‎使わなかった 282 00:18:57,095 --> 00:19:01,517 ‎やだ フアン坊や ‎昔は超かわいかったよね 283 00:19:01,600 --> 00:19:03,519 ‎もう小さくないよ 284 00:19:03,602 --> 00:19:05,145 ‎ナニの話? 285 00:19:05,729 --> 00:19:08,357 ‎そういう意味じゃない 286 00:19:10,484 --> 00:19:12,110 ‎もちろん そっちも… 287 00:19:12,194 --> 00:19:14,071 ‎スケベだね 288 00:19:14,154 --> 00:19:15,197 ‎違うって 289 00:19:21,703 --> 00:19:24,331 ‎サルコフ先生はいる? 290 00:19:24,414 --> 00:19:26,792 ‎科学番組のエセ司会者だ 291 00:19:26,875 --> 00:19:28,043 ‎アビよ 292 00:19:28,126 --> 00:19:29,002 ‎どうも 293 00:19:29,086 --> 00:19:32,172 ‎好奇心を持つのは大切よ 294 00:19:33,757 --> 00:19:37,427 ‎誰も薬をもらってないようね 295 00:19:37,511 --> 00:19:38,470 ‎まだだ 296 00:19:38,554 --> 00:19:39,513 ‎そう 297 00:19:41,056 --> 00:19:42,558 ‎先生はいる? 298 00:19:42,641 --> 00:19:45,978 ‎裏で誰かと口論してる 299 00:19:46,061 --> 00:19:46,937 ‎なぜ分かる? 300 00:19:47,020 --> 00:19:50,190 ‎あなたの行為は ‎間違っています 301 00:19:50,274 --> 00:19:51,525 ‎ご意見どうも 302 00:19:51,608 --> 00:19:54,111 ‎通報する前に出ていけよ 303 00:19:56,697 --> 00:20:00,409 ‎出ていきなさい ‎この男から離れるのよ 304 00:20:00,492 --> 00:20:04,329 ‎こいつらに話すな ‎通報するのは私だ 305 00:20:04,413 --> 00:20:07,499 ‎覚えてて ‎フ‎ァ‎ッ‎コフ先生 306 00:20:08,917 --> 00:20:11,962 ‎そんな呼び方は ‎誰でも思い付く 307 00:20:12,045 --> 00:20:13,630 ‎サ‎ッ‎コフはどうだ? 308 00:20:15,132 --> 00:20:15,841 ‎彼女は遺伝学反対派でね 309 00:20:15,841 --> 00:20:18,051 ‎彼女は遺伝学反対派でね “オフィス” 310 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 ‎アビ・シンじゃないか 311 00:20:20,929 --> 00:20:21,638 ‎どうも 312 00:20:22,514 --> 00:20:23,682 ‎今も科学を? 313 00:20:23,765 --> 00:20:26,226 ‎先生の影響で遺伝学を 314 00:20:26,310 --> 00:20:28,270 ‎それは光栄だよ 315 00:20:28,353 --> 00:20:31,106 ‎英国で研究を続けたくて 316 00:20:31,190 --> 00:20:32,399 ‎昔 教えてた 317 00:20:32,482 --> 00:20:33,233 ‎ええ 318 00:20:33,317 --> 00:20:35,068 ‎20歳の時に渡米した 319 00:20:35,152 --> 00:20:38,822 ‎魅力的な話だけど ‎私は薬が欲しいの 320 00:20:38,906 --> 00:20:42,117 ‎そう‎ ‎全員 薬が欲しいんだ 321 00:20:42,201 --> 00:20:44,411 ‎メッセージは読んだよ 322 00:20:44,494 --> 00:20:48,040 ‎うちの助手が妊娠してて ‎キモいんだ 323 00:20:48,123 --> 00:20:50,626 ‎お産の介助を断ったよ 324 00:20:50,709 --> 00:20:53,253 ‎私の専門じゃないからね 325 00:20:53,337 --> 00:20:55,255 ‎後を追うべき? 326 00:20:59,968 --> 00:21:01,094 ‎あったよ 327 00:21:02,679 --> 00:21:05,349 ‎私のウェルネス・ ‎プログラムだ 328 00:21:06,517 --> 00:21:07,726 ‎自己責任さ 329 00:21:07,809 --> 00:21:10,646 ‎急性遺伝子崩壊症候群(AGDS)‎は 330 00:21:10,729 --> 00:21:14,775 ‎環境要因とヒトゲノムの ‎相互作用が原因だ 331 00:21:14,858 --> 00:21:17,194 ‎バーク先生の発見かと 332 00:21:17,277 --> 00:21:18,237 ‎そのとおり 333 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 ‎だが私が証明を 334 00:21:20,781 --> 00:21:23,825 ‎私が独自のメソッドを展開し 335 00:21:23,909 --> 00:21:27,663 ‎損傷したDNAを ‎編集した結果… 336 00:21:29,164 --> 00:21:32,167 ‎君たちは未来にまく種なんだ 337 00:21:32,251 --> 00:21:34,795 ‎早く薬をくれない? 338 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 ‎すぐそこにある 339 00:21:41,426 --> 00:21:43,095 ‎どこかその辺にな 340 00:21:43,178 --> 00:21:47,432 ‎だけど薬がないと ‎どんな気分かな? 341 00:21:47,516 --> 00:21:48,892 ‎万全じゃない 342 00:21:48,976 --> 00:21:49,560 ‎そうか 343 00:21:49,643 --> 00:21:51,979 ‎薬が効くと正常に感じる 344 00:21:52,062 --> 00:21:53,605 ‎もっともだな 345 00:21:54,398 --> 00:21:55,566 ‎私も同じ 346 00:21:56,650 --> 00:21:57,401 ‎すばらしい 347 00:21:58,360 --> 00:22:00,112 ‎よくぞ来てくれた 348 00:22:00,195 --> 00:22:02,698 ‎おかげで血液サンプルを採り 349 00:22:02,781 --> 00:22:06,243 ‎経過を確かめて ‎薬を調整できる 350 00:22:06,326 --> 00:22:09,246 ‎お言葉ですが調整は不要です 351 00:22:09,329 --> 00:22:11,039 ‎必要なのは薬 352 00:22:11,123 --> 00:22:13,667 ‎薬がある時は元気でした 353 00:22:13,750 --> 00:22:15,794 ‎あら かわいそうな子 354 00:22:15,878 --> 00:22:18,630 ‎ショックを受けたでしょ? 355 00:22:18,714 --> 00:22:20,090 ‎座ってて 356 00:22:20,174 --> 00:22:22,676 ‎いい気分にしてあげる 357 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 ‎やめてよ 358 00:22:25,429 --> 00:22:26,388 ‎やめて 359 00:22:26,471 --> 00:22:27,347 ‎ごめん 360 00:22:30,809 --> 00:22:31,351 ‎どう? 361 00:22:31,435 --> 00:22:33,312 ‎何するのよ 362 00:22:35,063 --> 00:22:37,608 ‎よし 血液を採ろうか 363 00:22:40,527 --> 00:22:42,654 ‎君の体調と関係があるな 364 00:22:42,738 --> 00:22:44,156 ‎昨日からです 365 00:22:44,239 --> 00:22:46,575 ‎誰かのそばにいると 366 00:22:46,658 --> 00:22:49,536 ‎その人が私に強く引かれる 367 00:22:49,620 --> 00:22:51,872 ‎魅力的で困ってるのか? 368 00:22:51,955 --> 00:22:54,458 ‎フェロモンが異常なんです 369 00:22:54,541 --> 00:22:55,751 ‎本当か? 370 00:22:55,834 --> 00:22:57,127 ‎絶対そうよ 371 00:22:57,211 --> 00:23:00,672 ‎心気症や ‎ミュンヒハウゼン症候群かも 372 00:23:00,756 --> 00:23:01,715 ‎本当の話よ 373 00:23:01,798 --> 00:23:03,133 ‎疑ってない 374 00:23:03,217 --> 00:23:05,344 ‎だがマシなほうだ 375 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 ‎本当にマシだぞ 376 00:23:08,805 --> 00:23:10,557 ‎どう悪くなるの? 377 00:23:10,641 --> 00:23:13,477 ‎君は聴覚過敏のようだね 378 00:23:16,605 --> 00:23:18,690 ‎そうじゃないの 379 00:23:18,774 --> 00:23:20,150 ‎超聴力がある 380 00:23:23,445 --> 00:23:24,947 ‎同じことだろ 381 00:23:25,030 --> 00:23:31,703 ‎永遠に続くかもしれないが ‎無事に生きてて良かったな 382 00:23:36,208 --> 00:23:37,125 ‎ここだな 383 00:23:37,876 --> 00:23:40,712 ‎他に気になる症状はある? 384 00:23:41,421 --> 00:23:44,299 ‎意識が喪失するぐらい 385 00:23:44,383 --> 00:23:48,887 ‎君は今までで ‎最も問題の少ない被験者だよ 386 00:23:48,971 --> 00:23:49,513 ‎本当? 387 00:23:49,596 --> 00:23:53,308 ‎副作用のある薬のCMを ‎知ってるか? 388 00:23:53,392 --> 00:23:54,101 ‎ええ 389 00:23:54,184 --> 00:23:58,021 ‎意識喪失より ‎ひどい副作用もある 390 00:23:58,105 --> 00:23:58,939 ‎それで… 391 00:24:00,649 --> 00:24:03,694 ‎他の被験者の副作用って何? 392 00:24:03,777 --> 00:24:05,988 ‎医者には秘匿特権が 393 00:24:06,905 --> 00:24:08,490 ‎科学者では? 394 00:24:09,241 --> 00:24:10,117 ‎同じだよ 395 00:24:10,200 --> 00:24:12,870 ‎皆 白衣姿であがり症だ 396 00:24:12,953 --> 00:24:14,246 ‎いいか? 397 00:24:14,788 --> 00:24:15,622 ‎どっち? 398 00:24:16,415 --> 00:24:17,708 ‎子供じゃない 399 00:24:17,791 --> 00:24:20,586 ‎君は漫画で稼ぐ大人だな 400 00:24:20,669 --> 00:24:21,461 ‎大人向けだ 401 00:24:21,545 --> 00:24:22,629 ‎そうか 402 00:24:26,508 --> 00:24:27,342 ‎パイン味 403 00:24:27,968 --> 00:24:28,802 ‎いいね 404 00:24:30,679 --> 00:24:31,597 ‎持ってけ 405 00:24:32,806 --> 00:24:33,473 ‎どうも 406 00:24:33,557 --> 00:24:34,474 ‎出ていけ 407 00:24:35,726 --> 00:24:36,560 ‎早く出ろ 408 00:24:37,102 --> 00:24:38,061 ‎どうも 409 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 ‎若者め 410 00:25:29,196 --> 00:25:30,405 ‎ヘイ 411 00:25:31,532 --> 00:25:32,282 ‎ヘイ 412 00:25:33,992 --> 00:25:34,701 ‎ヘイ 413 00:25:34,785 --> 00:25:35,744 ‎ローズ 最高 414 00:25:35,827 --> 00:25:36,912 ‎そうかな? 415 00:25:36,995 --> 00:25:37,871 ‎ああ 416 00:25:37,955 --> 00:25:39,122 ‎強烈だった 417 00:25:39,206 --> 00:25:43,168 ‎オーディションの ‎手間が省けるよ 418 00:25:43,252 --> 00:25:46,171 ‎ティルダは 良くなるよ 419 00:25:46,255 --> 00:25:48,966 ‎でも治らなかったら? 420 00:25:49,049 --> 00:25:52,427 ‎声が戻らなかったら ‎ツアーはなくなるな 421 00:25:52,511 --> 00:25:53,512 ‎そうね 422 00:25:53,595 --> 00:25:56,974 ‎その件は全員で決断すべきね 423 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 ‎分かった 424 00:26:04,648 --> 00:26:06,483 ‎“分かった”? 425 00:26:11,280 --> 00:26:12,573 ‎何なのよ 426 00:26:27,588 --> 00:26:28,505 ‎1人にして! 427 00:26:28,589 --> 00:26:29,464 ‎アビ! 428 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 ‎アビ 入れて 429 00:26:31,133 --> 00:26:32,634 ‎お願いだから 430 00:26:32,718 --> 00:26:33,302 ‎イヤ 431 00:26:33,385 --> 00:26:34,094 ‎2人きりだ 432 00:26:34,178 --> 00:26:34,720 ‎必要なの 433 00:26:34,803 --> 00:26:36,513 ‎聞いちゃダメ 434 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 ‎愛してる 435 00:26:39,141 --> 00:26:40,142 ‎入れてくれ 436 00:26:40,225 --> 00:26:42,769 ‎やめて‎ ‎1人にして 437 00:26:43,520 --> 00:26:44,396 ‎アビ 438 00:26:44,479 --> 00:26:45,480 ‎2人だ 439 00:26:45,564 --> 00:26:46,148 ‎アビ 440 00:26:47,524 --> 00:26:49,610 ‎お願いだから入れて 441 00:26:56,825 --> 00:26:57,743 ‎なぜだ? 442 00:26:57,826 --> 00:26:59,620 ‎何だったの? 443 00:26:59,703 --> 00:27:01,205 ‎大丈夫? 444 00:27:01,288 --> 00:27:02,998 ‎なぜシャワーを? 445 00:27:17,179 --> 00:27:18,555 ‎ウソだ 446 00:27:45,457 --> 00:27:47,000 ‎1回分を注射後 447 00:27:47,084 --> 00:27:51,380 ‎脳全体の萎縮が ‎回復の兆候を示してる 448 00:27:51,922 --> 00:27:56,343 ‎“着信 ‎アレックス・サルコフ” 449 00:27:56,426 --> 00:28:00,848 CAG反復回数は 10へと下降した 450 00:28:00,931 --> 00:28:02,307 2カ月前は… ‎“不在着信” 451 00:28:02,307 --> 00:28:03,183 2カ月前は… 452 00:28:04,309 --> 00:28:05,310 ‎44だった 453 00:28:07,771 --> 00:28:10,566 ‎“着信 ‎アレックス・サルコフ” 454 00:28:11,650 --> 00:28:13,527 ‎発見したんだ 455 00:28:13,610 --> 00:28:17,573 ‎“アレックスだが ‎久しぶりに話そう” 456 00:28:17,656 --> 00:28:20,158 ‎“失礼‎ ‎都合が悪いの” 457 00:28:20,242 --> 00:28:21,952 ‎なぜ電話に出る? 458 00:28:24,121 --> 00:28:25,789 ‎どんな発見なの? 459 00:28:25,873 --> 00:28:29,710 ‎副作用は編集済みDNAと ‎関係ない 460 00:28:29,793 --> 00:28:31,211 ‎核内にないから 461 00:28:31,295 --> 00:28:32,337 ‎あるわよ 462 00:28:32,421 --> 00:28:36,592 ‎あなたが計画を諦め ‎私が問題を解決した 463 00:28:36,675 --> 00:28:39,094 ‎諦めてなんかないさ 464 00:28:39,178 --> 00:28:42,139 ‎難しい代替療法を提案した 465 00:28:42,222 --> 00:28:45,601 ‎その方法は ‎違法だし不道徳だわ 466 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 ‎それに‎傲慢(ごうまん) 467 00:28:46,977 --> 00:28:49,271 ‎君の方法じゃ失敗する 468 00:28:49,354 --> 00:28:51,773 ‎ある患者のMRIでは 469 00:28:51,857 --> 00:28:54,902 ‎副作用なく ‎完全回復の兆しがある 470 00:28:54,985 --> 00:28:56,195 ‎おめでとう 471 00:28:56,278 --> 00:28:59,698 ‎だが副作用は ‎遅れて出てくるさ 472 00:28:59,781 --> 00:29:01,450 ‎核内にないからな 473 00:29:02,951 --> 00:29:04,536 ‎どういうこと? 474 00:29:06,914 --> 00:29:09,166 ‎アレックス 何したの? 475 00:29:09,249 --> 00:29:11,293 ‎もしも君に教えても 476 00:29:11,376 --> 00:29:14,421 ‎後で教えたことを責められる 477 00:29:14,504 --> 00:29:16,215 ‎そう‎ ‎切るわね 478 00:29:16,298 --> 00:29:20,052 ‎エゴは脇に置いといて ‎大事な話を聞け 479 00:29:20,135 --> 00:29:21,094 ‎エゴか 480 00:29:22,262 --> 00:29:23,388 ‎そうじゃない 481 00:29:24,473 --> 00:29:25,349 ‎それじゃ 482 00:29:30,562 --> 00:29:32,147 ‎まったくもう 483 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 ‎“患者名 ‎シドニー・バーク” 484 00:29:43,742 --> 00:29:47,538 ‎先生がくれたのは ‎気休めの薬だわ 485 00:29:47,621 --> 00:29:49,331 ‎心配ないはずじゃ 486 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 ‎ウソつきめ 487 00:29:50,582 --> 00:29:54,419 ‎症状を話したら ‎先生は安心したみたい 488 00:29:54,503 --> 00:29:55,921 ‎君の症状って? 489 00:29:56,880 --> 00:30:01,134 ‎治療開始時は ‎脂腺‎嚢腫(のうしゅ)‎として現れた 490 00:30:01,218 --> 00:30:03,720 ‎皮脂腺に良性嚢腫が 491 00:30:03,804 --> 00:30:07,307 ‎皮脂腺が ‎フェロモンを出す説を 492 00:30:07,391 --> 00:30:09,476 ‎私が証明できる 493 00:30:09,977 --> 00:30:11,937 ‎活発なフェロモンなの 494 00:30:15,482 --> 00:30:16,984 ‎皆が私に興奮する 495 00:30:17,818 --> 00:30:20,863 ‎セクシーな匂いって言ってよ 496 00:30:20,946 --> 00:30:23,574 ‎無性愛者には迷惑な話よ 497 00:30:24,992 --> 00:30:25,659 ‎私がそう 498 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 ‎分かった 499 00:30:29,037 --> 00:30:30,038 ‎やだ 500 00:30:30,122 --> 00:30:31,123 ‎違うみたい 501 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 ‎君はレモンの香りだ 502 00:30:34,334 --> 00:30:35,836 ‎私に夢中に? 503 00:30:35,919 --> 00:30:37,045 ‎いや 504 00:30:37,129 --> 00:30:37,963 ‎まさか 505 00:30:38,046 --> 00:30:39,298 ‎免疫があるのね 506 00:30:39,381 --> 00:30:40,757 ‎あなたの症状は? 507 00:30:40,841 --> 00:30:42,551 ‎退化した尾がある? 508 00:30:42,634 --> 00:30:45,387 ‎違う‎ ‎それは別の人だよ 509 00:30:46,889 --> 00:30:48,682 ‎過去は関係ない 510 00:30:48,765 --> 00:30:52,936 ‎問題は僕が ‎“タコマの恐怖”だってこと 511 00:30:53,020 --> 00:30:53,896 ‎何それ? 512 00:30:55,898 --> 00:30:58,567 ‎昨夜 意識を喪失して… 513 00:31:00,944 --> 00:31:02,738 ‎こうなったんだ 514 00:31:10,621 --> 00:31:11,997 ‎オオカミ人間 515 00:31:12,664 --> 00:31:14,249 ‎チュパカブラだ 516 00:31:14,333 --> 00:31:17,711 ‎私の症状は ‎聴覚と声帯に関係する 517 00:31:17,794 --> 00:31:20,297 ‎今は こんなこともできる 518 00:31:24,676 --> 00:31:27,513 ‎本物の超能力だ‎ ‎すごいな 519 00:31:27,596 --> 00:31:28,889 ‎どこがよ 520 00:31:29,389 --> 00:31:33,018 ‎騒音で耳が痛いし ‎もう歌えない 521 00:31:33,101 --> 00:31:37,314 ‎でも“甘口の酒が ‎痛みを和らげる” 522 00:31:38,899 --> 00:31:42,778 ‎チュパカブラにバンシーに ‎サキュバス? 523 00:31:44,738 --> 00:31:45,781 ‎ごもっとも 524 00:31:45,864 --> 00:31:48,992 ‎その3匹が公園で出会う 525 00:31:50,035 --> 00:31:51,245 ‎どんなオチ? 526 00:31:51,328 --> 00:31:52,538 ‎さあ 527 00:31:52,621 --> 00:31:57,459 ‎サルコフ先生の計画なら ‎説明してほしい 528 00:31:57,543 --> 00:31:59,419 ‎捜しに行こう 529 00:31:59,503 --> 00:32:01,588 ‎まず酒屋に寄る 530 00:32:02,506 --> 00:32:03,340 ‎行くよ 531 00:32:15,060 --> 00:32:15,727 ‎先生 532 00:32:15,811 --> 00:32:16,645 ‎フアン 533 00:32:17,312 --> 00:32:19,314 ‎テキーラに任せる 534 00:32:21,483 --> 00:32:22,776 ‎早く済ませよう 535 00:32:24,903 --> 00:32:26,822 ‎一文なし(ブローク)‎先生 536 00:32:26,905 --> 00:32:29,366 ‎バークよ‎ ‎誰なの? 537 00:32:29,449 --> 00:32:30,951 ‎とぼける気か 538 00:32:31,034 --> 00:32:33,453 ‎サルコフ先生はどこ? 539 00:32:33,537 --> 00:32:37,332 ‎今朝 彼と話したけど ‎居場所は知らない 540 00:32:37,416 --> 00:32:39,751 ‎助手はもう戻った? 541 00:32:39,835 --> 00:32:41,753 ‎先生に話がある 542 00:32:41,837 --> 00:32:43,881 ‎ここは7年前 閉鎖を 543 00:32:45,674 --> 00:32:48,260 ‎どうやって薬をもらえば? 544 00:32:51,471 --> 00:32:52,723 ‎薬がないのは? 545 00:32:52,806 --> 00:32:54,308 ‎1週間ほどです 546 00:32:58,812 --> 00:33:02,232 ‎アレックスと私が ‎開発した薬は 547 00:33:02,316 --> 00:33:05,152 ‎副作用を防ぐためのもの 548 00:33:05,235 --> 00:33:07,279 ‎薬を飲んでもムダよ 549 00:33:07,362 --> 00:33:08,405 ‎おしまいだ 550 00:33:08,488 --> 00:33:09,656 ‎どうかしら 551 00:33:10,908 --> 00:33:11,825 ‎そうだろ 552 00:33:14,661 --> 00:33:15,787 ‎酒が要る 553 00:33:16,538 --> 00:33:18,457 ‎ボトルがあるはず 554 00:33:18,540 --> 00:33:20,792 ‎科学者って無礼だね 555 00:33:23,128 --> 00:33:25,797 ‎皆 分かってないようね 556 00:33:29,259 --> 00:33:32,846 ‎科学者は ‎自説を覆す発見を嫌うの 557 00:33:32,930 --> 00:33:37,392 ‎遺伝子疾患の増加との ‎関連を証明したら 558 00:33:37,476 --> 00:33:38,852 ‎疑問視された 559 00:33:38,936 --> 00:33:44,900 ‎30年以内にヒトゲノムに ‎ゆがみが出ると予測したら 560 00:33:44,983 --> 00:33:46,193 ‎冷笑された 561 00:33:46,276 --> 00:33:50,072 ‎私を相手にしたのは ‎アレックスだけ 562 00:33:50,948 --> 00:33:51,615 ‎アレックス? 563 00:33:51,698 --> 00:33:52,574 ‎サルコフ先生よ 564 00:33:52,658 --> 00:33:53,700 ‎愚問だね 565 00:33:53,784 --> 00:33:56,203 ‎ウェルネス・ ‎プログラムのため 566 00:33:56,286 --> 00:34:01,625 ‎新生変異の遺伝子疾患の ‎進行した子を募集したわ 567 00:34:01,708 --> 00:34:03,585 ‎遺伝性じゃない疾患 568 00:34:03,669 --> 00:34:05,170 ‎それは分かるよ 569 00:34:05,254 --> 00:34:06,171 ‎私たちは… 570 00:34:07,464 --> 00:34:12,511 ‎人工幹細胞を使って ‎エラーを修復しようとした 571 00:34:13,011 --> 00:34:13,971 ‎人工? 572 00:34:14,054 --> 00:34:16,682 ‎体内の細胞を使うと言った 573 00:34:16,765 --> 00:34:18,684 ‎ええ‎ ‎ウソをついた 574 00:34:18,767 --> 00:34:20,769 ‎同意なしに実験したの? 575 00:34:20,853 --> 00:34:22,938 ‎ご両親が署名したわ 576 00:34:23,021 --> 00:34:26,316 ‎人工幹細胞が ‎欠損細胞を貧食し 577 00:34:26,400 --> 00:34:29,236 ‎健康な幹細胞に分化する 578 00:34:29,319 --> 00:34:32,948 ‎遺伝子レベルでの ‎システムの更新ね 579 00:34:33,031 --> 00:34:33,824 ‎いい例え 580 00:34:33,907 --> 00:34:34,867 ‎どうも 581 00:34:34,950 --> 00:34:37,995 ‎アレックスはヒトゲノムを 582 00:34:38,078 --> 00:34:42,249 ‎独自のゲノムと代替できると ‎気付いた 583 00:34:42,332 --> 00:34:46,128 ‎研究の方向性でもめて ‎決別したわ 584 00:34:46,211 --> 00:34:48,130 ‎薬とどんな関係が? 585 00:34:48,213 --> 00:34:50,299 ‎細胞を安定させる薬よ 586 00:34:50,799 --> 00:34:54,928 ‎実験では細胞の安定性を ‎複製できてない 587 00:34:55,012 --> 00:34:57,347 ‎不幸にも被験者全員に⸺ 588 00:34:58,015 --> 00:34:59,850 ‎副作用が生じた 589 00:34:59,933 --> 00:35:02,477 ‎人工DNAのせいね 590 00:35:02,561 --> 00:35:04,271 ‎私はそう考えてる 591 00:35:04,897 --> 00:35:06,773 ‎なぜ薬を奪うの? 592 00:35:11,111 --> 00:35:13,155 ‎副作用を見るためね 593 00:35:16,241 --> 00:35:18,744 ‎だから薬をくれなかった 594 00:35:18,827 --> 00:35:20,412 ‎人生が台なしだよ 595 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 ‎人間じゃない? 596 00:35:21,830 --> 00:35:25,000 ‎正確には どちらとも言える 597 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 ‎すばらしい存在よ 598 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 ‎彼女のせいじゃない 599 00:35:28,462 --> 00:35:29,880 ‎彼女のせいだよ 600 00:35:29,963 --> 00:35:31,215 ‎力になりたい 601 00:35:31,298 --> 00:35:34,593 ‎あなたはまだ ‎人工幹細胞の研究を? 602 00:35:34,676 --> 00:35:39,515 ‎AGDS治療の研究に ‎専念し続けてる 603 00:35:39,598 --> 00:35:41,058 ‎これが人工幹細胞? 604 00:35:41,141 --> 00:35:44,186 ‎ええ‎ ‎彼の理論を証明する 605 00:35:44,269 --> 00:35:46,021 ‎でも治せるの? 606 00:35:49,233 --> 00:35:50,400 ‎努力はする 607 00:35:51,485 --> 00:35:53,153 ‎アレックスが必要 608 00:35:53,237 --> 00:35:54,404 ‎捕まえよう 609 00:36:01,912 --> 00:36:02,538 ‎あの… 610 00:36:14,007 --> 00:36:18,303 ‎“正確には”って ‎僕たち まだ人間なの? 611 00:36:18,387 --> 00:36:20,556 ‎もちろん そうよ 612 00:36:21,139 --> 00:36:22,015 ‎正確にはね 613 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 ‎誰か来る 614 00:36:23,183 --> 00:36:23,809 ‎本当に? 615 00:36:24,601 --> 00:36:27,271 ‎実験で私は超聴力を得た 616 00:36:27,354 --> 00:36:30,107 ‎助けようと努力はしたの 617 00:36:38,907 --> 00:36:39,741 ‎前に会った? 618 00:36:39,825 --> 00:36:40,492 ‎構成がいい 619 00:36:41,326 --> 00:36:42,327 ‎アビ 620 00:36:43,412 --> 00:36:44,371 ‎よこせ 621 00:36:49,334 --> 00:36:50,210 ‎何なのよ! 622 00:36:50,294 --> 00:36:50,794 ‎やめて 623 00:36:50,878 --> 00:36:51,670 ‎アビ 624 00:36:53,630 --> 00:36:54,590 ‎ティルダ 625 00:37:00,637 --> 00:37:01,346 ‎これで最後 626 00:37:12,858 --> 00:37:13,483 ‎大丈夫? 627 00:37:13,567 --> 00:37:14,735 ‎クソ 628 00:37:17,112 --> 00:37:18,030 ‎うん 629 00:37:37,508 --> 00:37:38,967 ‎ウソでしょ 630 00:37:44,264 --> 00:37:45,390 ‎どうする? 631 00:37:46,433 --> 00:37:47,643 ‎ここを出よう 632 00:37:49,770 --> 00:37:52,105 ‎フアン いい子だね 633 00:37:52,689 --> 00:37:53,524 ‎いい子よ 634 00:37:53,607 --> 00:37:54,983 ‎本当にいい子 635 00:38:15,879 --> 00:38:16,922 ‎ウソ 636 00:38:18,549 --> 00:38:19,716 ‎どうも 637 00:38:23,178 --> 00:38:24,012 ‎フアン 638 00:38:24,513 --> 00:38:27,224 ‎ねえ フアンってば 639 00:38:27,933 --> 00:38:28,892 ‎おはよう 640 00:38:36,024 --> 00:38:36,817 ‎ここはどこ? 641 00:38:36,900 --> 00:38:37,568 ‎バーク家 642 00:38:37,651 --> 00:38:39,820 ‎すごいワインの数だね 643 00:38:39,903 --> 00:38:42,155 ‎74年製は飲まないで 644 00:38:44,950 --> 00:38:46,034 ‎それだよ 645 00:38:47,828 --> 00:38:49,621 ‎私の案じゃない 646 00:38:49,705 --> 00:38:50,831 ‎そうだな 647 00:38:51,707 --> 00:38:52,833 ‎分かるよ 648 00:38:53,917 --> 00:38:55,794 ‎私の案にしよう 649 00:38:56,378 --> 00:38:57,379 ‎外してよ 650 00:38:57,921 --> 00:38:59,131 ‎私を殺さない? 651 00:38:59,214 --> 00:39:00,924 ‎もちろん 652 00:39:01,008 --> 00:39:04,636 ‎それなら お望みどおりに 653 00:39:11,310 --> 00:39:14,313 ‎ウソだろ‎ ‎どういうことだよ 654 00:39:14,855 --> 00:39:16,148 ‎なぜ あいつが? 655 00:39:16,231 --> 00:39:18,650 ‎死体を盗んじゃった 656 00:39:18,734 --> 00:39:22,279 ‎死体を動かすなんて最悪だぞ 657 00:39:22,362 --> 00:39:25,365 ‎彼を殺すほうがマズいわ 658 00:39:27,367 --> 00:39:28,744 ‎これ 要るでしょ 659 00:39:31,163 --> 00:39:32,664 ‎人間なのよね 660 00:39:32,748 --> 00:39:34,208 ‎“正確には”ね 661 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 ‎違うなら何なの? 662 00:39:38,962 --> 00:39:39,671 ‎あなたたちは… 663 00:39:39,755 --> 00:39:40,797 ‎僕は人殺し 664 00:39:41,757 --> 00:39:44,718 ‎グラフィック小説家でなく 665 00:39:45,761 --> 00:39:48,055 ‎殺人犯のフアン・ルイス 666 00:39:48,138 --> 00:39:49,348 ‎両立できる 667 00:39:50,098 --> 00:39:51,433 ‎通報しないと 668 00:39:52,017 --> 00:39:56,522 ‎私たちは普通じゃないから ‎呼べないわ 669 00:39:56,605 --> 00:39:58,023 ‎こう考えて 670 00:39:58,106 --> 00:40:00,817 ‎あんたは私たちを助けた 671 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 ‎でも私を殺そうとした 672 00:40:04,071 --> 00:40:06,073 ‎ものすごい肺活量 673 00:40:06,156 --> 00:40:07,950 ‎全てが特大サイズよ 674 00:40:08,033 --> 00:40:10,202 ‎今まで見たことある? 675 00:40:10,911 --> 00:40:13,288 ‎1度ね‎ ‎これには負ける 676 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 ‎あと一歩なのよ 677 00:40:16,875 --> 00:40:17,751 ‎何が? 678 00:40:20,295 --> 00:40:23,674 ‎サルコフ先生の ‎“優性ゲノム”? 679 00:40:23,757 --> 00:40:26,301 ‎どうかしらね でも… 680 00:40:27,511 --> 00:40:29,012 ‎まさにこれよ 681 00:40:29,638 --> 00:40:30,764 ‎何が? 682 00:40:31,265 --> 00:40:35,143 ‎この肺の血管構造は ‎私が考案したの 683 00:40:36,103 --> 00:40:37,771 ‎本当にすばらしい 684 00:40:37,855 --> 00:40:39,648 ‎この男も実験台か 685 00:40:41,149 --> 00:40:45,779 ‎アレックスが行った中で ‎最高の実験と言える 686 00:40:46,405 --> 00:40:51,577 ‎それなら この男性の ‎副作用は一体何なの? 687 00:40:52,786 --> 00:40:53,829 ‎分からない 688 00:40:59,793 --> 00:41:02,129 ‎誰か聞こえる? 689 00:41:02,713 --> 00:41:03,755 ‎まるで… 690 00:41:04,256 --> 00:41:05,632 ‎流水の音ね 691 00:41:17,728 --> 00:41:19,021 ‎彼は生きてる 692 00:41:21,398 --> 00:41:22,357 ‎生きてる 693 00:41:23,275 --> 00:41:24,026 ‎ちょっと 694 00:41:24,943 --> 00:41:27,863 ‎怪物め‎ ‎サルコフはどこだ? 695 00:41:28,864 --> 00:41:30,490 ‎サルコフはどこだ? 696 00:42:25,212 --> 00:42:28,215 ‎日本語字幕‎ ‎石川 梨那